The swiss girl speaks a German dialect, everybody in Switzerland can speak proper German. its like asking a Scottish person to pronounce words in neutral English.
Well... i guess Switzerland just lost it's French, Italian and Rumantsch parts (although i never met someone from the Rumantsch part that doesn't speak either German or Italian aswell).
They should have done "Scheveningen" and "Grootmoeder", that sounds soo aggressive. Fun fact, in WW2 people had to say these words to confirm if they were Dutch or not
The Swedish word "trakasserier" comes as a courtesy of the French language. It comes from the word "tracasserie". Thank you French, for making things more difficult even in other languages. And thanks for "squirrel" from you own "écureuil". 😉 How kind! You give too much.
Yes but perhaps no, not originally. Apparently it has frankish and low german roots too (quick search). Tracas, Trac, Traquer, To track someone, hence the meaning of harassment in swedish.
@@OptLab Notwithstanding the roots of that word, trakasseri is a modern era import from French into the Swedish language amongst many others. Up until the first half of the 20th Century, French was the most influential language in Europe, especially amongst the literary inclined.
@@Sayitlikitiz101 To me, "modern era" is from around 1870 and onwards. The word _trakasseri_ has been used in Swedish since at least 1760 (according to SAOB). Other than that, I agree with your text.
I must say though, they all did surprisingly well on "Eichhörnchen". Especially native english speakers usually struggle with the double and tribble consonants in german and of course the 'ch' sound. I'd have loved to see everyone try 'Streichholzschächtelchen' though - or for the lulz something like 'Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung'.
Oh my God, the "chiglia" one hits hard. My parents gave me the name Viglia, which is pronounced the same except with a V, and non-Italian and non-French people have been CONSTANTLY mispronouncing it my entire life
As a German speaker I’m offended the German girl didn’t even try and make the others say Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz Which is one of the longest German word with 79 letters 😂
10:33. Spanish and Portuguese are just like that, many words...around 85% or more of our vocabulary is the same, or very similar...but the preonunciation are completely different
Was funny, I loved this video. As a Dutch guy I expected the most difficult word in Dutch to be "verschrikkelijk", meaning terrible. But still, meteorologisch is a word many Dutch people have problems with too. Vliegtuig on the other hand is a word everyone can pronounce, But I can imagine it's very difficult for the rest of the people on the globe :)
What makes Swedish hard is that we have around 20+ different vowel sounds written with 9 letters in total (a, e, i, o, u, y, å, ä, ö). Every vowel letter have at least 2 different sounds. Some sounds are also very unique to the Swedish language. Like the combination "sj" and "sk" in "sjuksköterska and also how we pronounce the letter "u". These two sounds are the easiest to spot if you are a native Swedish speaker or not.
@@sheermershk7364 Get out of here with your xenophobic bullshit. Yes, a lot of people here speak Arabic, but most will learn Swedish. Go out and talk to people, you'll see.
The Swedish sj-sound is pronounced differently in different regions. I lay the sj-sound in the front of the mouth and use the tounge tip up to the top of the mouth.
Personally i think that the less a language is phonetic, the harder it is to learn, because you're essentially learning every word double if that makes sense. You have to learn the intricate pronunciation of single letters and their combinations all seperately and to get to the point in a language you're learning that you can make out the native pronunciation of a word you haven't heard yet is insanely difficult. This becomes even harder if the language has a couple inconsistent rules and/or exceptions out of the blue. Oh and of course if the language's alphabet is not your native alphabet, that includes simple things like having additional letters like ö, ä, ü but even more so if its a whole new alphabet like greek, russian or chinese. Languages are really cool.
True only to a certain point, i'd say. Usually the other languages follow rules in their pronunciation and make a lot of sense to get to the right pronunciation, so after just a little while into the learning process you won't even notice English, French or Gailic aren't like German, Japanese or Italian. Exceptions are languages like Chinese, where you have to literally memorize a picture or comination of pictures describing every single word.
I always think about it this way: In French, English or Gaelic the letters are used like numbers in equations producing curves. Once you are familiar with the math you'll get every new word without ever looking up the pronunciation. In Italian, Russian, German, Japanese or Spanish, the letters (being it Cyrillic, Latin/Arabic or Hiragana) are more like coordinates that don't produce a curved graph but simply have to be connected with streight lines. Letters do different things in those two groups, yet it's perfectly logic.
Spanish is so straightforward compared to the other languages and how they’re spelled versus how they’re pronounced. It’s extremely phonetic and spelled exactly how it’s pronounced without exceptions really. Just know the rules and you’re good to go. Italian is similar but it has double consonants that add a layer of difficulty that Spanish doesn’t have.
Except it's not pronounced exactly how it's written. LL = i, c = s (sometimes), G and J = H (sometimes) and so on. So, it's really far from "without exceptions".
@@bjorgcarlson pretty much so. You don't pronounce jugo as giugo or Julio as Giulio, you pronounce it hugo and Hulio. It might sound weird because the letter H is silent in Spanish (hola = ola), but phonetically, it exists. Are you spanish?
In Spanish, we have the same word for Italian word Chiglia, it's "quilla" with a particular pronounciation of "ll" that is disappearing more and more. However, we still recognise it. People who say "ll" differently from "y" and in a way that is more similar to "gl" are called "lleístas".
As a French native who has travelled a lot, I've found that one of the most challenging French word for foreigners is : "Hurluberlu". Try it... (un hurluberlu is a kind of weirdo, an eccentric person - though the word is not commonly used)
They should have done "Scheveningen" and "Grootmoeder" for Dutch, that sounds soo aggressive. Fun fact, in WW2 people had to say these words to confirm if they were Dutch or not.
Hola! The french words actually have direct equivalents in spanish: Mille feuille => Mil hojas : It is a dessert, and literally means "Thousand sheets", because it's made of various layers, (in similar way as "lasagna" as the girl said). Caoutchouc => Caucho : It's the natural rubber, obtained from a tree, not from petroleum. (In fact, as far as I know, this word arrived at french from spanish).
