Как Чарльз стал Карлом 3. Объясняю за минуту
Вставка
- Опубліковано 11 лис 2022
- ✅ Попробуйте учебу в Skyeng: go.skyeng.ru/sh99
До 3 уроков в подарок при первой оплате по промокоду ДЖОРДАН (действует на пакеты из 8 и больше уроков)
📌 Подписывайтесь на наши группы:
TG ‣ t.me/skyengweekly
#shorts #skyeng #скайенг
✅ Попробуйте учебу в Skyeng: go.skyeng.ru/sh99
До 3 уроков в подарок при первой оплате по промокоду ДЖОРДАН (действует на пакеты из 8 и больше уроков)
Насчет элитности традиции - как сказать, как сказать. Вспомним зоолога Гексли и его внука писателя Хаксли, реку Гудзон и миссис Хадсон
И Ньютон Исаак, но Азимов Айзек, хотя они оба Isaac. В разные годы существовали разные переводческие стандарты, но в целом не такая уж большая тут путаница.
А ещё Доктор Ватсон, но Эмма Уотсон (которая Гермиона)
@@vvolchonok даже на википедии так угу, интересно кстати дааа
Инженер-изобретатель Уатт, и единица измерения мощности (названная в его честь!) внезапно - Ватт
@@user-zg1wj3sq6i Кстати, в некоторых переводах Шерлока доктор все-таки - Уотсон
Был Чарлик, стал Карлик 😃
Аа, теперь дошло 😅 не обратила сначала внимания что в видео по разному написано
А вот на испанских королей эта традиция не распространяется. Они все Хорхе, Санчо, Карлос и Хуан, хотя бы идее могли бы быть Георг, Александр, Карл и Иоанн
с Испанией никак не контактировали, позже записи появились??
@@aronsiklosi3386 ну на самом деле контакты были,просто не такие масштабные
Санчо это Александр?
до меня только сейчас дошло, спасибо 🤗
@@peace4528 Санёк :) теперь от этого слова звук кастаньет!
@@user-je4qm5sh7x Мы вроде даже один раз повоевали. Только на поле боя никто не явился.
Он так говорит, словно Джордж и Георг - разные имена
В том-то и суть. Очень забавно и интересно, что в России только для монархов делают смену "прочтения". Хотя вообще-то не совсем. Есть и другие, не "монаршие" примеры.
@@lisamoscow8833 с монархами очень давняя традиция. Иначе пришлось бы переписывать всю историческую литературу
Это разные имена. Никто не переводит свои имена. Если ты Иосиф и въехал в Италию ты не стал Джузеппе, а въехав в Англию не стал Джозефом
@@lisamoscow8833 это не только русская традиция, фамилию Борджиа (Борха) по разному произносили в Италии и в Испании. Самого сына папы Александра 6 в английской традиции зовут Джованни, хотя должен быть Хуан. Катарину шведскую в английской истории именуют Катериной. Карла Густава 10 называют по-английски Чарльзем. Стефан Блуаский на английском будет зваться Стивеном а на французском Этьен. И очевидно, что европейские монархи и аристократы пользовались именами на латыни, нежели на другом языке, так что почти в каждом языке переводят имена монархов.
@@personanongrata5221 для местных приезжий Иосиф и был бы Джозефом потому-что имя одно и то-же, просто на разный манер, ну и тупо для них проще выговаривать. Особенно если Иосиф приехал на ПМЖ и планирует постоянное общение с местными
Вообще и с английскими именами русских монахов есть много нестыковок: Nicholas, а не Nikolai; Catherine, а не Ekaterina
@Christophe Leclair "Официальным" французкий никогда не был. И уж точно не при Николае! К тому времени "галломания" вычухалась
@Christophe Leclair Языком общения знати. Но после 1812 г. мода пошла на спад. А официальным (i.e. языком делопроизводста) всегда был русский.
Слушайте, может кто-то понял король Чарльз или Карл? Только в русском языке он Карл? Почему не оставили Чарльз?
@Christophe Leclair Это все частности. Так же как и то, что полунемец-полудатчанин Ники дневники свои писал по-русски, а с кузеном-кайзером Вилли переписывался по-английски. So what?
