Отец работает в смешанном коллективе в немецкой судоходной компании. Языку его учила женщина обучающая спецразведку, шпионов. У нее был чистый английский. И вот с этим идеальным английским он пришел в кампанию. Первое время ни он ни экипаж друг друга не понимали. Но коллектив решил проблему, объяснив ему что не надо говорить на чистом, англоговорящие его просто не понимают. Говори на упрощённом. Под чужим руководством немцев, финов, поляков, и Филипков, коммуникация была налажена. На судне у них говорят так "английский язык, это язык политиков, они друг друга не понимаю, за друг друга додумывают, и в любой не понятной ситуации говорят "я этого не говорил, вы меня не правильно поняли"". Так что не только нам русскоговорящим тяжело с их языком, даже немцам, Финам, итальянцам, китайцам, ну и самим американцам с англичанами. Не надо доводить свой язык до идеала чистого разговорного, нужно говорить просто на нем понятно. Слушала как отец общается со своими на английском. Просто, четко, не торопясь, хотя некоторые лекторы требуют от учеников научиться говорить быстро. Вы серьезно? Я на родном говоря быстро начинаю заикаться и заговариваться.
Нуу это уже совсем другая, отдельная категория идиотизма не зависящая от языка :D Оборудование 90х годов и уставшие работники из тех же годов и вот весь секрет))
Я пыталась посмотреть фильмы с Томом Харди, Бенедиктом Камбербэтчем и Джонни Деппом на английском, но ничего не поняла вообще. Как же я рада узнать, что это не я неуч, а даже для носителей сложно разобрать речь этих актеров. Спасибо, Дэнни!
Смотрел недавно Доктора Стренджа в кино на английском с украинскими субтитрами. Был приятно удивлен, что мне туда пришлось подглядеть только ради пары слов. Мне показалось, что Камбербетч довольно красиво говорит.
Мэттью Макконахи с его техасским произношением порой без сабов не разберёшь,особенно в true detective. Даже удивлен,что его не поместили в выпуск. Делайте вторую часть. Да и вообще было бы интересно по южным акцентам что-нибудь послушать.
Давай! Точно! Смотрела Джентльмены в оригинале с субтитрами и если бы не они...🤷 ощущение, что у у Мэттью реально каша во рту! Зато как там четко говорит Хью Грант - мед для ушей
@@Ermolainen надо будет третий раз посмотреть ради эксперимента, даже стало интересно после вашего комментария, потому что я его поняла, как и в "Далласский клуб покупателей"
Тоже об этом подумал. Но знаете, я специально послушал Брежнева образца 1979, 1980 и 1981 годов. Он гораздо понятнее и чётче говорит (хотя, может это и кажется - ведь мы носители языка - хе, хе). Но по возрасту Брежнев в эти годы на 8 лет старше Черчилля.
@@Dobryj_den конечно в курсе. Дело в другом: для нашего поколения невнятная речь Брежнева - это что-то само собой разумеющееся, но вот оказывается (для меня во всяком случае), что есть зарубежный лидер схожего возраста и с похожей (и даже более) невнятной речью. На его фоне речь позднего Л.И. - прямо образец чёткой артикуляции.
Надеюсь вы шутите, ведь абсолютно в каждом видео, включая это, автор разговаривает с акцентом, он звучит так, словно английскую нейросеть заставляют читать русский текст, да, его речь разборчивая, можно обойтись без русских субтитров, но акцент всё равно присутствует
МакЭвой просто тараторит 😊 У меня родственник тоже очень быстро говорит и его сложно бывает понять. Слушала какую-то книгу, озвученную Бенедиктом, какой же приятный голос, без сарказма. Я не пыталась понять, слушала как сказку, чтобы заснуть 😂А в Шерлоке он так говорит, потому что...Шерлок 😅 Ну вот герой такой
Мы как-то на парах по английскому смотрели современную адаптацию на шекспировского "Макбета". Как раз с Макэвоем! "Макбет" ещё называют "Шотландской трагедией". Все персонажи говорили на шотландском диалекте с соответствующим акцентом. Это была мука! Слова простые и понятные, но из-за того, что приходится постоянно делать усилия, чтобы продраться через тяжеленький акцент, очень тяжело складывать эти слова вместе, и смысл чутка уплывает. И через некоторое время начала болеть голова просто, от усилия😂😂😂
5 лет в США, плюс 7 лет в Британии и меня уже трудно удивить, но! Самое сложное это разговаривать по телефону с операторами из Шотландии и Индии. И те и другие чувствуют себя уверенными носителями и не считают нужным как-то внятнее произносить. Бывает по сто раз переспрашиваешь. И при этом никаких субтитров.
Не живу в англоговорящих странах, не интересуюсь изучением английского языка, не хочу понимать носителей по кино и песням, НО! Посмотрела многие видео этого парня! Затягивает. Молодец.
Фраза «изучение английского языка» звучит для меня как расстрел. Что вы собираетесь изучать? Вам надо научиться читать, понимать, говорить, и это не изучение, а тренировка и много практики… Или же вы хотите стать филологом английского языка? Или писать книжки на английском?
@@fmahavishnu9807 это вы у авторов роликов спросите. Смотришь ради развлечения как иностранцы трактуют русские поговорки или путешествуют по России, а в перерывах настойчиво предлагают пройти тест на знание английского или (как в данном видео) советуют смотреть сериалы на английском. Для чего? Будто тот, кто не знает английского, заведомо ущербен. Мне английский в жизни нужен так же, как и китайский или немецкий (на хрен не нужны). Может мне китайские фильмы в оригинале смотреть?!
Смотрю фильмы на английском с 14 лет, знания на уровне программы школы и института, но - чтобы узнать насколько хорошо я понимаю разговорную речь - начала смотреть "Шоу Грэма Нортона" в оригинале. Восторг и восхищение! Какое великое множество акцентов и открытий как говорят известные актеры! Какое наслаждение смотреть британских актеров и слышать (и понимать!!!) разницу в произрошении американских актеров! Для родителей, которые не знают как замотивировать детей на изучение английского - подсадить их на фильмы в оригинале и такие передачи. А когда в "Шоу Джимми Кевила" появилась игра "Крокодил" со звездами на английском - восторгу моему не было предела)
Решила посмотреть Гарри Поттера (узник азкабана) на английском. Сначала все было понятно и очень приятно было слушать актеров, но в какой-то момент не помню какой актер начал произносить фразы как будто камней в рот набрал и тогда пришлось в настройках добавлять субтитры. П.с. Слушать Алана Рикмана и Гэри Олдмана одно удовольствие, слушаешь и мурашки по коже 😊
@@yuukineo1 немного в школе и немного в институте, но в основном всегда самостоятельно потому что мне очень нравилось ☺️ Использовала все средства которые у меня были: словари, приложения в телефоне и что-то на ютубе смотрела.
Я получил огромное удовольствие, послушав Вас!!! Не каждый русский сможет так умело подбирать нужные и точные слова и даже фразы, как это делаете Вы, большое спасибо!!!!
Дени , ты такая душка ! Все что ты говоришь, так весело и мило , все равно о чем или о ком идёт речь ! Браво ! Ты владеешь русским лучше многих русскоязычных, не говоря о лексике и юморе ! Я прожила в Австралии 20 лет , но так и не научилась правильно говорить и писать , а ты освоил язык , который считается одним из сложных , за короткое время ! Успеха !!!
Известный русский полиглот и преподаватель иностранных языков, Дмитрий Юрьевич Петров, как-то сказал, что учась в университете, он очень старался, чтобы говорить без акцента. Но когда он жил в общежитии и разговаривал с парнем из Шотландии, то, мало что поняв, и увидев, что в этом ничего нет постыдного, в акценте, т.к. вариантов акцентов очень много, то он перестал волноваться, что будет говорить с акцентом. 🙃
Да, именно поэтому, когда я переехала в англоязычную среду, то первые три недели хотела просто умереть. До сих пор, спустя полтора месяца, когда общаюсь в компании, вынуждена смотреть за губами, на слух вообще не понимаю, а звонки для меня даже от носителя - смерть
Для людей, которые учились вместе со мной\ранее (28-). Британский английский основа. Поэтому нам его легко понимать. Они произносят слова достаточно четко, а если их попросить повторить слово, они произнесут его еще четче. Поэтому для меня проблемой в разговорном стал именно американский английский. Либо середина слова проглатывается, либо окончание. В этом и прикол британцев, они делают акцент на определенные буквы в слове (как бы замедляясь = ударения). А американцы просто тараторят, и повторяя слово, они произносят его так же быстро проглатывая буквы. Австралийцев вообще порой хрен поймешь, даже кокни осознать легче. Не истина, мой личный опыт в общении. Вот и получается, что как человек умеющий разговаривать на английском, но не имеющий необходимости разговаривать на нем бегло, получил опыт. С британцами = степенная беседа. С американцами = замедли речь пожалуйста, прекрати строчить как пулемет. С австралийцами = я вообще не понял, что ты сказал :D
это британцы проглатывают звуки, у них в средине слова часто не читается t и r, американцы же наоборот добавляют r то между словами, то заменяют на неё t. сравните, как произносят water британцы и американцы. британцы вообще как 2 слова это произносят, типа "уо а". так же от but остаётся только что-то похожее на "бо", и от what только "уо". да, это я про британцев.