@@patax144Spanish borrowed the word from Quechua as both caucho and cauchuc. French borrowed cauchuc as caoutchouc. French had to add vowels to match the Spanish pronunciation because their writing system has way more possible vowel sounds than Spanish. And the t was necessary because ch in French sounds like English sh. But tch sounds more like the Spanish ch it was trying to copy. The French spelling is also an English word but it sounds more like cow-chook.
As Italian and Spanish are similar and i know some Spanish i pronounced the italian words more easily and but also i mispronounced the dutch words spoken by Karijn in german words 😂
I love seeing both of my countries (Germany and Switzerland) in one video. It’s funny to me because the languages are so similar and I can speak both but then they are so different again.
As a german, the words weren't hard. Try THIS instead: Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft or this Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
"Chuchichästli" is one of my favorites :p I'm from the Netherlands and we moved to Switzerland. The swiss "Ch" is pretty similar to the dutch "g" and thats the reason why it's easier to say for dutch persons
I really don't understand why the hard 'G' sound in Dutch seems to be considered the 'only correct way to pronounce the G like'. Dutch is a special case in that regard, because the sound changes significantly towards the softer variation once you travel to the south of the country of the Netherlands. In fact, all Flemish people speak Dutch with either the softer g sound or even an H sound instead. The Swedish girl actually gives a good example of how that soft g sounds like in Dutch when she teaches the others her Swedish word.
There are tons of accents in The Netherlands. I think we have over 15 different accents here.. i don’t know why but that might be why at every city they tend to pronouns the G or just most words in general differently. In Groningen they use the soft Flemish g, they also do that in Limburg! They start with a soft G and it ends a bit harder. Idk why we are making it so difficult in The Netherlands lol
🇩🇪 Streichholzschächtelchen (little matchbox) was the most difficult to pronounce for my Spanish and Norwegian friends so far. So many different ch and sch sounds bubched in one word.
As a native German person, I was shocked the words I use almost everyday are the hardest. In my opinion the hardest to pronounce is: Aufmerksamkeitsdefizithyperaktivitätstörung
Finally a difficult language for them to try to pronounce, Swedish is hard. the Sj-sound is bloody difficult, and the German Girl was the closest. The second word they all failed even more miserably, they clearly didn't pronounce every single vowel... Tra-kass-e-ri-er.
The swedish sj-sound sounds the same but what can make it harder for a new learner is that they can be spelled differently. For example: sj, sch, stj, skj, ch, ti, si, ssi. And also sk followed by the soft vowels e i y ä ö (exception for skiss, skippa).
As i studied a little german i know some words and how the languages is spoken and of course i think there're similarities between the german and dutch
They are pretty similar actually, I'm Dutch and I'm able to read German texts without much difficulty. Understanding German is a bit harder though because the pronunciation is quite different
You are right, for Dutch it is easy to understand German, but for Germans, me included, it is not the same with Dutch. We just understand a few words, but that's it. 😅 For example the word "meteorologisch" is completely similiar in German, so I did not understand why the German girl had a problem with it. Especially the "sch" is typical in German. ✌🏽😁
I bet every person who knows Swedish could've guessed sjuksköterska was gonna be on there. Recently I've been stumbling over Raljerar-- too many R&L sounds in a row. LOL
Dutch is hard but easy at the same time like the "ui" "ou" "au" "oe" "ie" "uu" "ee" "aa" and like the pronouncing of g / sch and some other stuff like if there are two letters like "visser" the "e" is pronounced shorter so its easy but hard but after learning it for years its better but people realise easily that you might not be dutch
It'd be interesting to see how different the word in each language is. In german it's: supercalifragilisticexpialigetisch. In english the end is different and they say: ....gotish or sth
Electroencefalografista is maybe long word, but not hard. I am Slovak and I would say this is not only Spanish word but also Slovak word. They are exactly the same. It is because many doctor specialists have international names.
I just googled "difficult english words" and would love to see the ESL people try to replicate either American or British pronunciations. I've seen videos like that on other channels and I find it fascinating to see people struggle with words I take for granted. Then I get realize how weird those words and our ways of pronouncing them actually are.
I grew up bilingual Fryisian and Dutch and nowadays I speak Frisian, Dutch, German and English all of these pronunciations are quite easy for me. I definitely don’t know all the Latin and French words but just copying them is easy. But I can also easily copy an accent. I worked in the hospitality industry for about 10 years and Germans often asked me if I lived in Germany for some time or even if I was born there. Haha and my English teacher thought 1 of my parents was english…
Swedish has the military term: "Pansarvärnspjästerrängbil". There are lots of longer military terms in Swedish. Also, in parts of Sweden, the word for "yes" is pronounced while *inhaling* air. Technical term: Ingressive sound.
Ingressive sound, only lizard and snakes, crocs do this sound when they're are in love or predating or battle. 😅😅😅😅😅😅 Nasty sound my mate, hooolllyyyy shiiiit😅😅😅😅
@@vladimirglibusic1511 😉🤠😂😂😂😜😜😜😂😂🥂🥂🥂 Then, why this swedish is sexy, nasty, beautiful, charming, a reptile idiom, ah no way, a cowardy this kinda resource, ingressive sound, wow, a exercice of respiration 🍾🍾🍾🍾🍾🥂🥂🥂🥂🥂🥂😉😉😉😉
CH in Dutch is either a G or SH sound. Germany and Switzerland should be the best in it as they have similar sounds (Germanic language group) Sweden however should be able to say it as well as it's within the same language group. For our Dutch lady in the video, I'm guessing she's from the western part of the Netherlands, North or South Holland probably, perhaps Utrecht. For American-English, yeah I was expecting her to fail as she isn't used to any other languages then her own. No shade on her, but it's the unfortunate truth. It makes things harder to pronounce. Squirrel in Dutch is eekhoorn., not really similar to German.
You made me google it and try. According to google translator i pronounce it similar to the german "Hauch" except i change the "a" for and "ä" and the ending sound (like "ch" in german) needs to sound as if i'm trying to accumulate spit and cough slime from the back of my throat (while trying to vibrate my uvula to death) to spit it into the face of someone i really hate.
i feel like the correct pronunciation should be revealed at the end. saying it first just makes everyone copy the same thing. why is no one in the comments talking about this?