А Nicholas, Nicolas и Nikolaus он по традиции (той же, что в видео), а не из-за особого статуса какого-то языка.
@Christophe Leclair французским в России пользовалась часть образованных людей и дипломаты для служебных нужд. Остальные 99% (из которых лишь небольшая часть тоже немного или чуть больше знала французский) в быту, в жизни говорили и писали по-русски. Глупости не пишите.
Ого, вот это открытие! А я все думала, почему Чарльз вдруг стал Карлом. А оказывается это мы и придумали)).
А королева Елизавета вас не смущала, когда она Элизабет? Диана, которая Дайяна? При этом Элизабет Тейлор Елизаветой никто не называл, как певицу Дайяну Росс Дианой. Вы же на русском языке говорите, а не на английском. Лондон Ландоном не зовёте.
@@stinkyrose , не, ну эти имена хоть немного похожи по звучанию, и понятно что в каждой нации на свой манер их говорят. Также Энн и Анна, Мэри и Мария. Но Чарльз и Карл, по-моему совсем не похожи по звучанию)
@@user-nx4og9cs1b ты не права. И причем тут звучание? Мы говорим на русском языке. Есть регламент - имена монарха называть латинским вариантом и больше никак. До престолонаследия имена произносятся как есть. У тоже нас был Петр Первый, Екатерина Вторая, Николай Второй. Для нас их имена вполне традиционные для русского языка и звучали как есть. В других странах их называли только Петер, Катарина, Николаус. Елизавета Вторая до вступления на престол именовалась у нас как принцесса Элизабет. Ее отец именовался не Джордж, а Георг. Имя Джон может быть у кого хочешь, но король может быть только Иоанн. Во Франции король Луи. Для нас принято латинский вариант - Людовик. В Англии есть принц Уильям, а будет у нас именоваться королем Вильгельмом. Это связано с тем, что имя монарха это не просто имя человека и произносить его нужно на латыни - языке Священной Римской Империи, если нет особых требований. Как король Карлос или королева Маргрете. Поэтому, когда ты пишешь дурь "а это мы и придумали" ты пишешь о том, что ты нихера не знаешь и даже не пыталась узнать почему так. Наверно для тебя будет большая новость, что все императоры России от Екатерины до Николая вообще были чистокровные немцы и очень русские княжны на самом деле русскими не были вообще. А это мы и придумали. Что ты можешь придумать-то? Это придумали немцы для русского языка.
@@user-nx4og9cs1b характерное для русского языка чередование согласных "к" и "ч"
@@user-nx4og9cs1bэто не похоже звучание это христианские святые. и по-русски они звучат ваше иначе. Теодор Фёдор, Генри Андрей, Георг Георгий.
в оригинале все имена христианских мучеников греческие или латинские.
Не только у нас, но и у вас. У вас монархов записывают в соответствующий реестр по библейским канонам... Собственно мы ваших монархов называем так, как они записаны в этом реестре.
теперь я понимаю почему столько убийств было в монарших семьях - какому принцу захочется ждать до 70-ти лет чтобы корону напялить ? это ж еще дожить нужно! Чарлз оказался очень терпеливым)))
Ну тогда менше жили и 70 лет нехто не ждал
он не только терпеливым оказался, но и любящим сыном.
да кому нужна вообще эта корона. постоянно быть на виду, столько обязанностей
@@rinowaters7156 нуууу... власть? некоторые ради возможности получить ещё больше власти, даже на другие страны нападают, ведь им мало того, что есть. а вот зачем им сама власть.... причины разные всегда были... кто-то хотел сделать мир лучше для всех, а кто-то просто хотел потешить своё эго и утопить комплексы, некоторые рвались к власти, что бы их не убрали из жизни другие кандидаты и т.д.
а почему люди нормально относятся к тому, что есть кто-то над ними, это уже инстинкты, просто легче следовать за кем то и жить под чьим то покровом. так спокойнее и проще, но это не точно.
@@riso0 а как это выражается?
Ну и если кто-то привык думать, что это прям русская традиция, давайте впомним о том, что William the Conqueror - нормандский герцог, с воцарением которого на престоле вся знать заговорила на norman french, так что он не Вильгельм, конечно, но и не Уильям, а Гийом)
Ещё точнее Гийом Бастард
@@alfamale6429 боже мой
Какой обаятельный парень! Как здорово владеет русским.