@@olgalopatina9715 Вы что, английская пуританка из 18-го века? Или на облаке живете? Или Вам 95 лет и совсем забыли, что такое молодость? Так вот открою вам глаза - абсолютно все мужчины время от времени смотрят порнографию. И это - нормально!
Не знаю, я уже даже МакЭвоя начала понимать без проблем, просто нужна практика. Смотрите интервью актёров и научитесь понимать разные акценты. Джонни довольно легко понять, Камбербэтч - это мечта любого изучающего английский, он очень чётко говорит и для меня совсем не быстро. Лично я смотрю Джорджа Карлина (George Carlin) без перевода и легко понимаю все слова, но вот там у многих действительно могут быть проблемы, т.к. он говорит быстро и играется с английским. Очень рекомендую, я смеялась до слёз с его выступлений. А если хотите проверить свой набор слов, то посмотрите любое интервью Тома Хидделстона, у него огромный словарный запас, он учился вместе с принцем Уильямом, так что он очень образован и там то уж точно придётся пару раз заласить в словарь 😉 А вообще только практика вам поможет, смотрите/слушайте каждый день, на ютубе сейчас даже субтитры есть, когда я начинала изучать такой опции не было, а выучила я английский уже после школы (в школе я его терпеть не могла из-за бестолковых учителей) Так что никогда не поздно!!!! 😉😉
@@AlexAkvarius 😆 я на русском, хоть он и родной, редко разговарию, только с родственниками, а пишу вообще только в интернете 🤷♀️ а что? залазить тоже норм слово 😆
Если вам уже не хватает интересных словечек, советую сериал "Endeavour", про молодого инспектора Морса - там Оксфорд, и хотя говорят они в большинстве своём ок, но словечки у некоторых преподавателей просто убойные, я каждый раз поражаюсь, сколько еще я не знаю.
На удивление я прекрасно понимаю МакЭвоя, возможно, потому что просто привыкла к нему, люблю его) А Шерлок))))) Помню, как сто лет назад нам в школе учительница посоветовала посмотреть его на английском, после просмотра я долго чувствовала себя ужасной тупицей, ведь много лет учу английский А потом узнала, что никто ничего не понял, и мне прям полегчало))))
Я помню, как начала смотреть Шерлока, уже преподавая английский. К тому моменту я уже смотрела все англоязычное только в оригинале и крайне редко с субтитрами (только отдельные сцены, при необходимости). Но Камбербэтч пошатнул мою самооценку)))) Причем в Шерлоке, если не понимать именно его, то можно и не смотреть)) Короче говоря, я упёрто на перемотке каждой ключевой сцены раза по 3 посмотрела первые 2 серии - и всё, дальше пошло как по маслу, больше проблем с пониманием речи Бенедикта не было никогда)))
@@私-r9p очень круто, что за столь сравнительно небольшой срок такой большой прогресс) Просто в Шерлоке, помимо акцента Бенедикта, ещё куча узконаправленой лексики, что очень усложняет просмотр 🥴🥴 С субтитрами ещё ок, но если Вы просто так понимаете все, о чем говорит главный герой, то я по-хорошему Вам завидую)
Это же сколько людей писали авторам о том, что они не успевают читать субтитры, что пришлось этим созданиям напомнить про значение кнопки «пауза» 🤦♂️ Спасибо за ролик!)
Прикольная подборка. Шотландский акцент убил 😂 Помню ещё был мемный видос про шотландцев в лифте с голосовым управлением. А ещё слышал, что Майк Майерс, озвучивая Шрека, иммитировал шотландский акцент, чтобы придать своему персонажу брутальности.
Я хорошо понимаю шотландский английский (спасибо Теннанту и Капальди), понимаю все акценты с которым говорил Доктор (вот к Уитакер и её спутникам пришлось привыкать дольше всего), в целом быстро начинаю понимать большинство британских акцентов. Я уже больше 7 лет смотрю фильмы и сериалы исключительно в оригинале с субтитрами (в основном получается британские, так что всё логично)... но что для меня было реально проблемой - это попытка смотреть американский сериал "Castle" - оказалось что я не понимаю вообще ни слова. Понимать американские акценты на слух у меня начало получаться только к последнему сезону. После него уже дальше было легче с американскими акцентами. P.S. Голос Джонни Деппа - это просто музыка, он меня покорил гораздо раньше.
Плюсую к Теннанту и Капальди, привет от хувиана ☺️ Моя персональная любовь - это голос и акцент Оливии Колман. Как будто тебя завернули в мягкое одеяло.
Я тоже считала, что хорошо понимаю шотландский акцент, пока не услышала диалект "Дорик", который сами шотландцы еле понимают:) Oh, Boy, how I was wrong
Почему-то к Капальди я привык очень быстро, у него акцент даже на русский немного похож). К Теннанту так и не смог адаптироваться, все 3 сезона пялил в субтитры (особенно в те времена, когда он начинал так по-докторски очень быстро говорить)). Сезоны с Уитакер не смотрел, к сожалению или к счастью). Благо, мой любимый Мэтт Смит говорит вполне себе понятно...
Когда я 10 лет назад начал смотреть фильмы в оригинале, я понял, что почти не понимаю американских актёров (часто ставил на повтор фразы), в то время как британцев понимаю отлично и разбирал только специфичные слова. Это открытие повергло меня тогда в шок. Сейчас конечно намного лучше, но нет нет да и попадаются актеры которых мне сложно понять.
Плюсую. Очень подсел на Доктора Кто, смотрел в оригинале. Помимо какого-то акцента, его персонаж (Доктор) в принципе иногда начинает очень быстро бормотать, понять его для меня в эти моменты почти нереально)
По мне так большинство если не всех вообще американских актёров можно понять. Потому что американский акцент ещё и в голливудский фильмах где следят за дикцией в целом самый легкий. Те американский без специфического акцента = понятный. Проблемы у всех возникают с англичанами, лол
На счёт конкретно Черчилля, то помимо говора, акцента и всего остального, что касается произношения, там ещё "помогает" по всей видимости отсутствие зубов в необходимом количестве. Так же его речь напоминает Л.И. Брежнева на закате его жизни. Там тоже были проблемы с речью. Может быть и у Черчилля к тому моменту когда была сделана запись были проблемы со здоровьем....?🤷
- что такое "сиськи-масиськи", "письки-мисиськи", "комусисиськи"? - это Брежневу в докладе встретились слова "систематический", "пессимистический", "коммунистический".
В целом многие фильмы трудно воспринимать не только из-за акцента, но и особенностей мастеринга звуковой дорожки. Я так понимаю, что для насыщения динамического диапазона часто паузы и пропуски между звуками и созвучиями речи заполняются встревающими фоновыми звуками, из-за этого речь трудно различима. Того же тома харди в интервью например гораздо проще понять, чем его персонажей в кино.
В английской актёрской школе есть какая-то странная мания на шопоты и выдавливание слов без игры голоса. Поэтому многих актёров абсолютно непонять в образе. С трудом смотрю в оригинале из-за такого, постоянно приходится напрягать слух чтобы услышать что они бурчат
Thank you, Danny, for not inserting any Russian swearwords in your speech this time. It is so pleasing to my ear! Your Russian is getting better and better with every new video. Thank you.
Тот момент, когда радуешься, что смотрел все фильмы с переводом на русский. Спасибо большое всем переводчикам и озвучке, которые сделали всё, чтобы мы не напрягались во время просмотра фильма или любого другого ролика в нашей жизни.
Вроде такого? - I **** ***** this ***** ********** in ******* ****** but ******** ***** the ******* *** british army ****** got *** ********** and ***** ******** *** ***************
@@sstooney ну, не так все плохо. Типа такого: The whole root and core ****** on which and *** ***** which we were to build and are to build ******** in the later years of the war ******* perish *******and staving captivity. Забавно, что british army, которое все слышат, я не разобрала, зато root and core поняла, хотя даже слов таких не знаю (ну, ладно, root - корень, его знаю)
Спасибо, разместили в этот список самых любимых актеров. В Сплите у МакЭвоя удивительные голосовые переходы: с ребенка на мужчину, потом на Зверя и т.д. Деппа вообще невозможно понять в Пиратах, и я не согласна, что наш дубляж все испортил, наоборот, дубляж Деппа в Пиратах стал для меня частью его неповторимого образа. За Кембербетчем не усдедишь так же, как и за Хью Лори в "Докторе Хаузе". А с субтитрами смотреть не такой кайф - больше внимания обращаешь на слова, а не на актеров или общий сюжет
Сам Камбербэтч в одном из интервью сказал про своего персонажа в "Шерлоке", что тот говорит быстрее, чем он (Камбербэтч) думает )). Хотя о лондонцах в самой Британии любят сказать, что они не говорят, а тараторят.