@@flz7056 I mean if one hears the phonetics of the word, it isn't hard to reciprocate it with minimal mistake. In the end everyone here is trying to get the pronunciation as close as to what the native speaker sounds like yeah? It is a natural human tendency in this particular case to try to get it right since they have heard how it actually sounds. This video proves my comment, because at times some of the participants do say that they will be able to get the pronunciation right if they hear it multiple times from the native speaker.
Swedes do something weird in the back throat at the end of trakasserier, it is I think a weird tongue movement. I have dated a swedish girl for some years and I hear this more often. Can someone explain?
Perhaps she’s not comfortable speaking for every variety of English on Earth. Plenty of varieties of English around the world have sounds that American English generally does not.
Before clicking on this video I knew the German girl would be choosing "Eichhörnchen". It's THE German shibboleth, followed by "Streichholzschächtelchen" (small matchbox).
7:39 I'm Dutch, but I have no clue what Dutch word she's referring to here 🤔 We have "keukenkastje" (kitchen cupboard) but that sounds quite different to me, so I'd argue would help much in pronouncing "chuchichäschtli".
@@goudendynamiethd2117 I get the similarities, but I specifically meant the way way she mentions how it's so similar as the Dutch word, right before her pronunciation attempt, which made it seem to me that knowing the Dutch word gave her more confidence in that attempt. That being said, looking back at it now I can can see how hearing it might help, rather than just reading it, since some characters are different even though they sound the same (such as ch -> k), adding an extra layer of perceived difference.
Instead of "Mille-Feuille" (well done for spelling this word correctly because when talking about a thousand paper sheets you have to use the plural form "mille feuilles", yup another exception) a better choice would have been "Écureuil" because it contains the specific French "u" and "r". And "caoutchouc" (from the Spanish word "cauchuc" and originating from a Perivian language) isn't really hard to pronounce in most languages. "Trakasserier" (declension of "trakasseri") comes from the French "tracas, tracasser, tracasserie".
@@nataschag2069 Actually yes I believe that could be true. I took a duolingo course as a swede in swedish to check it out. At the end of the year I got a wrapped, I think and it said that the most studied language on Duolingo in Sweden there was Swedish. My guess is it's a combination between immigration and maybe few swedes using Duolingo to study other languages.
i always find it cute how much foreigners struggle to pronounce very simple french words, the other day my friend is looking over my shoulder when im texting and to this day she struggles to say “reviens”
I wonder whether the Swiss girl is part Spanish, she had no accent and she also looks more like southern (dark hair and eyes). Most Swiss people look more like Germans, even people from southern Switzerland have lighter eye colours and hair. Also Swiss German people learn German from Kindergarten onwards, therefore the pronunciation is not difficult for us. We speak German. Also we learn either French or Italian as second foreign language (before English) therefore that’s also not a problem for us.
@@De_UROWhat? You mean Alleman? Swiss German is Alleman. Like Swabian, Alsace and Baden as well. But Switzerland also has Celtic roots and Roman. Its a mixture, thats why we mostly have Brown hair and some of us are actually really Dark with many facial Hair. Blondes are a bit more rare than north of us.
Why no Georgian? It will be a lot of fun. Saying words like ვეფხვთმბრდღვნელი (vepkhvtmbrgdvgneli) ბაყაყი წყალში ყიყინებს (it has a sound that doesn't exist in European languages). Or you did it on purpose, so no one will have to visit hospital? ))))) About Swedish. I love this language. It is very beautiful. The only thing about sjuksköterska. I am not a Swede, maybe it depends on the region, but when I was learning the language I heard how people pronounce it and in the end, it wasn't ska, it was shka.
Up north in Sweden they pronounce it ..shka, so it depends on the dialect. But also, in general, I think the combination "..rs.." have a tendency to merge into a sh-sound when spoken quickly.
@@ДиванныйМонстр-ъ8с But still, when it comes to "..rs.." transforming into a sh-sound when speaking fast, it's not a proper sh-sound. Us swedes definately still hear that it's "..rs.." and not a proper "sh". But for foreigners, I would not expect that they hear any difference. :)
@@juandiegovalverde1982 Yep they do! Around 30% of English if from French anyway, including Norman-French, Anglo-Norman, Old French and Middle French. It's always fun to point out words of French origin whenever I come across them 😉 But screw both of those words! It feels weird pronouncing them, even in both languages 🤣
Funnily enough, I personally find écureil easier to pronounce than squirrel... And besides, I'd really like to hear foreigners properly pronounce the Italian equivalent, "scoiattolo"...
As a belgian Dutch is my second language (after Fench). She pronounces "vliegtuig" with such an accent from the Netherlands. This is completely different from the flemish pronounciation we have here in Belgium.
🇻🇳 Some words hardest to pronounce in Vietnamese: -Nguyễn /ŋwiən˧ˀ˥/ - a common surname for 40% of the Vietnamese population. - Nguyệt /ŋwiət̚˧ˀ˩ʔ/ - moon - Nguyện /ŋwiən˧ˀ˩ʔ/ - pledge, vow - Khuya /xwiə˧˧/ - late at night. I have seen many Vietnamese people pronounce this word as “khuê” /xwe˧˧/ - Khuỷu /xwiw˧˩˧/ - elbow; bend. Some Vietnamese people pronounce it as “khỉu” /xwi˧˩˧/ - quặt quẹo /kwat̚˧ˀ˩ʔ kwɛw˧ˀ˩ʔ/ - frequent illness, emaciated and atrophied - Ngặt nghẽo /ŋat̚˧ˀ˩ʔ ŋwew˧ˀ˥/ - laughing so much that whole the body tilted. Northerners often pronounce as “ngặt nghiẽo” /ŋat̚˧ˀ˩ʔ ŋwiew˧ˀ˥/ while Southerners cannot distinguish between the final "t" and "c" sounds and cannot pronounce the "ngã" tone. - “Chuếnh” /ʨwəjŋ˧˥/ and “chệnh choạng” /ʨəjŋ˧ˀ˩ʔ ʨwaːŋ˧ˀ˩ʔ/ - Slightly dizzy like when drunk. These two words are not difficult to pronounce for Vietnamese people but will be difficult for foreigners. However, Vietnamese people often have difficulty spelling and writing correctly. Some Vietnamese people misspell these words as “chuyếnh” and “chuyệnh choạng”
It's funny how the girls look so much like where they come from. You can tell right away. Except for Switzerland maybe but I have no experience with that country. The others are all so typcial :D
I'm attempting to learn French right now through Duolingo, and I don't know if I'll ever get to a point where my pronunciation is 100%. Also memorizing which words are masculine and which are feminine will probably never be 100% either.