По традиции, в немецкоговорящих странах Чарльз читается тоже Карл
Пусть радуются что мы его "Чарли" не обозвали! 😁
Забавно видеть ваше удивление. ))))
Особенно, если вспомнить, что вы называете Москву - Москоу, Санкт-Петербург - Сайнт Питезбёгом, Нихон (самоназвание Японии) - Джапаном, а БМВ - би эм даблъю. )))))))
Думаю, тут вопрос традиции и привычки. Мы говорим Новый Орлеан, но при этом, Нью-Йорк.
А традиция именования островных королей - Чарльз - Карл, Джорж - Георг, Эдвард - Эдуард, Джеймс - Яков восходит истоками ко временам правления Карла Великого, который после коронования его Папой Львом Третьим на трон Римского Императора, запретил франкский язык (ставший прародителем, нет не французского, а нидерладского), и сделал латынь официальным языком своей Империи. А сам стал именоваться Каролусом (KAROLVS). Кстати, именно от этого и произошло русское слово «король». Далее, вследствие вульгаризации латыни, которая так и не смогла стать основной разговорной речью империи, оставаясь при этом языком делопроизводства, буква С стала произноситься по-разному в зависимости от написания - иногда «К», иногда «Ц», а порой «Ч». В дальнейшем для упрощения, в случаях «Ч», стали использовать диграф «СН». И именно в таком виде в том числе в имени CHARLES, она и попала в составе старофранцузского языка на территорию Англии вместе с войсками Вильгельма Завоевателя. В дальнейшем, 100-летняя война привела к культурному разрыву континента и островов, и в Англии диграф «CH» так и остался с произношением «Ч», а вот на территории Франции он превратился в «Ш», а Чарльз в Шарля. )))
Нам же до всех этих интриг было далеко и мы сохранили латинизированное произношение монарших особ, введённое Карлом Великим.
Очень интересно. Спасибо
Какой же очаровательный у вас акцент.😙
Как он на маму свою похож лицом. Мамин сын, Чарльз.
Он выглядит ровесником своей мамаши - видимо, долгое ожидание престола сильно старит)))
А мне вот всегда было интересно, как king James в нашем переводе стал королем Яковом
не нашлось русского аналога Джеймсу, только Джейкобу😅
James происходит от Jacob
James = Jacob, это формы одного и того же имени.
Русское Иаков и Яков это самое близкое произношение библейского имени /jaʕăˈqoːv/,
Королей и царей как и простых людей при крещени и короновании нарекали именами христианских святых в Европе,начиная с 4 века нашей эры.. Изначально латинское произношение Jakob было изуродовано именно в английской транскрипции в Джеймса а не наоборот...Так что вопрос к ним как они умудрились из Якова сделать Джеймса...
У русских кстати исходя из традиций православной церкви из уважения к памяти и подвигу святых до сих пор регламентировано написание имени. На официальном уровне Марию или Александра не превращают в Шурика или Маруську...
А у англичан одну Елизавету покрошили в десяток вариантов, немцы ещё больше.. и все это уже отдельные имена...
Кстати о то в честь кого называли королей:
Иаков Зеведеев, Иаков Старший - один из двенадцати апостолов, ближайших учеников Иисуса Христа; единственный апостол, чья смерть описана в Новом Завете. Сын Зеведея, родился в Галилее; старший брат Иоанна Богослова. Был убит в 44 году в Иерусалиме. В испанской традиции именуется Сантьяго и «мавроборец».
@@irina_novozhil вы Джима с Джеком путаете .
Так же Walter Scott исторически произносится, как Вальтер Скотт. Хотя Вальтер - немецкое имя.
Ударение в имени пляшет от орфоэпии языка, поэтому в английском языке имя Роланд произноситься РОЛанд, а во французской - РолАнд.
рубашка классная у Джордана, гипнотизирует
Для меня принц Чарльз всегда был таким и таким и останется. Никаких Карлов третьих не знаю 😅
Рубашка офигенная 👍
Информация тоже занятная
и это говорят люди которые придумывают азиатам простые имена потому что их реальные имена лень учиться выговаривать. и не только азиатов но и славян. в компьютерной игре Киндом Кам Деливеренс герой Индржих почемуто вдруг стал Henry. так что не надо вот это вот начинать "почему вы переводите или адаптируете имена" - вы их тоже переводите!
louise XVI - людовик 16-й.