С пиратами такая история: знаю весь фильм наизусть в русском дубляже, поэтому субтитры не нужны 😂 с Гарри Поттером аналогично. Но в Поттере еще и язык оооочень простой
Общаюсь на английском с людьми со всего мира, но никогда не воспринимаю из произношение как "акцент". Скорее как манеру речи) Сложнее всего приходится с выходцами из Южной, Латинской Америки (Перу, Чили, Бразилия) и с тихоокеанского региона (Малайзия, Индонезия, Филиппины). Над своим произношением не парюсь, ибо когда пытаюсь произносить как надо, это ощущается как нечто чужеродное и ненастоящее, чисто фейк. И все говорят, что у меня милый/забавный и главное - понятный русский акцент. Так что, люди, не парьтесь и говорите!
Первый раз услышала шотландский акцент, когда ещё не знала английский в одном старом фильме про шахтёров. Там был перевод поверх оригинала. Я не могла понять, почему все эти Британцы говорили, как мне показалось, с русским акцентом из-за буквы р 😂
Есть масса забавных роликов на эту тему, в частности, невероятно смешной и ставший уже классическим Лифт с шотландцами, пытающимися попасть на 11-й этаж. ) Пониманию, по моему опыту, очень способствует постоянное общение в мультиязыковой среде. Когда не только разные акценты английского, но ещё плюс испанский (базовый и латиноамериканский), итальянский, французский. В какой-то момент ловишь себя на мысли, что все понимают всех. Мы так жили несколько лет в Доминикане, общаясь с экспатами из самых разных точек мира. Но вот пьяный кокни на новогодней вечеринке на пляже в Пунта-Кана мне вскрыл мозг, конечно. )
Знаете, что всегда было интересно? Есть ли в англоговорящих странах логопеды? И если есть, то над какими речевыми дефектами они работают, какие звуки ставят детям?
Да, есть такие спецы) Они называются speech and language pathologist. Насчёт конкретной звукопостановки не помню, но, как и наши, они обогащают словарный запас детей, учат правильному произношению, работают над коррекцией дислексии.
Есть логопеды. Мы с дочерью ходили. Мне американский не понравился. Отходили столько сколько страховка покрыла. Ничего не поменялось. Стали ходить к русскому и так и оставили русский. Русский логопед все исправил. Ходили очень много лет, по два раза в неделю. 15 лет спустя хорошо говорит и на русском и на английском. Все буквы и слова выговаривает без проблем 😁
@@MarchNatalie я могу ошибаться, но разница в том, что наше общество зациклено на том, чтобы индивид не отличался от остальных, поэтому наша коррекционная работа заточена на звукопостановку. Предполагаю, что для американцев фонетический дефект вовсе не является дефектом, поэтому упор больше на развитие коммуникационных навыков, грамматики, а фонетика вторична.
@@caspian_the_cat Поверьте, наша система лучше и более продвинута и цивилизована. Быть как все не так уж плохо, потому что быть: кто в лес, кто по дрова, приводит к тому что у человека больше нет Родины и возможно ничего святого. Смотрите что в мире творится и все считают что они правы. По поводу американских логопедов, они все дельцы и делают только то, что предписали страховые компании.
@@MarchNatalie дело не в том, лучше она обучает или нет. Дело в запросах общества. Наши - те ещё дельцы. В профессии работала на разных людей. У коммерции только деньги в глазах. Не соглашусь насчёт того, что инаковость людей приводит к разобщению. Как раз наоборот, непринятие обществом человека за одно его качество может вынудить человека покинуть страну, хотя мог приносить пользу и платить налоги. Это как раз то, что происходит у нас теперь (и началось задолго до войны) из-за того, что кто-то определяет «норму» и всех под неё хотят подогнать.
Эх, я помню, как слушала радиоспектакль Neverwhere с МакЭвоем. Так мне пришлось первое время по 3 раза его реплики перематывать, чтобы привыкнуть к акценту. А потом привыкла и ок - всё понятно стало. Обожаю его, конечно
Вот это афигенное произведение! Единственное для меня, которое слушать было интереснее, чем самостоятельно читать. И там Джеймс Мак Эвой вообще не прячет свой акцент. Спасает, что реплики его там довольно короткие. Мне было почти всё понятно с первого раза. Дикая и прекрасная коллекция говоров там на самом деле! У Наташи Дормер тоже прикольно говор. Но ничто не сравнится с Этнони Хэдом в роли мистера Крупа! Говор там минимальный, но ЛЕКСИКА и интонации!!... (Спасибо автору, конечно, но сыграно это было блестяще!)
По поводу Scottish Accent есть совершенно потрясающий скетч "Eleven", про то, как 2 шотландца застряли в лифте с голосовым управлением. Кстати, общаюсь с одним шотландцем из Глазго здесь, в Мск, уже привыкла к его речи. Она тоже со своими особенностями в произношении. А вот Джордан с его болтонским акцентом (когда он изображал, как звонит домой в одном из интервью) любого шотландца за пояс заткнет 🤣 Кто хочет еще акценты послушать, пусть посмотрит сериал Brassic.
Для понимания британских акцентов мне помогают тв шоу. Очень люблю First Date UK и First Date Ireland. Реальные люди из разных частей Британии с живой непоставленной речью. Короче, guilty pleasure, но с пользой:)
Только сегодня посмотрел на английском новый фильм на зелёном фоне с Кинивиктом Камбервотчем. Сначала без сабов смотрел и думал, что мой английский не дотягивает до шедевра. Потом врубил сабы и стало гораздо лучше... А если вы хотите понять, что такое жуткий акцент - посмотрите ранние фильмы Джеки Чана или недавно вышедший "Всё везде и сразу". Я его сначала с переводом посмотрел, потом следом решил в оригинале глянуть (потому что понравился фильм) - сначала не понял, подумал, что они по-китайски говорят, проверил звуковую дорожку... это у них такой английский. Быстро невнятно и с жутким китайским акцентом - вообще ничего не понять.
Jensen Ackles (Дин Винчестер) определенно должен быть в вашем списке. Потому что, при просмотре сериала "Supernatural" в оригинале, возникли трудности в понимании его речи. В отличии от людей, о которых говорится в видео, его поток речи русскоговорящему человеку понять гораздо сложнее. Всё дело в том, что когда Дженсен начинает быстро говорить, у него текст превращается жвачку-тянучку, которую распутать, порой, очень и очень непросто. Чего говорить о сериале "Темный ангел", где его речь ещё более скомкана и непонятна. Мы с молодым человеком переслушивали одну фразу по 50 раз просто из любопытства, сможем ли мы понять без субтитров хоть что-то, но абсолютно безуспешно. Хотя, на конференциях и в интервью он говорит достаточно разборчиво, но вот сериалы оставляют желать лучшего.
Стараюсь все сериалы смотреть на оригинальном английском, и проблем у меня не было с этим. Пока я неск лет назад не попробовала посмотреть Шерлока. Даже 10 минут не продержалась
Фокус в том, что надо смотреть на английские слова. и заметил этот лютый жвачный английский. У меня аудирование не совпало с написанным в сабах...А перевод на русский крайне условный, попробую сделать Литературно если смогу: "Все Вершки и корешки нашей Британской армии, которые Мы должны были построить тут, и построили Великие Британские Войска, только в последние годы Войны, когда уже казалось, Что мы, Вот вот попадем в Голый и голодный плен.
Черчилля понять не сложно, если бы он использовал слова попроще 😂 ну и надо быть в контексте :) АПД: Макэвой норм, а вот Харди реально хард. Джордана тоже легко понять, мне нравится как он в конце слов с ing произносит г👌
Я писала диплом по образу шерлока в кинематографе и на главе с Бенедиктом решила попробовать перевести буквально один момент, чтобы не использовать российский дубляж... Я раз 10 переслушивала эти 10 секунд и в итоге ничего не поняла. Так и хотелось забрать у Бенедикта тарелку с овсянкой...
Можно было бы целый эпизод посвятить акцентам в фильме "Snatch". Когда даже в фильме высмеивается непонятное произношение, изучающие английский уже понимают, какой челлендж их ждет)
Очень было сложно понять главного героя сериала Викинги - Рагнара (актёр Трэвис Фиммел) остальных персонажей прям без субтитров смотрели, но вот его речь иногда было не разобрать 😂 даже запомнилась и теперь используется в роли шутки «для своих» его фраза Go to the west, максимально шепелявая в его исполнении) удивительно, что не английские/американские актеры, норвежцы например, говорили настолько четко и красиво прям❤особое удовольствие от звучания, дикции и произношения было от персонажей Флоки и короля Эгберта) всем рекомендую посмотреть данный шедевр в оригинале, можно с субтитрами😉
Оззи Осборн - для следующего выпуска. Диалект из Астона. Странно, что не упомянут здесь с феерическим: are you sober now? По сути до конца Оззика понимает только его жена Шерон.
афигенный ролик! Ооочень смешно и харизматично. Я с 2015го смотрю все сериалы и фильмы на английском. Том Харди в роли этого злодея и Черчилль - дааа то еще испытание для ушей))) И я помню как впервые смотрела Шерлока и была в ууужасссе от того, как там Кембербетч быстро и не всегда разборчиво говорит 😁 потом привыкла))) ещё в плане говоров Игру Престолов местами трудновато смотреть. Но я согласна с автором, что иногда (в частности в Пиратах Карибского моря) в дубляже теряется части харизмы героев и оригинальная озвучка всегда гораздо удачнее ❤️ Это были великолепные 15 минут 🔥
Ухх... Недавно пришлось пообщаться с немцем, который утверждал, что знает английский... Что ж, он вполне мог дополнить этот топ хардовых версий английского)
Обожаю актёра Дженсена Эклза! Так вот, у него английский и его скорость просто поражают. В оригинале Супернатуралов и Пацанов смотрел, тяжко без частого всматривания в субтитры, когда он говорит, особенно если эмоционально и немало.