The French word for the rubber-thingy is in Swedish too. Some people call an eraser in Swedish for a "kautschuk". Not me thou. It is like a older generation thing. 😂
You can say that all these languages are difficult However I noticed something while watching a few videos, I didn't even see a single person from Finland
I am American and lived in Germany for 3 years. The guttural speech is what always threw me. I was able to learn enough German to shop and interact with doctors and nurses while my baby was hospitalized. I loved watching the video.
As a Swiss, I knew right from the start which word she was gonna say and I don't know - maybe she did not pick it, but this word annoys me so much. "Chuchichästli" is in fact a Swiss German word but honestly, I'm 42 and I have never even heard anybody say it except for making non Swiss German speakers say it and have a laugh at them. We are actually more likely to say "Chuchischrank", at least that's the word I've kept hearing to this day. Und an alli Schwizer do inne, chömmer bitte ändlich e neus Wort finde? Es närvt ! 😆 Niemerds seit das.
I’m canadian so I’m bilingual(I speak as well as english). This made me realize how weird those words really are even though I can pronounce them with no problems.
as an italian girl, "chiglia" and "ghiaccio" weren't the most hardest words. They can make them say "supercaligrafigilispirispiralidoso" separated is " s u p e r c a l i f r a g i l i s p i r i s p i r a l i d o s o" that it haven't a really meaning but it was a disney movie of 1964 said that word
Switzerland speaks German as well. It’s just a different dialect, but everyone knows Standard German. And due to the fact that Swiss German isn’t a written language everything that is written is Standard German.
The swiss girl speaks a German dialect, everybody in Switzerland can speak proper German. its like asking a Scottish person to pronounce words in neutral English.
Well... i guess Switzerland just lost it's French, Italian and Rumantsch parts (although i never met someone from the Rumantsch part that doesn't speak either German or Italian aswell).
@@WaechterDerNacht So they speak a French or an Italian dialect.
@@WereDictionary My point was more that not every Swiss person can speak German...
I know the dutch word for kitchen cabinet and combining that with german you get the chuchicastle 😮
Still a nice start I think. Looks like a school project to me.
As a Swiss person who lives in the French part and is desperately trying to learn Swiss German, I just knew Chuchihäschtli would be on there 😭
The thing is, that „swiss german“ doesnt really exist, because its just a collection of dialects.
@@2ndacc618okay it‘s still a language
@@2ndacc618as a swiss girl im offended
@@2ndacc618yeah, that's right, it's not a language, it's multiple languages
@@ILikeNarrowOne_Teddybears_404 wiso fühlsch du di etzt aagriffä? Hesch du schomol probiärt mit emne walisser z redä?
DIE REDÄT ALLES ABER KEI DÜTSCH!
For Dutch, they should've made them try to pronounce "arbeidsongeschiktheidsverzekeringsmaatschappij". Would've been hilarious.
yyhhhhhh, fr that would be soo funXD
Ja dat is leuk!
i dont even know that word (until today)/ ik ken dat word geen eens (tot vandaag)
They should have done "Scheveningen" and "Grootmoeder", that sounds soo aggressive.
Fun fact, in WW2 people had to say these words to confirm if they were Dutch or not
Make em do vijfhonderdvijfenvijftigduizendvijfhonderdvijfenvijtig, boutta be real fun
The Swedish word "trakasserier" comes as a courtesy of the French language. It comes from the word "tracasserie". Thank you French, for making things more difficult even in other languages. And thanks for "squirrel" from you own "écureuil". 😉
How kind! You give too much.
Yes but perhaps no, not originally. Apparently it has frankish and low german roots too (quick search). Tracas, Trac, Traquer, To track someone, hence the meaning of harassment in swedish.
@@OptLab Notwithstanding the roots of that word, trakasseri is a modern era import from French into the Swedish language amongst many others. Up until the first half of the 20th Century, French was the most influential language in Europe, especially amongst the literary inclined.
😂😂
@@Sayitlikitiz101 To me, "modern era" is from around 1870 and onwards. The word _trakasseri_ has been used in Swedish since at least 1760 (according to SAOB). Other than that, I agree with your text.
For historians, "modern era" is from 1492 (or 1453) to 1789 (or 1799). After the french revolution, it's "contemporary era"@@herrbonk3635
I must say though, they all did surprisingly well on "Eichhörnchen". Especially native english speakers usually struggle with the double and tribble consonants in german and of course the 'ch' sound. I'd have loved to see everyone try 'Streichholzschächtelchen' though - or for the lulz something like 'Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung'.
Donaudampfschifffahrtskapitänsmütze.
Quietscheentchen
@@elmercy4968 such a short word. How about Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung - a real word, from german law.
@Or Rindfleischettiketierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Eichjörnchen is eig ez ngl
Oh my God, the "chiglia" one hits hard. My parents gave me the name Viglia, which is pronounced the same except with a V, and non-Italian and non-French people have been CONSTANTLY mispronouncing it my entire life
As a German speaker I’m offended the German girl didn’t even try and make the others say
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Which is one of the longest German word with 79 letters 😂
frr
Das ist doch nicht nur ein Wort
@@Hereandqueer doch ist es
Ich kann es so verstehen.....
I can give you one back, flaggstångsknoppsmålare. Have fun ❤️ Love from Sweden.
10:33. Spanish and Portuguese are just like that, many words...around 85% or more of our vocabulary is the same, or very similar...but the preonunciation are completely different
I am learning Dutch and the words here, were pretty easy. I remember my straggling when i was trying to pronounce "scheveningen" and chagrijnig
Some other Dutch words to try: schrijfgerei, achtentachtig, visgraat.