Тоже германская традиция. По латыни они один фиг Ludovicus
я от этого выпала, когда впервые увидела это имя на английском
это вообще кто?
@@medved420 последний король Франции старого режима.
Погиб в ходе Великой Французской Революции на гильотине
@@medved420 это Луи
@@dr..pepper Лодовико в итальянском
насколько я помню, имена наших правителей также переводили на европейские языки
узнала что после Карла придет Вильгельм, а затем Георг. спасибо
И что интересно, это германоязычные имена именно потому, что у них ветвь немецко-датская Саксен-кобург-готская.
У нас так принято и у нас так правильно. И не надо нас лечить, ёлки-палки.
Объяснение как раз очень простое Изменение имен происходило в соответствии с библейской традицией Поскольку король\царь считались "поставленными богом на царствие" то имена брались из библии Епископ при венчании открывал книгу А там никаких James не было был Яков( поэтому Сент Джеймскийдворец в официальных документах при переводе не пишут- есть Дворец св. Якова или вообще Iакова Английский язык в России был крайне экзотичным все говорили в лучшем случае на французском или немецком (В Англии когда она еще не была Британией кстати тоже Поэтому прижилось немецкое написание Исключение Короли Франции именовались ЛюдовИК а не Людвиг
Луи
@@user-og2fx7gi1o Луи- это французское написание,а речь о так называемом каноническом переводе официальных имен. В России преимущественно немецкие
@@user-wk2uy6rn1o Я и не спорю).
Большое спасибо за ролик💞💞
У нас даже Сергей может быть Сирадж по паспорту😂
Да ладно! Не хнычь . Вы нашего Ивана Грозного обозвали Иван Тэрибл , что ни разу не значит Грозный и ничего мы не жалуемся
ну его же не звали Джон Террибл, а звали Иван. то есть имя не меняли на свой лад
@@Baibakty они его звали на английский манер или как вы говорите лад Айван а не Иван . И ещё вставляли свое дурацкое THE . Мы же им за это предъявы не делаем :)) Мы им с русским великодушием прощаем.
@@user-ni5go8zq9h ага, прощаете и в из под тишка мстите меняя ещё больше их имён.
Самый прикол в том, что в английском есть аналог слова "Грозный", но его обозвали "Зе ужасный", хотя он был не худшим правителем и не таким жестоким людоедом, коим его рисуют.
Никто не хнычет.
Ивана именно назвали, а не перевели.
Enfant terrible 😃
Да ладно вот миссис Хатсон из Ш.Холмса, а река - Гудзон.
Нет тут другое объяснение. Просто в разных странах имена звучат по разному например там чарльз а там карл. И мы придумали общие имена для всех похожих чтобы было легче запоминать
Ничего не поняла, но интересно 😅 Сэра Жору обожаю )
😁 стараемся "обзывать" их по ДЕЛУ совершаемых в истории. Те, кто не отметился, - только в счёт (I, II, III и т.д.). Это, пардон, наша уже традиция ❤
Мы помним всё!
приколы с переводами есть во многих странах и мне кажется зря,ибо это неплохо так путает всё
Скорее всего это вежливый вариант имени.
Аналогично: Катя -> Катерина -> Екатерина, Коля -> Николай, Саша -> Александр
Ну Карл Великий где-то Карл, где-то Чарльз, а где-то Шарль
Тогда почему король Ричард не Рихард? Лингвисты-филологи, помогите разобраться)
А вот это, кстати, очень интересно! Возможно, не было немецких королей Рихардов и английское произношение имени закрепилось в традиции
Майкл Шумахер в догонку ;)
Смиритесь, так и останется!
Они не только у нас так. Это и во французском, польском и т.д. На их манер, конечно. Чарльз теперь Шарль 3 и т.д.
Админ молодец, ценная информация
О Господи, первое видео, которое реально что-то объяснило и я офигела!
У тебя прекрасный акцент 🥰
Shakespeare - Вильям Копьетрясов.