Том Харди в роли Бейна: reality, undeception и что то ещё 🧐 На самом деле модно понять, о чем он говорит, но это надо прям лежать с закрытыми глазами и слушать ТОЛЬКО речь несколько раз подряд 😅
Я реально включила ролик, потому что мне показалось странным, что Джонни деппа трудно понять😅 для меня он всегда был прост в понимании) а оказалось, что это обманка😅
Тоже самое про Бенедикта, так же показалось странным, уж у него-то действит очень чистый анг, ну а в Шерлоке да, из-за скорости речи дедуктивного метода по роли согласна, понять без субтитров было сложно)
Прошлым летом была в Глазго, взяла убер, таксист говорил с очень сильным шотландским акцентом, что пришлось переспрашивать, но вот «Казахстан» он произносил очень правильно, не хуже меня. И что удивило, он знал страны вокруг, даже знал основные города в наших странах. Очень приятно удивило такое сильное отличие от американцев (прости, Дэни 😅): первое, что я слышу обычно от американцев, когда говорю Казахстан, это - “Borat!! I like” 🤣🤣
Со скетча про посадку самолёта в свое время ржала сильно. И долго. И это при условии что поняла примерно треть. "I'm so sorry your accent is very thick. Is it possible to not have it?" Ещё запомнился скетч про лифт "Scottish elevator" 😆
Слушаю Черчиля
- Да вроде несложно
- И что ты понял?
- British army
*Bri ' ish army
Я даже это не понял)
Отец работает в смешанном коллективе в немецкой судоходной компании. Языку его учила женщина обучающая спецразведку, шпионов. У нее был чистый английский. И вот с этим идеальным английским он пришел в кампанию. Первое время ни он ни экипаж друг друга не понимали. Но коллектив решил проблему, объяснив ему что не надо говорить на чистом, англоговорящие его просто не понимают. Говори на упрощённом. Под чужим руководством немцев, финов, поляков, и Филипков, коммуникация была налажена. На судне у них говорят так "английский язык, это язык политиков, они друг друга не понимаю, за друг друга додумывают, и в любой не понятной ситуации говорят "я этого не говорил, вы меня не правильно поняли"". Так что не только нам русскоговорящим тяжело с их языком, даже немцам, Финам, итальянцам, китайцам, ну и самим американцам с англичанами. Не надо доводить свой язык до идеала чистого разговорного, нужно говорить просто на нем понятно. Слушала как отец общается со своими на английском. Просто, четко, не торопясь, хотя некоторые лекторы требуют от учеников научиться говорить быстро. Вы серьезно? Я на родном говоря быстро начинаю заикаться и заговариваться.
😂😂😂😂
Так я субтитры читала и на русском не поняла 🤣🤣🤣🤣
Запись Черчилля - это все английские аудирования в наших школах) по крайней мере, по ощущениям 😹😹
😂
Жиза. XD
Я думал что непроходимо туп в английском в школе пока не начал смотреть видосы на американском английском. Сразу отлегло
👍😀😀😀
Рили! То есть нас к жизни всё-таки готовили 🥲 Какие молодцы!
ахахах) сука, да, мать его))) вспомнил школу аж)))
В России самому носителю непонятно объявления на вокзале из рупоров,или в электричках непонятно,что говорит сам водитель поезда
Нуу это уже совсем другая, отдельная категория идиотизма не зависящая от языка :D
Оборудование 90х годов и уставшие работники из тех же годов и вот весь секрет))
Рил
Говорят лишь бы сказать. А понял/нет-никого не интересует
О да! Ещё и эхо при этом характерное из аппарата - это вААбче засада! Иногда можно свой рейс из-за этого пропустить(((
В точку!
Дэни реально прирожденный учитель❤Объясняет превосходно, слушать интересно, подача шикарная, ну и плюс шутки и отменный юмор😍🤣
Забавный факт, я будучи русским понимаю любой акцент.
@@MrNanood кто спрашивал?
я вообще не планировал учить английский, мне просто в кайф слушать Дэниела
Я пыталась посмотреть фильмы с Томом Харди, Бенедиктом Камбербэтчем и Джонни Деппом на английском, но ничего не поняла вообще. Как же я рада узнать, что это не я неуч, а даже для носителей сложно разобрать речь этих актеров. Спасибо, Дэнни!
Смотрела фильмы с Деппом. Не заметила сложностей. Несмотря на то,что английский у меня не крут .
Джони Депп понятно говорит , хотя у него присущий только ему акцент , я про пиратов говорю
Прекрасно понятно и Харли и Бенедикта, у говорят они очень понятно .
Смотрел недавно Доктора Стренджа в кино на английском с украинскими субтитрами. Был приятно удивлен, что мне туда пришлось подглядеть только ради пары слов. Мне показалось, что Камбербетч довольно красиво говорит.
Я как-то в тик токе по просьбе писала отрывок из вырезанной сцены 4 пиратов, всё кроме одной фразы я тогда написала 🤔
Мэттью Макконахи с его техасским произношением порой без сабов не разберёшь,особенно в true detective. Даже удивлен,что его не поместили в выпуск. Делайте вторую часть. Да и вообще было бы интересно по южным акцентам что-нибудь послушать.
Точно, очень нужен Южный акцент! 👍
Аналогично: Мэттью, бывает, трудно понять 🙈
Еще надо добавить Кристиана Бэйла, постоянно бубнит че-то под нос, ни слова не разобрать.
Давай! Точно! Смотрела Джентльмены в оригинале с субтитрами и если бы не они...🤷 ощущение, что у у Мэттью реально каша во рту! Зато как там четко говорит Хью Грант - мед для ушей
@@Ermolainen надо будет третий раз посмотреть ради эксперимента, даже стало интересно после вашего комментария, потому что я его поняла, как и в "Далласский клуб покупателей"
Брежнев оказывается пародировал Черчилля 😂
С языка сняли )) Действительно очень похоже.
Тоже об этом подумал. Но знаете, я специально послушал Брежнева образца 1979, 1980 и 1981 годов. Он гораздо понятнее и чётче говорит (хотя, может это и кажется - ведь мы носители языка - хе, хе). Но по возрасту Брежнев в эти годы на 8 лет старше Черчилля.
@@ДмитрийСирота-в2ъ да он молодой-то нормально вроде говорил, это под возраст уже стал говорить невнятно, а уж сколько анекдотов про это сочинили
@@Dobryj_den конечно в курсе. Дело в другом: для нашего поколения невнятная речь Брежнева - это что-то само собой разумеющееся, но вот оказывается (для меня во всяком случае), что есть зарубежный лидер схожего возраста и с похожей (и даже более) невнятной речью. На его фоне речь позднего Л.И. - прямо образец чёткой артикуляции.
😂😂😂👍👍👍
Мне так нравится этот man... Он говорит по-русски лучше многих, так называемых, носителей русского - молодец!
Надеюсь вы шутите, ведь абсолютно в каждом видео, включая это, автор разговаривает с акцентом, он звучит так, словно английскую нейросеть заставляют читать русский текст, да, его речь разборчивая, можно обойтись без русских субтитров, но акцент всё равно присутствует
@@user-zg1wm7fj9t да у него в деревне просто алкоголики кругом, под синькой еле еле языком шевелят
@@Muaoslахахахахаххахпхп
Ну это откровенная лесть без особой нужны
МакЭвой просто тараторит 😊 У меня родственник тоже очень быстро говорит и его сложно бывает понять. Слушала какую-то книгу, озвученную Бенедиктом, какой же приятный голос, без сарказма. Я не пыталась понять, слушала как сказку, чтобы заснуть 😂А в Шерлоке он так говорит, потому что...Шерлок 😅 Ну вот герой такой
Ахахаха, согласна, ну очень приятный у него голос и тембр такой классный
ASMR
@@landriyaday2796 дааа 🥰🥰🥰
То чувство, когда выросла на 10-м Докторе Кто, и шотландский акцент Макэвоя кажется просто самым понятным из всех в мире, серьезно.
И Капальди еще, 12-й Доктор, шотландец
Вот да, никаких затруднений. В моём случае ещё и Скотти помог, кроме Доктора
Сочувствую
@@TheWatcher19999 ну вообще, что 10, что не 12 не ракрывали свой шотландский акцент полностью и их было довольно несложно понимать.
Мы как-то на парах по английскому смотрели современную адаптацию на шекспировского "Макбета". Как раз с Макэвоем! "Макбет" ещё называют "Шотландской трагедией". Все персонажи говорили на шотландском диалекте с соответствующим акцентом. Это была мука! Слова простые и понятные, но из-за того, что приходится постоянно делать усилия, чтобы продраться через тяжеленький акцент, очень тяжело складывать эти слова вместе, и смысл чутка уплывает. И через некоторое время начала болеть голова просто, от усилия😂😂😂
В Макбете играл Фассбендер, а не Макэвой.