Try this: Ga eens gorgelen met de giechelende goochelaar Gerda.
Wat is dit schitterend zeg
Scheveningen was also used in ww2 to seek out undercover Germans, who would have problems with pronouncing Scheveningen
@@nononoyesyesyesyesno2729 oh, they would spot me instantly 😀
Was funny, I loved this video. As a Dutch guy I expected the most difficult word in Dutch to be "verschrikkelijk", meaning terrible. But still, meteorologisch is a word many Dutch people have problems with too. Vliegtuig on the other hand is a word everyone can pronounce, But I can imagine it's very difficult for the rest of the people on the globe :)
arbeidsongeschiktheidsverzekering
@@yaralaterveer Ohhhh yes, that one must be horrible for non-Dutch people.
What makes Swedish hard is that we have around 20+ different vowel sounds written with 9 letters in total (a, e, i, o, u, y, å, ä, ö). Every vowel letter have at least 2 different sounds. Some sounds are also very unique to the Swedish language. Like the combination "sj" and "sk" in "sjuksköterska and also how we pronounce the letter "u". These two sounds are the easiest to spot if you are a native Swedish speaker or not.
Soon Arabic will be the language of Sweden
@@sheermershk7364 and why do you think that?
@@sheermershk7364 Get out of here with your xenophobic bullshit. Yes, a lot of people here speak Arabic, but most will learn Swedish. Go out and talk to people, you'll see.
@@johnnorthtribeit's obvious
Swedish just sounds unnatural, there would be words like Syfalkge.etc(just an example)
Who puts a Y after an S wow
I would say the Italian girl is the most into languages in general.
The Swedish sj-sound is pronounced differently in different regions. I lay the sj-sound in the front of the mouth and use the tounge tip up to the top of the mouth.
As a frenchie we did not expect those words in there, i'm sure they were way harder ones
Ya like "anticonstitutionnellement" or "entretiendrons" 🗿🗿🗿
Écureuil ou bouilloire par exemple.
Personally i think that the less a language is phonetic, the harder it is to learn, because you're essentially learning every word double if that makes sense. You have to learn the intricate pronunciation of single letters and their combinations all seperately and to get to the point in a language you're learning that you can make out the native pronunciation of a word you haven't heard yet is insanely difficult. This becomes even harder if the language has a couple inconsistent rules and/or exceptions out of the blue. Oh and of course if the language's alphabet is not your native alphabet, that includes simple things like having additional letters like ö, ä, ü but even more so if its a whole new alphabet like greek, russian or chinese.
Languages are really cool.
You managed to write all that down in one of the least phonetic languages of them all.
This was very much my experience learning English as a person from a country that uses the Cyrillic alphabet and has a pretty much phonetic language.
True only to a certain point, i'd say. Usually the other languages follow rules in their pronunciation and make a lot of sense to get to the right pronunciation, so after just a little while into the learning process you won't even notice English, French or Gailic aren't like German, Japanese or Italian. Exceptions are languages like Chinese, where you have to literally memorize a picture or comination of pictures describing every single word.
I always think about it this way: In French, English or Gaelic the letters are used like numbers in equations producing curves. Once you are familiar with the math you'll get every new word without ever looking up the pronunciation. In Italian, Russian, German, Japanese or Spanish, the letters (being it Cyrillic, Latin/Arabic or Hiragana) are more like coordinates that don't produce a curved graph but simply have to be connected with streight lines. Letters do different things in those two groups, yet it's perfectly logic.
Spanish is so straightforward compared to the other languages and how they’re spelled versus how they’re pronounced. It’s extremely phonetic and spelled exactly how it’s pronounced without exceptions really. Just know the rules and you’re good to go. Italian is similar but it has double consonants that add a layer of difficulty that Spanish doesn’t have.
Except it's not pronounced exactly how it's written. LL = i, c = s (sometimes), G and J = H (sometimes) and so on. So, it's really far from "without exceptions".
@@HDJess j=h?
@@HDJessare you sure j=h?
Finnish is 100% phonetic without exceptions. Everything you read you say the same every time@@thespankmyfrank
@@bjorgcarlson pretty much so. You don't pronounce jugo as giugo or Julio as Giulio, you pronounce it hugo and Hulio. It might sound weird because the letter H is silent in Spanish (hola = ola), but phonetically, it exists. Are you spanish?
In Spanish, we have the same word for Italian word Chiglia, it's "quilla" with a particular pronounciation of "ll" that is disappearing more and more. However, we still recognise it. People who say "ll" differently from "y" and in a way that is more similar to "gl" are called "lleístas".
In Portuguese language we also have the word quilha.
Salute from São Paulo city, Brazil.
@@eduardocajias5626 Great, I did not know
saludos!
As a French native who has travelled a lot, I've found that one of the most challenging French word for foreigners is : "Hurluberlu". Try it... (un hurluberlu is a kind of weirdo, an eccentric person - though the word is not commonly used)
They should have done "Scheveningen" and "Grootmoeder" for Dutch, that sounds soo aggressive.
Fun fact, in WW2 people had to say these words to confirm if they were Dutch or not.
Hola! The french words actually have direct equivalents in spanish:
Mille feuille => Mil hojas : It is a dessert, and literally means "Thousand sheets", because it's made of various layers, (in similar way as "lasagna" as the girl said).
Caoutchouc => Caucho : It's the natural rubber, obtained from a tree, not from petroleum. (In fact, as far as I know, this word arrived at french from spanish).
Same in italian. Millefoglie and Caucciù.
Yes! Caucho comes from Quechua (Peru) and arrived to European languages from Spanish.
But french added extra letters to the word just to make it weird, like does it really need the t in the middle and the c at the end?
@@patax144Spanish borrowed the word from Quechua as both caucho and cauchuc. French borrowed cauchuc as caoutchouc. French had to add vowels to match the Spanish pronunciation because their writing system has way more possible vowel sounds than Spanish. And the t was necessary because ch in French sounds like English sh. But tch sounds more like the Spanish ch it was trying to copy.