Браво! Или Трясокопьев
Вильям Трясетгрушей
Как был принц чарльз, так и остался🤗
По-английский тоже странно перевод звучит: Иван Грозный - Ivan the Terrible.
а что странного? имя то же самое осталось
Королевская семья Виндзоров имеет германское происхождение и до Первой Мировой даже именовалась Заксен-Кобург-Готской. Оттого и имена монархов этой династии принято называть на германский лад.
НАКОНЕЦ-ТО! Это сказали!!
Испанцы тоже переводят, так что рип ла рейна Исабель, дай бог здоровья Карлосу, Гийермо, Энрике, Каталине и иже с ними.
И итальянцы, и французы - причем не только монархов, но и принцев: Карл III в бытность свою Чарлзом в Италии всегда назывался "Карло" (principe Carlo - принц Чарлз).
Звучат может солиднее.
Джордж 2... Ну что это? Как Жора 2 🤣
То ли дело Георг!
Спасибо! ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ интересно
Надо же, очень интересно. Спасибо!
Имена звучат на греческий и византийский манер а традиция пошла по написанию в летописях.
Это ты ещё не знаешь, кто такой Яков первый на английском😂😂
Ну, у вас Чарльз, у нас и у немцев Карл, у французов Шарль. Как и Льюис, Людовик, Людвиг, Луи. Обычное дело.
"И ты вышел в короли,
Ах, Чарли, почему же
Так грустны глаза твои.
Ах, Чарли, милый Чарли,
Самый добрый человек,
Ах, как необычайно
Ты смешил двадцатый век.
Нас время не жалеет,
Все быстрее бег минут,
Но Чарли не стареет,
Помнят все тебя и ждут.
Чарли, Чарли, смешной чувак,
Ты с экрана смотришь снова в огромный зал.
Чарли, Чарли, великий маг,
Не промолвив даже слова ты все сказал" ©
из старого советского шлягера 😃
Переводить имена это очень логично для старых времён. Раньше всем русские имена давали, жёнам и мужьям монархов и монархинь.
Главное что он не стал королевой Карлой, а ведь мог же.
Да потому что это изначально немецкая Саксен-Кобург-Готская династия. Виндзорами они стали после первой мировой. Кайзер Вильгельм, император Николай второй (на 127/128 немец) и Георг пятый - двоюродные братья.
Если кто не в курсе, то династия немецкого происхождения- Саксен-Кобург-Готская, хотя Карл и его отпрыски уже ответвление датской династии Глюксбургов.
thank you beautiful Jordan )
Мой язык, как хочу, так и произношу
Минуточку! Он не у нас стал королём Карлом. Хотя какая теперь разница. Впору называть его Радужным Чарльзом!
-Третий ... Карл!!
ох уж эти локализаторы..
На "зачем-то перевод имён" жалуются люди, у которых даже легко произносимый Лев становится Лео... А уж если трудно произносить иностранную фамилию, то вообще или не произносят, или "называй себя попроще".
Это ещё цветочки, я вот узнал давеча, что все короли "Людовики" это то, как в ру перевели имя "Луи"..
Погодите смеяться. Изначально было древнегерманское имя Хлодвиг (помните из учебника истории этого первого из франкских королей, принявшего христианство?). По-латыни это транскрибировалось как "Hlodovicus" Постепенно "h" перестало произноситься, а первое "о" перешло в "u" - так что получился "Ludovicus". Переход был долгим и плавным, но в исторической традиции принято королей из династии Меровингов называть Хлодвигами, а из сменивших её Каролингов и Капетингов - Людовиками. А то, что сами современные французы доискажались эти два имени до "Clovis" и "Louis" соответственно - это проблема французов. Ни Людовика I Благочестивого, ни Людовика II Заику (Всё могут короли, всё мо... кхм! пардон) современники "Луи" не звали.
Он лжекарл, Карл 3й это я
Да, такая вот у нас традиция по поводу королей. Вы тоже «коверкаете» наши имена. 😊Почему-то Екатерину Великую и также не великую в GB называют Catherine- и ещё и ударение на 1-й слог!😮 БорИса, БОрисом, ТолстОго- ТОлстой; Кирилла - СИрил. Елену -Хэлен; Москву- МОскау- ужас!! Куда катится мир😂😂😂😂
зачем вы агрессируете?