а мы как-то читали Пигмалиона в оригинале...тоже не понятно ничего 😂, а потом нам включили фильм и стало ещё непонятнее
@@randlemcmurphy7787 У Макбета сильно больше, чем одна экранизация, гугл в помощь
5 лет в США, плюс 7 лет в Британии и меня уже трудно удивить, но! Самое сложное это разговаривать по телефону с операторами из Шотландии и Индии. И те и другие чувствуют себя уверенными носителями и не считают нужным как-то внятнее произносить. Бывает по сто раз переспрашиваешь. И при этом никаких субтитров.
На счет Шотландии не знаю , но про Индийцев в точку ))
про индусов только от пилотов слышал, что сложно, самому не довелось :)
У меня подруга в онлайн игре из Шотландии. Я ее понимаю в 98% случаев:)
@@sandansaiyan5675 в какой игре?
Ох уж эти индусы.... Вот реально, с ними ооооочень сложно объясняться особенно по телефону😅
Не живу в англоговорящих странах, не интересуюсь изучением английского языка, не хочу понимать носителей по кино и песням, НО! Посмотрела многие видео этого парня! Затягивает. Молодец.
Фраза «изучение английского языка» звучит для меня как расстрел. Что вы собираетесь изучать? Вам надо научиться читать, понимать, говорить, и это не изучение, а тренировка и много практики… Или же вы хотите стать филологом английского языка? Или писать книжки на английском?
Затягивает глубоко, я бы добавил
@@fmahavishnu9807 это вы у авторов роликов спросите. Смотришь ради развлечения как иностранцы трактуют русские поговорки или путешествуют по России, а в перерывах настойчиво предлагают пройти тест на знание английского или (как в данном видео) советуют смотреть сериалы на английском. Для чего?
Будто тот, кто не знает английского, заведомо ущербен. Мне английский в жизни нужен так же, как и китайский или немецкий (на хрен не нужны). Может мне китайские фильмы в оригинале смотреть?!
Смотрю фильмы на английском с 14 лет, знания на уровне программы школы и института, но - чтобы узнать насколько хорошо я понимаю разговорную речь - начала смотреть "Шоу Грэма Нортона" в оригинале. Восторг и восхищение! Какое великое множество акцентов и открытий как говорят известные актеры! Какое наслаждение смотреть британских актеров и слышать (и понимать!!!) разницу в произрошении американских актеров!
Для родителей, которые не знают как замотивировать детей на изучение английского - подсадить их на фильмы в оригинале и такие передачи. А когда в "Шоу Джимми Кевила" появилась игра "Крокодил" со звездами на английском - восторгу моему не было предела)
Спасибо за комментарий, пойду смотреть)
Обожаю это шоу! Юмор Грэма Нортона 🔥🔥🔥
Решила посмотреть Гарри Поттера (узник азкабана) на английском. Сначала все было понятно и очень приятно было слушать актеров, но в какой-то момент не помню какой актер начал произносить фразы как будто камней в рот набрал и тогда пришлось в настройках добавлять субтитры.
П.с. Слушать Алана Рикмана и Гэри Олдмана одно удовольствие, слушаешь и мурашки по коже 😊
А как вы учили английский
На Хагриде хорошо тренировать восприятие акцента 😁
А ещё Колин Ферт и Хью Грант изумительное произношение
@@yuukineo1 немного в школе и немного в институте, но в основном всегда самостоятельно потому что мне очень нравилось ☺️
Использовала все средства которые у меня были: словари, приложения в телефоне и что-то на ютубе смотрела.
Алан Рикман классический актёр , много работал в озвучке - радиоспектакли , мультфильмы , озвучивал других актёров , у него поставленная речь
У Джеймса Макэвой абсолютно понятная речь как по мне :) а у Бенедикта Кэмбербатча классный английский акцент, мой любимый, такой posh English 🥰
Да, Джеймса действительно очень легко понять. Проще, чем многих англиков лол
английский акцент 😁
Согласна. Все разборчиво, но он ооочень быстро говорит!
Это на передаче он так говорит хорошо и правильно
Да, акцент вроде понятный, но говорит ппц быстро)
Какой Вы умница!!! Превосходный русский!!! И юмор русско-американский юмор прям круууууть!!!
Я получил огромное удовольствие, послушав Вас!!! Не каждый русский сможет так умело подбирать нужные и точные слова и даже фразы, как это делаете Вы, большое спасибо!!!!
Кит Ричардс- это мечта логопеда😂😂
Когда-то давно мне попалась аудиокнига, которую читал Том Хиддлстон... Боже, это просто слуховой оргазм🤤👍 Идеально.
Да, Китяра просто супер пример!
А Черчилль - это ночной кошмар логопеда)
дааа)
Кажется, на ОГЭ по английскому я слушал именно Черчилля)
Я пересмотрела так много интервью с МакЭвоем, что теперь понимаю шотландский акцент лучше американского) люблю этого парня)
следующий шаг - посмотреть без субтитров первый сезон outlander.)))))
Как же я обожаю Дэни и его sense of humor! 😂
Дени , ты такая душка !
Все что ты говоришь, так весело и мило , все равно о чем или о ком идёт речь !
Браво !
Ты владеешь русским лучше многих русскоязычных, не говоря о лексике и юморе !
Я прожила в Австралии 20 лет , но так и не научилась правильно говорить и писать , а ты освоил язык , который считается одним из сложных , за короткое время !
Успеха !!!
"Английский вроде бы у вас придумали, а говорите так, что нифига понять невозможно" (с) кузен Ави
Известный русский полиглот и преподаватель иностранных языков, Дмитрий Юрьевич Петров, как-то сказал, что учась в университете, он очень старался, чтобы говорить без акцента. Но когда он жил в общежитии и разговаривал с парнем из Шотландии, то, мало что поняв, и увидев, что в этом ничего нет постыдного, в акценте, т.к. вариантов акцентов очень много, то он перестал волноваться, что будет говорить с акцентом. 🙃
Еще он говорил: "Если вы хотите говорить без акцента, значит вам надо просто выбрать, какой акцент учить")))
@@yanamaslovskaya7527 Благодарю. 😌
💯👍👍👍
@@yanamaslovskaya7527 👍👍👍
В каком видео?
С субтитрами есть проблемка - в реальной жизни их нельзя включить собеседнику :(( Поэтому важно тренироваться понимать без них
в реальной жизни, к счастью, почти всегда можно переспросить)
@@mkon29 Да, но проблема в том, что на экзамене IELTS так не сделаешь
Ну, если докопаться, то в реальной жизни субтитры есть, они называются мессенджеры 🤣🤣🤣
Да, именно поэтому, когда я переехала в англоязычную среду, то первые три недели хотела просто умереть. До сих пор, спустя полтора месяца, когда общаюсь в компании, вынуждена смотреть за губами, на слух вообще не понимаю, а звонки для меня даже от носителя - смерть
@@elikon7867Какая страна
Для людей, которые учились вместе со мной\ранее (28-). Британский английский основа. Поэтому нам его легко понимать. Они произносят слова достаточно четко, а если их попросить повторить слово, они произнесут его еще четче. Поэтому для меня проблемой в разговорном стал именно американский английский. Либо середина слова проглатывается, либо окончание. В этом и прикол британцев, они делают акцент на определенные буквы в слове (как бы замедляясь = ударения). А американцы просто тараторят, и повторяя слово, они произносят его так же быстро проглатывая буквы. Австралийцев вообще порой хрен поймешь, даже кокни осознать легче. Не истина, мой личный опыт в общении. Вот и получается, что как человек умеющий разговаривать на английском, но не имеющий необходимости разговаривать на нем бегло, получил опыт. С британцами = степенная беседа. С американцами = замедли речь пожалуйста, прекрати строчить как пулемет. С австралийцами = я вообще не понял, что ты сказал :D
жизненная жиза! спасибо школьному английскому, обожаю слушать британцев))) так всё понятно)
О да! Британский английский как божественная мелодия))
это британцы проглатывают звуки, у них в средине слова часто не читается t и r, американцы же наоборот добавляют r то между словами, то заменяют на неё t. сравните, как произносят water британцы и американцы. британцы вообще как 2 слова это произносят, типа "уо а". так же от but остаётся только что-то похожее на "бо", и от what только "уо". да, это я про британцев.
мне кажется американский легче понять чем британский
да зависит от того, на чем учишься. где-то в мире сто проц ходит грустный чел, который понимает только австралийский :D
Дэнни, какой Вы очаровательный, артистичный, естественный и доброжелательный! Обожаю Ваши видео, это познавательно и забавно.
доброжелательный? он сказал, что надо смотреть порнографию. неадекват какой-то.
@@olgalopatina9715 Вы что, английская пуританка из 18-го века? Или на облаке живете? Или Вам 95 лет и совсем забыли, что такое молодость? Так вот открою вам глаза - абсолютно все мужчины время от времени смотрят порнографию. И это - нормально!
@@natalyapopova4110 ты необразованная, читай сайт нетовар орг или проводи поиск по запросу "порно - это насилие".