The French spelling is also an English word but it sounds more like cow-chook.
@@alfrredd sí, kawchu.
As Italian and Spanish are similar and i know some Spanish i pronounced the italian words more easily and but also i mispronounced the dutch words spoken by Karijn in german words 😂
The hardest french word is "anticonstitutionnellement"
But even some french people are struggling with it
Spanish 🇪🇸 girl is adorable
I love seeing both of my countries (Germany and Switzerland) in one video. It’s funny to me because the languages are so similar and I can speak both but then they are so different again.
As a german, the words weren't hard.
Try THIS instead:
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
or this
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
"Chuchichästli" is one of my favorites :p I'm from the Netherlands and we moved to Switzerland. The swiss "Ch" is pretty similar to the dutch "g" and thats the reason why it's easier to say for dutch persons
I’m glad the Spanish girl appeared in another video! I would never get tired of seeing her😍🇪🇸
👂
I love the Spanish language. Me encanta el idioma español
Você e mexicano? Huehuehue BR 🦤 dodô
I really don't understand why the hard 'G' sound in Dutch seems to be considered the 'only correct way to pronounce the G like'. Dutch is a special case in that regard, because the sound changes significantly towards the softer variation once you travel to the south of the country of the Netherlands. In fact, all Flemish people speak Dutch with either the softer g sound or even an H sound instead. The Swedish girl actually gives a good example of how that soft g sounds like in Dutch when she teaches the others her Swedish word.
There are tons of accents in The Netherlands. I think we have over 15 different accents here.. i don’t know why but that might be why at every city they tend to pronouns the G or just most words in general differently. In Groningen they use the soft Flemish g, they also do that in Limburg! They start with a soft G and it ends a bit harder. Idk why we are making it so difficult in The Netherlands lol
I'm Flemish and I've never heard anyone pronounce a g as an h
@@idkbalvan6303 well it sometimes sounds like a h comes after a soft g. Like ghoed instead of goed.
@@Dolllynn do you mean how the West-Flemish talk? Because yeah they do that. No one else understands them.
Vanwege ABN. Het is niet de enige correcte, maar het IS "de standaard"
9:50 Vliegtuig 100% phonological as long as you follow dutch spelling rules.
there are way harder words to say
The Spanish girl is so beautiful! ❤
The most of that bunch
Gado alalalalala
homeboy has a weird obsession with spain huh?
@@caroskaffee3052 não falo a sua língua huehue BR
@@Driizinha113 not you fefefefefe
🇩🇪 Streichholzschächtelchen (little matchbox) was the most difficult to pronounce for my Spanish and Norwegian friends so far. So many different ch and sch sounds bubched in one word.
As a native German person, I was shocked the words I use almost everyday are the hardest. In my opinion the hardest to pronounce is: Aufmerksamkeitsdefizithyperaktivitätstörung
There was « Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ».
Oh yeah true
I think they should use words (hard to pronounce) that are really used in everyday life.
Finally a difficult language for them to try to pronounce, Swedish is hard. the Sj-sound is bloody difficult, and the German Girl was the closest.
The second word they all failed even more miserably, they clearly didn't pronounce every single vowel... Tra-kass-e-ri-er.
Danish is harder though!😅
What's hard about it? Many, many, many languages have the same or a similar sound.
The swedish sj-sound sounds the same but what can make it harder for a new learner is that they can be spelled differently. For example: sj, sch, stj, skj, ch, ti, si, ssi. And also sk followed by the soft vowels e i y ä ö (exception for skiss, skippa).
@@stefansoder6903 Can you pronounce danish? Let me hear! 😅
Trakasserier really shouldnt be hard. I dont know how else you would say it tbh. Maybe expecting a ck but thats it.
As a finland-swed don’t pronunciatie the swedish words like a swed. pronunciate it like a Finland-swed it is so much easier
Yes finland has a very logical and stright forward Pronounciation. You say the Word as its written. I like that and it sounds good!
It would be funnier if they had to guess the pronunciation
As i studied a little german i know some words and how the languages is spoken and of course i think there're similarities between the german and dutch
dutch people are germans from swamps :) that's why
They are pretty similar actually, I'm Dutch and I'm able to read German texts without much difficulty. Understanding German is a bit harder though because the pronunciation is quite different
So it's not like, that everyone has german lessons in dutch schools? (:
@@xXFe_LixXx That probably helps too lol
You are right, for Dutch it is easy to understand German, but for Germans, me included, it is not the same with Dutch. We just understand a few words, but that's it. 😅
For example the word "meteorologisch" is completely similiar in German, so I did not understand why the German girl had a problem with it. Especially the "sch" is typical in German. ✌🏽😁
I bet every person who knows Swedish could've guessed sjuksköterska was gonna be on there. Recently I've been stumbling over Raljerar-- too many R&L sounds in a row. LOL
Dutch is hard but easy at the same time like the "ui" "ou" "au" "oe" "ie" "uu" "ee" "aa" and like the pronouncing of g / sch and some other stuff like if there are two letters like "visser" the "e" is pronounced shorter so its easy but hard but after learning it for years its better but people realise easily that you might not be dutch
For Italy it could be "supercarifragilistechespiralitoso"
It'd be interesting to see how different the word in each language is. In german it's: supercalifragilisticexpialigetisch. In english the end is different and they say: ....gotish or sth
Electroencefalografista is maybe long word, but not hard. I am Slovak and I would say this is not only Spanish word but also Slovak word. They are exactly the same. It is because many doctor specialists have international names.
I just googled "difficult english words" and would love to see the ESL people try to replicate either American or British pronunciations. I've seen videos like that on other channels and I find it fascinating to see people struggle with words I take for granted. Then I get realize how weird those words and our ways of pronouncing them actually are.
I grew up bilingual Fryisian and Dutch and nowadays I speak Frisian, Dutch, German and English all of these pronunciations are quite easy for me. I definitely don’t know all the Latin and French words but just copying them is easy. But I can also easily copy an accent. I worked in the hospitality industry for about 10 years and Germans often asked me if I lived in Germany for some time or even if I was born there. Haha and my English teacher thought 1 of my parents was english…
Swedish has the military term: "Pansarvärnspjästerrängbil". There are lots of longer military terms in Swedish. Also, in parts of Sweden, the word for "yes" is pronounced while *inhaling* air. Technical term: Ingressive sound.