это не перевод. а особенность чтения писменности. руские тоже коверкают(произносят по своему) слова не только английские
@@kranasta. без всякой агрессии- Вам показалось. Просто это так. Я люблю английский язык и пр специальности историк Англии. И пишу беззлобно, вроде даже эмодзи подсказывают.
@@Baibakty конечно, и я об этом😺
Вот именно! Изучайте нашу историю и хорошо разбирайтесь!
По непонятным причинам королеву Элизабет называли Елизаветой, хотя имена не должны переводиться. А Принца Генри почему-то называют Гарри, хотя он должен быть Хэрри. И мать его , принцессу Даяну зовут до сих пор Дианой. И Ландон зачем-то Лондоном зовут. Придумаю же эти русские.
А я думала, что он имя поменял😂😂😂😂😅😅😅😅
У нас нет королей и королев, у нас Президент. Это у вас короли, смиритесь)))
Он не у нас стал королём, а у вас . 😄
Он не у нас стал королём)))
а мы живем по своим правилам - хотим меняем, хотим нет! как заслуживают
Получается, следующий король- Вильгельм Карлович, как Кюхельбеккер.
Ещё неизвестно может Артур 😂😂😂
Anyway, thanks for your time.!👍
Не только на монахов если уезжаешь на совсем за границу всё фамилии и имена меняют на французский манер
Джордж, звучит как имя комбайнера из Сасекса или Техаса
Джордан, откуда такой шикарный пиджак😏?
Я только знаю что чарльз стал карлом из-за дипломатической традиции
Если Вам традиция непонятна , то не значит, что она неправильна..
Я думала это его второе имя
спасибо, что не Шарль III
Пишем манчестер, читаем ливерпуль. У нас Карл. А следующий бездарь будет Вильгельм.
Может и не в тему, но какой же хороший звук Р у вас 🤩🤩🤩
Могу предположить, что эта традиция пошла с тех пор, когда потомки Карла Великого разлетелись по правящим домам Европы. И так как Карл Великий был императором Великой Римской Империи и был германцем, то традиция называть имена на германский манер сохранилась. В принципе, даже Нормандский язык, на котором говорила королевская семья Великобритании был крайне близок к немецкому по звучанию. И я могу предположить, что и в английском языке в общении внутри королевского двора звучали имена: Карл, Вильгельм, Йон и так далее.
Норманны говорили по-французски. Так что их Вильгельм был на самом деле Гийом.
Не было "Великой Римской империи". Была Римская империя, Священная Римская империя, Священная римская империя германской нации.
@@ikssafon да фиг его знает, как он звался на старофранцузском
потому, что это эквивалент.
Это не у нас , это у вас , он стал королём , а уж как , вы , его величать будете Карлом , Шарлем , Чарли , вообще пофиг .
Джо Байден - Иосиф Байден
Не могу не отметить зажимы в вашей нижней челюсти, смотреть не совсем приятно, но на слух это не заметно
Карла- чарля нам всё равно!
Таки нет никакой разницы, как пишут его имя, Чарли или Карл 3, если он вошёл в историю, с погонялом-клеймом = Великий куколд ...
интересно а Гийом бастард который никогда не знал английского, знал что он Вильям ?
Он ещё больше офигел от Вильгельма, так как в Германии он никогда и не был
Имена монархов из латыни берут. Сэру Жоре известен Николас зе Секонд оф Раша, а не Nikolai.
Да, это не совсем понятно с учётом длительного франкофильства в России. Тогда логичнее было бы их называть на французский манер: Шарль, Жорж, Жан, Анри итп
попробуй узнать кто он в иерархии священной римской империи германского народа и откуда пошел его дом.
Ну учитывая, что Вильгельм Завоеватель навряд ли вообще говорил по Английски, а говорил на французском, что тогда был куда ближе к латыни, то читать его на латинский манер весьма оправдано.
Для начала, Генрих это реально германское имя, поэтому что бы там французы-буквоглотатели себе не думали, наш вариант ближе к правде. С Чарльзом то же самое.
ПС. За Иоана извини.