Не знаю, я уже даже МакЭвоя начала понимать без проблем, просто нужна практика. Смотрите интервью актёров и научитесь понимать разные акценты. Джонни довольно легко понять, Камбербэтч - это мечта любого изучающего английский, он очень чётко говорит и для меня совсем не быстро. Лично я смотрю Джорджа Карлина (George Carlin) без перевода и легко понимаю все слова, но вот там у многих действительно могут быть проблемы, т.к. он говорит быстро и играется с английским. Очень рекомендую, я смеялась до слёз с его выступлений. А если хотите проверить свой набор слов, то посмотрите любое интервью Тома Хидделстона, у него огромный словарный запас, он учился вместе с принцем Уильямом, так что он очень образован и там то уж точно придётся пару раз заласить в словарь 😉 А вообще только практика вам поможет, смотрите/слушайте каждый день, на ютубе сейчас даже субтитры есть, когда я начинала изучать такой опции не было, а выучила я английский уже после школы (в школе я его терпеть не могла из-за бестолковых учителей) Так что никогда не поздно!!!! 😉😉
Мне лично с Камбербетчем тяжело. Ей богу, назад в будущее намного понятнее чем он. Хотя там американский.
лучший практикум по инязу, на мой взгляд!
"придётся пару раз заласить в словарь" in russian it's written as "придётся пару раз залезть в словарь". don't thank me😉
@@AlexAkvarius 😆 я на русском, хоть он и родной, редко разговарию, только с родственниками, а пишу вообще только в интернете 🤷♀️ а что? залазить тоже норм слово 😆
Если вам уже не хватает интересных словечек, советую сериал "Endeavour", про молодого инспектора Морса - там Оксфорд, и хотя говорят они в большинстве своём ок, но словечки у некоторых преподавателей просто убойные, я каждый раз поражаюсь, сколько еще я не знаю.
На удивление я прекрасно понимаю МакЭвоя, возможно, потому что просто привыкла к нему, люблю его)
А Шерлок))))) Помню, как сто лет назад нам в школе учительница посоветовала посмотреть его на английском, после просмотра я долго чувствовала себя ужасной тупицей, ведь много лет учу английский
А потом узнала, что никто ничего не понял, и мне прям полегчало))))
Я помню, как начала смотреть Шерлока, уже преподавая английский. К тому моменту я уже смотрела все англоязычное только в оригинале и крайне редко с субтитрами (только отдельные сцены, при необходимости). Но Камбербэтч пошатнул мою самооценку)))) Причем в Шерлоке, если не понимать именно его, то можно и не смотреть)) Короче говоря, я упёрто на перемотке каждой ключевой сцены раза по 3 посмотрела первые 2 серии - и всё, дальше пошло как по маслу, больше проблем с пониманием речи Бенедикта не было никогда)))
Ну, у кого как. Я изучаю английский уже почти 7 месяцев, месяу назад досмотрел "Шерлока". Мне было почти всё понятно.
@@私-r9p очень круто, что за столь сравнительно небольшой срок такой большой прогресс)
Просто в Шерлоке, помимо акцента Бенедикта, ещё куча узконаправленой лексики, что очень усложняет просмотр 🥴🥴
С субтитрами ещё ок, но если Вы просто так понимаете все, о чем говорит главный герой, то я по-хорошему Вам завидую)
@@annbel спасибо!
@@MariWitch13 это вы китайский ещё не учили. Учу два года -это жесть😃
Это же сколько людей писали авторам о том, что они не успевают читать субтитры, что пришлось этим созданиям напомнить про значение кнопки «пауза» 🤦♂️
Спасибо за ролик!)
Мне тоже шутка понравилась , про кнопку пауза :) вот прям круто!)
Джонни Депп долго жил во Франции и у него французский без акцента. Возможно, это наложило влияние на английский
Шутка про изобретение кнопки паузы была очень английской !🤣 Неожиданно от Дени
По факту есть ещё и скорость воспроизведения при сохранении тембра голоса)
текстовый язык понимаю на 50% 🤩 , на слух понимаю 5% 😟... Вполне доволен собой.
Дээээнни, ты - супер !
The Beatles for ever.
Skyeng - супер и форэва .
Дайте формулу для расчета понимания в проценты
Прикольная подборка. Шотландский акцент убил 😂 Помню ещё был мемный видос про шотландцев в лифте с голосовым управлением. А ещё слышал, что Майк Майерс, озвучивая Шрека, иммитировал шотландский акцент, чтобы придать своему персонажу брутальности.
Свободааааа
Можно ссылку на этот видос с этим шотландцем?
@@MRKWHTR если про лифт, то вот ua-cam.com/video/YsPYzfwnQko/v-deo.html
@@pilotdrinkins9419 да, про лифт, благодарю
Элевен
Я хорошо понимаю шотландский английский (спасибо Теннанту и Капальди), понимаю все акценты с которым говорил Доктор (вот к Уитакер и её спутникам пришлось привыкать дольше всего), в целом быстро начинаю понимать большинство британских акцентов. Я уже больше 7 лет смотрю фильмы и сериалы исключительно в оригинале с субтитрами (в основном получается британские, так что всё логично)... но что для меня было реально проблемой - это попытка смотреть американский сериал "Castle" - оказалось что я не понимаю вообще ни слова. Понимать американские акценты на слух у меня начало получаться только к последнему сезону. После него уже дальше было легче с американскими акцентами.
P.S. Голос Джонни Деппа - это просто музыка, он меня покорил гораздо раньше.
Плюсую к Теннанту и Капальди, привет от хувиана ☺️
Моя персональная любовь - это голос и акцент Оливии Колман. Как будто тебя завернули в мягкое одеяло.
Я тоже считала, что хорошо понимаю шотландский акцент, пока не услышала диалект "Дорик", который сами шотландцы еле понимают:)
Oh, Boy, how I was wrong
Почему-то к Капальди я привык очень быстро, у него акцент даже на русский немного похож). К Теннанту так и не смог адаптироваться, все 3 сезона пялил в субтитры (особенно в те времена, когда он начинал так по-докторски очень быстро говорить)). Сезоны с Уитакер не смотрел, к сожалению или к счастью). Благо, мой любимый Мэтт Смит говорит вполне себе понятно...
Когда я 10 лет назад начал смотреть фильмы в оригинале, я понял, что почти не понимаю американских актёров (часто ставил на повтор фразы), в то время как британцев понимаю отлично и разбирал только специфичные слова. Это открытие повергло меня тогда в шок. Сейчас конечно намного лучше, но нет нет да и попадаются актеры которых мне сложно понять.
Джордан, у тебя такое красивое произношение! Мне очень нравится чёткость согласных звуков. 😌
Когда я решила посмотреть фильм с Дэвидом Теннантом в оригинале, то поняла, что дубляж - лучшее изобретение человечества
Плюсую. Очень подсел на Доктора Кто, смотрел в оригинале. Помимо какого-то акцента, его персонаж (Доктор) в принципе иногда начинает очень быстро бормотать, понять его для меня в эти моменты почти нереально)
@@InfiRRiar Смотря какой актер играл в доктора кто, т.к. там были разные, он как бы регенерировался
О да, Теннант😂 сразу про него вспомнила)
но у теннанта же вроде бы все хорошо, если мне память не изменяет 0_о
@@bigsip4640 у него оч сильный шотландский акцент
А теперь давайте 6 знаменитостей, которых очень легко понять и полезно для аудирования и говорения. И можно опять Джонни Деппа сюда же!
По мне так большинство если не всех вообще американских актёров можно понять.
Потому что американский акцент ещё и в голливудский фильмах где следят за дикцией в целом самый легкий. Те американский без специфического акцента = понятный. Проблемы у всех возникают с англичанами, лол
Так, ну я бы отметила Майка Шиноду из linkin park, он супер понятно читает и за ним удобно учиться скоростному произношению 😌
Мне лично очень приятно слушать Кевина Спейси и Гэри Олдмана. Ну, и у актеров с театральной школой дикция намного четче чем у остальных, имхо
Роуэн Аткинсон, он же Мистер Бин - как будто сошел с учебников)) А вообще самый эталонный у Стивена Фрая вроде как
На счёт конкретно Черчилля, то помимо говора, акцента и всего остального, что касается произношения, там ещё "помогает" по всей видимости отсутствие зубов в необходимом количестве. Так же его речь напоминает Л.И. Брежнева на закате его жизни. Там тоже были проблемы с речью. Может быть и у Черчилля к тому моменту когда была сделана запись были проблемы со здоровьем....?🤷
сигара во рту, вот это и не понятно
- что такое "сиськи-масиськи", "письки-мисиськи", "комусисиськи"?
- это Брежневу в докладе встретились слова "систематический", "пессимистический", "коммунистический".
У не вроде заболевание tough tongue язык как дубовый
@@HEHOPMA а еще сиски сраны (социалистические страны) туда же 😁
В целом многие фильмы трудно воспринимать не только из-за акцента, но и особенностей мастеринга звуковой дорожки. Я так понимаю, что для насыщения динамического диапазона часто паузы и пропуски между звуками и созвучиями речи заполняются встревающими фоновыми звуками, из-за этого речь трудно различима. Того же тома харди в интервью например гораздо проще понять, чем его персонажей в кино.