Ingressive sound, only lizard and snakes, crocs do this sound when they're are in love or predating or battle.
😅😅😅😅😅😅
Nasty sound my mate, hooolllyyyy shiiiit😅😅😅😅
@@SinilkMudilaSama like harry potter then🤣🤣🤣
@@vladimirglibusic1511
😉🤠😂😂😂😜😜😜😂😂🥂🥂🥂
Then, why this swedish is sexy, nasty, beautiful, charming, a reptile idiom, ah no way, a cowardy this kinda resource, ingressive sound, wow, a exercice of respiration 🍾🍾🍾🍾🍾🥂🥂🥂🥂🥂🥂😉😉😉😉
CH in Dutch is either a G or SH sound. Germany and Switzerland should be the best in it as they have similar sounds (Germanic language group) Sweden however should be able to say it as well as it's within the same language group. For our Dutch lady in the video, I'm guessing she's from the western part of the Netherlands, North or South Holland probably, perhaps Utrecht.
For American-English, yeah I was expecting her to fail as she isn't used to any other languages then her own. No shade on her, but it's the unfortunate truth. It makes things harder to pronounce.
Squirrel in Dutch is eekhoorn., not really similar to German.
Of course it is. Eek = Eich and hoorn = Hörnchen little horn
Eichhörnchen means little oak horn. -chen is the German diminutive.
The hardest dutch word is “Huig”. For dutch people, it’s pronounceable, but nobody else can pronounce it.
You made me google it and try. According to google translator i pronounce it similar to the german "Hauch" except i change the "a" for and "ä" and the ending sound (like "ch" in german) needs to sound as if i'm trying to accumulate spit and cough slime from the back of my throat (while trying to vibrate my uvula to death) to spit it into the face of someone i really hate.
There once was a Dutch tennis player named Haarhuis. That one is hard to pronounce.
I am pretty sure the Dutch girl is called Karijn and not Karjin. Noticed this in another video as well.
Julia ❤️
The Spanish one, of course 🇪🇸
@@abey4003 yes of you like big ears and morticia face with small foreheard otherwise there is Giulia la bella the other one
In french, the most difficult word is "Anticonstitutionnellement" XD and that means it is against the constitution.
i feel like the correct pronunciation should be revealed at the end. saying it first just makes everyone copy the same thing. why is no one in the comments talking about this?
@@flz7056 I mean if one hears the phonetics of the word, it isn't hard to reciprocate it with minimal mistake. In the end everyone here is trying to get the pronunciation as close as to what the native speaker sounds like yeah? It is a natural human tendency in this particular case to try to get it right since they have heard how it actually sounds.
This video proves my comment, because at times some of the participants do say that they will be able to get the pronunciation right if they hear it multiple times from the native speaker.
@@flz7056 ah ok makes sense. Cheers
I just waited for "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" from germany
Most of these words weren't that hard tbh, There must be harder words from these languages
Swedes do something weird in the back throat at the end of trakasserier, it is I think a weird tongue movement. I have dated a swedish girl for some years and I hear this more often. Can someone explain?
When the girl from the U.S says we don't have that sound in America ,she should say we don't have that sound in English.
Perhaps she’s not comfortable speaking for every variety of English on Earth. Plenty of varieties of English around the world have sounds that American English generally does not.
@@mattchtx America is a continent not one particular country
Before clicking on this video I knew the German girl would be choosing "Eichhörnchen". It's THE German shibboleth, followed by "Streichholzschächtelchen" (small matchbox).
German is dificult in regional and standard level
7:39 I'm Dutch, but I have no clue what Dutch word she's referring to here 🤔 We have "keukenkastje" (kitchen cupboard) but that sounds quite different to me, so I'd argue would help much in pronouncing "chuchichäschtli".
Chuchi -> Keuken. Chästli -> Kastje. Think about it. It’s quite similar.
@@goudendynamiethd2117 I get the similarities, but I specifically meant the way way she mentions how it's so similar as the Dutch word, right before her pronunciation attempt, which made it seem to me that knowing the Dutch word gave her more confidence in that attempt.
That being said, looking back at it now I can can see how hearing it might help, rather than just reading it, since some characters are different even though they sound the same (such as ch -> k), adding an extra layer of perceived difference.
11:00 is it meant to be hard for foreigneers or italians?
the luxembourish word for squirrel is Kawechelchen, that is even hard for a german speaker
Yes friend it's a true North franconian word, to flemish, Dutch, limburguish and luxemburguish souks spells
nah our french representation forgot anticonstitutionellement as a word
Instead of "Mille-Feuille" (well done for spelling this word correctly because when talking about a thousand paper sheets you have to use the plural form "mille feuilles", yup another exception) a better choice would have been "Écureuil" because it contains the specific French "u" and "r". And "caoutchouc" (from the Spanish word "cauchuc" and originating from a Perivian language) isn't really hard to pronounce in most languages.
"Trakasserier" (declension of "trakasseri") comes from the French "tracas, tracasser, tracasserie".
The hardest french words for strangers to pronounce are "anticonstitutionnellement" or "serrurerie".
The Spanish Julia is really pretty
❤😊
Oh please, every German would pick the word "Streichholzschächtelchen" as the hardest. And a Chech always would win the game. Every time.
Why all the Spanish girls look so good?
When I traveled to Spain I didn’t saw a girl as pretty as the Spanish girl in this video…
I have been to Spain and almost every girl/woman is beautiful
@@Noradory You keep saying the spanish girl is not pretty under every comment saying she is. It's just an opinion sheesh
swedish pronunciation is so difficult even for me as a dane!