В английской актёрской школе есть какая-то странная мания на шопоты и выдавливание слов без игры голоса. Поэтому многих актёров абсолютно непонять в образе.
С трудом смотрю в оригинале из-за такого, постоянно приходится напрягать слух чтобы услышать что они бурчат
@@metalkefir591 вот да, хорошо дополнил мою мысль. В общем мы друг друга поняли)) Об этой манере и речь.
Ожидала увидеть в видео разбор акцента Адель, это же просто вынос мозга😄😄
Почему же? Это кокни, всё понятно и приятно звучит
А точнее -saaf Landana (south londoner😅)
Thank you, Danny, for not inserting any Russian swearwords in your speech this time. It is so pleasing to my ear! Your Russian is getting better and better with every new video. Thank you.
До чего ж интересно рассказывает! Прям мастер общения на разных языках! Благодарю за видео!
Я человек в изучении английского начинающий. Спасибо большое за ваши очень интересные сюжеты!💕
Очень интересно было бы посмотреть про американские акценты - бостонский, Южный, Нью-Йорк и др
Тот момент, когда радуешься, что смотрел все фильмы с переводом на русский. Спасибо большое всем переводчикам и озвучке, которые сделали всё, чтобы мы не напрягались во время просмотра фильма или любого другого ролика в нашей жизни.
No Ozzy Osbourne?! How could you miss his legendary absolutely ununderstandable pronounciation?! You gotta do another episode, guys!
С Джонни Деппом сработало, я повелась на эту уловку😅🤣👍
Вау, я даже разобрала половину слов Черчилля. Проблема в том, что я знаю эти слова, но не помню их перевод, поэтому не могу понять 😅
Вроде такого? - I **** ***** this ***** ********** in ******* ****** but ******** ***** the ******* *** british army ****** got *** ********** and ***** ******** *** ***************
@@sstooney ну, не так все плохо. Типа такого: The whole root and core ****** on which and *** ***** which we were to build and are to build ******** in the later years of the war ******* perish *******and staving captivity.
Забавно, что british army, которое все слышат, я не разобрала, зато root and core поняла, хотя даже слов таких не знаю (ну, ладно, root - корень, его знаю)
Спасибо, разместили в этот список самых любимых актеров. В Сплите у МакЭвоя удивительные голосовые переходы: с ребенка на мужчину, потом на Зверя и т.д. Деппа вообще невозможно понять в Пиратах, и я не согласна, что наш дубляж все испортил, наоборот, дубляж Деппа в Пиратах стал для меня частью его неповторимого образа. За Кембербетчем не усдедишь так же, как и за Хью Лори в "Докторе Хаузе". А с субтитрами смотреть не такой кайф - больше внимания обращаешь на слова, а не на актеров или общий сюжет
Сам Камбербэтч в одном из интервью сказал про своего персонажа в "Шерлоке", что тот говорит быстрее, чем он (Камбербэтч) думает )). Хотя о лондонцах в самой Британии любят сказать, что они не говорят, а тараторят.
С пиратами такая история: знаю весь фильм наизусть в русском дубляже, поэтому субтитры не нужны 😂 с Гарри Поттером аналогично. Но в Поттере еще и язык оооочень простой
@@Valery_Red тоже знаю всех Пиратов наизусть) Но это не отменяет того факта, что Деппа не разобрать абсолютно)
Слушать джони деппа это реально удовольствие, и да, похоже, что его произношение заимствовано у «папы»❤
Какой обаятельный ведущий 😍
Коренные англичане Оззи и Лемми всегда помогут любителям тяжёлой музыки в тренировке распознавания английской речи.
Общаюсь на английском с людьми со всего мира, но никогда не воспринимаю из произношение как "акцент". Скорее как манеру речи) Сложнее всего приходится с выходцами из Южной, Латинской Америки (Перу, Чили, Бразилия) и с тихоокеанского региона (Малайзия, Индонезия, Филиппины). Над своим произношением не парюсь, ибо когда пытаюсь произносить как надо, это ощущается как нечто чужеродное и ненастоящее, чисто фейк. И все говорят, что у меня милый/забавный и главное - понятный русский акцент. Так что, люди, не парьтесь и говорите!
Лет ми спик фром май харт 😂 (вспомнился милый акцент)
Первый раз услышала шотландский акцент, когда ещё не знала английский в одном старом фильме про шахтёров. Там был перевод поверх оригинала. Я не могла понять, почему все эти Британцы говорили, как мне показалось, с русским акцентом из-за буквы р 😂
Есть масса забавных роликов на эту тему, в частности, невероятно смешной и ставший уже классическим Лифт с шотландцами, пытающимися попасть на 11-й этаж. )
Пониманию, по моему опыту, очень способствует постоянное общение в мультиязыковой среде. Когда не только разные акценты английского, но ещё плюс испанский (базовый и латиноамериканский), итальянский, французский. В какой-то момент ловишь себя на мысли, что все понимают всех. Мы так жили несколько лет в Доминикане, общаясь с экспатами из самых разных точек мира. Но вот пьяный кокни на новогодней вечеринке на пляже в Пунта-Кана мне вскрыл мозг, конечно. )
О! Слушайте, а у вас ссылки нет на эту прелесть? Я давно смотрела и теперь не могу найти, а хочется, меня веселит ужасно.
О да, лифт с шотландцами я видел, это смех
@@JaneDoe-cc8kp если вы про лифт, то вот ua-cam.com/video/bjAhoQhtKfU/v-deo.html
@@JaneDoe-cc8kpоно по-моему ищется по 'Scottish eleven'
Час назад смотрела тебя , видео 1 год назад, и сейчас, 5 месяцев назад, ты стал пышкой и милашкой ещё больше.
Адель:подержи мое пиво....
Её дэвоус бэйб дэвоус до сих пор в моей голове
Знаете, что всегда было интересно? Есть ли в англоговорящих странах логопеды? И если есть, то над какими речевыми дефектами они работают, какие звуки ставят детям?
Да, есть такие спецы) Они называются speech and language pathologist. Насчёт конкретной звукопостановки не помню, но, как и наши, они обогащают словарный запас детей, учат правильному произношению, работают над коррекцией дислексии.
Есть логопеды. Мы с дочерью ходили. Мне американский не понравился. Отходили столько сколько страховка покрыла. Ничего не поменялось. Стали ходить к русскому и так и оставили русский. Русский логопед все исправил. Ходили очень много лет, по два раза в неделю. 15 лет спустя хорошо говорит и на русском и на английском. Все буквы и слова выговаривает без проблем 😁
@@MarchNatalie я могу ошибаться, но разница в том, что наше общество зациклено на том, чтобы индивид не отличался от остальных, поэтому наша коррекционная работа заточена на звукопостановку. Предполагаю, что для американцев фонетический дефект вовсе не является дефектом, поэтому упор больше на развитие коммуникационных навыков, грамматики, а фонетика вторична.
@@caspian_the_cat Поверьте, наша система лучше и более продвинута и цивилизована. Быть как все не так уж плохо, потому что быть: кто в лес, кто по дрова, приводит к тому что у человека больше нет Родины и возможно ничего святого. Смотрите что в мире творится и все считают что они правы.
По поводу американских логопедов, они все дельцы и делают только то, что предписали страховые компании.
@@MarchNatalie дело не в том, лучше она обучает или нет. Дело в запросах общества. Наши - те ещё дельцы. В профессии работала на разных людей. У коммерции только деньги в глазах. Не соглашусь насчёт того, что инаковость людей приводит к разобщению. Как раз наоборот, непринятие обществом человека за одно его качество может вынудить человека покинуть страну, хотя мог приносить пользу и платить налоги. Это как раз то, что происходит у нас теперь (и началось задолго до войны) из-за того, что кто-то определяет «норму» и всех под неё хотят подогнать.
Эх, я помню, как слушала радиоспектакль Neverwhere с МакЭвоем. Так мне пришлось первое время по 3 раза его реплики перематывать, чтобы привыкнуть к акценту. А потом привыкла и ок - всё понятно стало. Обожаю его, конечно
Вот это афигенное произведение! Единственное для меня, которое слушать было интереснее, чем самостоятельно читать. И там Джеймс Мак Эвой вообще не прячет свой акцент. Спасает, что реплики его там довольно короткие. Мне было почти всё понятно с первого раза. Дикая и прекрасная коллекция говоров там на самом деле! У Наташи Дормер тоже прикольно говор. Но ничто не сравнится с Этнони Хэдом в роли мистера Крупа! Говор там минимальный, но ЛЕКСИКА и интонации!!... (Спасибо автору, конечно, но сыграно это было блестяще!)
Дэниел,обожаю твое произношение,когда ты говоришь на английском! и все понятно,слава богу😅
По поводу Scottish Accent есть совершенно потрясающий скетч "Eleven", про то, как 2 шотландца застряли в лифте с голосовым управлением. Кстати, общаюсь с одним шотландцем из Глазго здесь, в Мск, уже привыкла к его речи. Она тоже со своими особенностями в произношении. А вот Джордан с его болтонским акцентом (когда он изображал, как звонит домой в одном из интервью) любого шотландца за пояс заткнет 🤣 Кто хочет еще акценты послушать, пусть посмотрит сериал Brassic.
смотрю на 0:04 и мне уже нравится)))
Полностью согласен!
Дэн шикарно говорит слово как -- кок, кок))
ну слово мамон уже пора выучить, я вот выучил...
За Черчилля - особое спасибо...!!!🙏💕👍👍💯
Дэни, Вы очень обаятельный человек. Спасибо, что всегда поднимаете настроение. 😊
Для понимания британских акцентов мне помогают тв шоу. Очень люблю First Date UK и First Date Ireland. Реальные люди из разных частей Британии с живой непоставленной речью. Короче, guilty pleasure, но с пользой:)
Только сегодня посмотрел на английском новый фильм на зелёном фоне с Кинивиктом Камбервотчем. Сначала без сабов смотрел и думал, что мой английский не дотягивает до шедевра. Потом врубил сабы и стало гораздо лучше...
А если вы хотите понять, что такое жуткий акцент - посмотрите ранние фильмы Джеки Чана или недавно вышедший "Всё везде и сразу". Я его сначала с переводом посмотрел, потом следом решил в оригинале глянуть (потому что понравился фильм) - сначала не понял, подумал, что они по-китайски говорят, проверил звуковую дорожку... это у них такой английский. Быстро невнятно и с жутким китайским акцентом - вообще ничего не понять.
Идея для видео: разобрать богиню акцентов Джоди Комер и прокомментировать насколько хорошо они ей удаются с точки зрения носителя)
Jensen Ackles (Дин Винчестер) определенно должен быть в вашем списке. Потому что, при просмотре сериала "Supernatural" в оригинале, возникли трудности в понимании его речи. В отличии от людей, о которых говорится в видео, его поток речи русскоговорящему человеку понять гораздо сложнее. Всё дело в том, что когда Дженсен начинает быстро говорить, у него текст превращается жвачку-тянучку, которую распутать, порой, очень и очень непросто. Чего говорить о сериале "Темный ангел", где его речь ещё более скомкана и непонятна. Мы с молодым человеком переслушивали одну фразу по 50 раз просто из любопытства, сможем ли мы понять без субтитров хоть что-то, но абсолютно безуспешно. Хотя, на конференциях и в интервью он говорит достаточно разборчиво, но вот сериалы оставляют желать лучшего.
...это же вызов)!
Уиии, темный ангел)))
Плюсую, Дженсена в сверхах очень трудно было понять) а на конвенциях я без сабов его прекрасно понимала.
есть такое, смотрел на днях the boys, после 3х перемоток пришлось включать сабы чтобы понять что он по телефону говорит хоумлендеру
искала этот коммент, спасиьо :) я думала мне одной речь дина винчестера кажется головоломкой
Спасибо Вам ребята, что просветляете нас, просто самое сложное для меня это определять на слух английскую речь.
Стараюсь все сериалы смотреть на оригинальном английском, и проблем у меня не было с этим. Пока я неск лет назад не попробовала посмотреть Шерлока. Даже 10 минут не продержалась
Вы сказали что сабы помогают, я смотрю на сабы на русском и все равно не понял что хотел сказать Черчилль 😂
Фокус в том, что надо смотреть на английские слова. и заметил этот лютый жвачный английский. У меня аудирование не совпало с написанным в сабах...А перевод на русский крайне условный, попробую сделать Литературно если смогу: "Все Вершки и корешки нашей Британской армии, которые Мы должны были построить тут, и построили Великие Британские Войска, только в последние годы Войны, когда уже казалось, Что мы, Вот вот попадем в Голый и голодный плен.
Черчилля понять не сложно, если бы он использовал слова попроще 😂 ну и надо быть в контексте :)
АПД: Макэвой норм, а вот Харди реально хард. Джордана тоже легко понять, мне нравится как он в конце слов с ing произносит г👌
Мне показалось, что Джордан вообще без особого заметного говора говорит.
Я писала диплом по образу шерлока в кинематографе и на главе с Бенедиктом решила попробовать перевести буквально один момент, чтобы не использовать российский дубляж... Я раз 10 переслушивала эти 10 секунд и в итоге ничего не поняла. Так и хотелось забрать у Бенедикта тарелку с овсянкой...
Расскажите, пожалуйста, о шоу, которые сейчас популярны в Америке) очень интересно
Какой кайф слушать Ваш нормальный английский!!!
Можно было бы целый эпизод посвятить акцентам в фильме "Snatch". Когда даже в фильме высмеивается непонятное произношение, изучающие английский уже понимают, какой челлендж их ждет)
Бред Питт там отжигает😂
Очень было сложно понять главного героя сериала Викинги - Рагнара (актёр Трэвис Фиммел) остальных персонажей прям без субтитров смотрели, но вот его речь иногда было не разобрать 😂 даже запомнилась и теперь используется в роли шутки «для своих» его фраза Go to the west, максимально шепелявая в его исполнении) удивительно, что не английские/американские актеры, норвежцы например, говорили настолько четко и красиво прям❤особое удовольствие от звучания, дикции и произношения было от персонажей Флоки и короля Эгберта) всем рекомендую посмотреть данный шедевр в оригинале, можно с субтитрами😉
Трэвис австралиец
Оззи Осборн - для следующего выпуска. Диалект из Астона. Странно, что не упомянут здесь с феерическим: are you sober now? По сути до конца Оззика понимает только его жена Шерон.
- Ю собана?
- Но е ам нева аба а-а-а барма а-а э ай зек
Может, и она не понимает, и в этом и есть секрет их долгого брака😂
Лайк за прозрачность) как здорово, что всех этих актеров нам дублируют, оказывается)
афигенный ролик! Ооочень смешно и харизматично. Я с 2015го смотрю все сериалы и фильмы на английском. Том Харди в роли этого злодея и Черчилль - дааа то еще испытание для ушей))) И я помню как впервые смотрела Шерлока и была в ууужасссе от того, как там Кембербетч быстро и не всегда разборчиво говорит 😁 потом привыкла)))
ещё в плане говоров Игру Престолов местами трудновато смотреть. Но я согласна с автором, что иногда (в частности в Пиратах Карибского моря) в дубляже теряется части харизмы героев и оригинальная озвучка всегда гораздо удачнее ❤️ Это были великолепные 15 минут 🔥
Это было то самое видео, после которого я понял, что лучше понимаю индийцев, инденезийцев и китайцев, чем реальных носителей.
Ухх... Недавно пришлось пообщаться с немцем, который утверждал, что знает английский... Что ж, он вполне мог дополнить этот топ хардовых версий английского)
Джонни приятно слышать, потому что у него приятный акцент смесь британского и несильный американский
Дени, ты так классно объясняешь на русском! Ты просто нереально крут❤
Обожаю актёра Дженсена Эклза! Так вот, у него английский и его скорость просто поражают. В оригинале Супернатуралов и Пацанов смотрел, тяжко без частого всматривания в субтитры, когда он говорит, особенно если эмоционально и немало.
Том Харди в роли Бейна: reality, undeception и что то ещё 🧐
На самом деле модно понять, о чем он говорит, но это надо прям лежать с закрытыми глазами и слушать ТОЛЬКО речь несколько раз подряд 😅
Я реально включила ролик, потому что мне показалось странным, что Джонни деппа трудно понять😅 для меня он всегда был прост в понимании) а оказалось, что это обманка😅
Тоже самое про Бенедикта, так же показалось странным, уж у него-то действит очень чистый анг, ну а в Шерлоке да, из-за скорости речи дедуктивного метода по роли согласна, понять без субтитров было сложно)
лично меня каждый раз поражает, как по-разному звучит Адель в реальности с британским кокни и в песнях с натуральным американским))
Прошлым летом была в Глазго, взяла убер, таксист говорил с очень сильным шотландским акцентом, что пришлось переспрашивать, но вот «Казахстан» он произносил очень правильно, не хуже меня. И что удивило, он знал страны вокруг, даже знал основные города в наших странах. Очень приятно удивило такое сильное отличие от американцев (прости, Дэни 😅): первое, что я слышу обычно от американцев, когда говорю Казахстан, это - “Borat!! I like” 🤣🤣
Это нормально,я по-русски иногда, тоже не понимаю, у многих, в речи, такая каша бывает 😅 Причем у носителей языка😂
Капитан! Джек Воробей 😄 очень познавательное видео 👍🏼
Со скетча про посадку самолёта в свое время ржала сильно. И долго. И это при условии что поняла примерно треть.
"I'm so sorry your accent is very thick. Is it possible to not have it?"
Ещё запомнился скетч про лифт "Scottish elevator" 😆
Самое ржачное, что они в скетч Амина из "The last king of Scontalnd" вставили :-)
илевн! эллеван!)))
очень удивилась, когда впервые услышала шотландский акцент в видео про Роберта Бёрнса (шотландский писатель).
ELEVEN!!!!!11
Ваш юмор - это отдельное удовольствие!
шикаррррррррно же поррррррычал!!!!!! ррррррррррррррррррррррррр!!! Дени - молодец)
Обожаю акцент Маккэвоя.