Is the most studied language in Sweden
Swedish is the most studied language in Sweden? 😅
@@nataschag2069yes, it's because so many immigrate to Sweden, so there are many who have to learn it
@@nataschag2069 Actually yes I believe that could be true. I took a duolingo course as a swede in swedish to check it out. At the end of the year I got a wrapped, I think and it said that the most studied language on Duolingo in Sweden there was Swedish. My guess is it's a combination between immigration and maybe few swedes using Duolingo to study other languages.
@@nataschag2069 yes they mean on Duolingo as a second language.
i always find it cute how much foreigners struggle to pronounce very simple french words, the other day my friend is looking over my shoulder when im texting and to this day she struggles to say “reviens”
I think it's a bit easier for Germans because we got so many French words like Portemonnaie.
I wonder whether the Swiss girl is part Spanish, she had no accent and she also looks more like southern (dark hair and eyes). Most Swiss people look more like Germans, even people from southern Switzerland have lighter eye colours and hair.
Also Swiss German people learn German from Kindergarten onwards, therefore the pronunciation is not difficult for us. We speak German.
Also we learn either French or Italian as second foreign language (before English) therefore that’s also not a problem for us.
She is a Swiss of Turkish descent
everyone has an accent
@@user-zx1sx9bj5t Swiss decent? You mean Swabian? South west Germany is the real home of the Swabians.
@@De_UROWhat? You mean Alleman? Swiss German is Alleman. Like Swabian, Alsace and Baden as well. But Switzerland also has Celtic roots and Roman. Its a mixture, thats why we mostly have Brown hair and some of us are actually really Dark with many facial Hair. Blondes are a bit more rare than north of us.
@@Donknowww Sounds like Germany.
The Swiss Girl nailed Almost all words Respect on my opinion 🤙
True she Is real polyglot fact.
In Switzerland we learn 4 languages at school (oh well, in my region - Ticino)
We know that plus english 👍
We stan Kida ♥️ haha älskar dig, är så himla stolt över dig! 😍
Why no Georgian? It will be a lot of fun. Saying words like ვეფხვთმბრდღვნელი (vepkhvtmbrgdvgneli) ბაყაყი წყალში ყიყინებს (it has a sound that doesn't exist in European languages). Or you did it on purpose, so no one will have to visit hospital? )))))
About Swedish. I love this language. It is very beautiful. The only thing about sjuksköterska. I am not a Swede, maybe it depends on the region, but when I was learning the language I heard how people pronounce it and in the end, it wasn't ska, it was shka.
yeah, it's definitely dependent on regional accent!
Up north in Sweden they pronounce it ..shka, so it depends on the dialect. But also, in general, I think the combination "..rs.." have a tendency to merge into a sh-sound when spoken quickly.
@@HenrikJansson78 Thanks for explanation. Even google translate pronounces it like shka.
@@ДиванныйМонстр-ъ8с But still, when it comes to "..rs.." transforming into a sh-sound when speaking fast, it's not a proper sh-sound. Us swedes definately still hear that it's "..rs.." and not a proper "sh". But for foreigners, I would not expect that they hear any difference. :)
@@HenrikJansson78jag trodde alla uttalade det "shka". jag har aldrig hört nån från sverige uttala det "ska".
where are the other girls from yesterday's episode
As someone learning French, personally, I find _écureuil_ as one of the hardest French words to pronounce 😅
squirrel and écureuil have the same origin.
@@juandiegovalverde1982 Yep they do! Around 30% of English if from French anyway, including Norman-French, Anglo-Norman, Old French and Middle French. It's always fun to point out words of French origin whenever I come across them 😉 But screw both of those words! It feels weird pronouncing them, even in both languages 🤣
a kuh ruh ee uh
@@REMPLACEMENT-TV-2 [ekyʁœj]
Funnily enough, I personally find écureil easier to pronounce than squirrel... And besides, I'd really like to hear foreigners properly pronounce the Italian equivalent, "scoiattolo"...
As a belgian Dutch is my second language (after Fench). She pronounces "vliegtuig" with such an accent from the Netherlands. This is completely different from the flemish pronounciation we have here in Belgium.
🇻🇳 Some words hardest to pronounce in Vietnamese:
-Nguyễn /ŋwiən˧ˀ˥/ - a common surname for 40% of the Vietnamese population.
- Nguyệt /ŋwiət̚˧ˀ˩ʔ/ - moon
- Nguyện /ŋwiən˧ˀ˩ʔ/ - pledge, vow
- Khuya /xwiə˧˧/ - late at night. I have seen many Vietnamese people pronounce this word as “khuê” /xwe˧˧/
- Khuỷu /xwiw˧˩˧/ - elbow; bend. Some Vietnamese people pronounce it as “khỉu” /xwi˧˩˧/
- quặt quẹo /kwat̚˧ˀ˩ʔ kwɛw˧ˀ˩ʔ/ - frequent illness, emaciated and atrophied
- Ngặt nghẽo /ŋat̚˧ˀ˩ʔ ŋwew˧ˀ˥/ - laughing so much that whole the body tilted. Northerners often pronounce as “ngặt nghiẽo” /ŋat̚˧ˀ˩ʔ ŋwiew˧ˀ˥/ while Southerners cannot distinguish between the final "t" and "c" sounds and cannot pronounce the "ngã" tone.
- “Chuếnh” /ʨwəjŋ˧˥/ and “chệnh choạng” /ʨəjŋ˧ˀ˩ʔ ʨwaːŋ˧ˀ˩ʔ/ - Slightly dizzy like when drunk. These two words are not difficult to pronounce for Vietnamese people but will be difficult for foreigners. However, Vietnamese people often have difficulty spelling and writing correctly. Some Vietnamese people misspell these words as “chuyếnh” and “chuyệnh choạng”
Actually, if you want a hard word to pronounce in Spanish, you have: Hipopotomonstrosesquipedalofobia. And it means, ironically, phobia of long words
Spanish is the most beautiful language for me. Estoy aprendiendo español
Keep it up king! learning a new language is always a good experience and it can open a lot of ways!
Me alegro mucho que estés aprendiendo español
11:16
The swedish girl just was so shocked-
I'm from sweden too.
Does the American girl smell bad? Why is she all alone to the side? 🤣
There's an ocean in between.
Or the opposite. Americans use deodorant.
europeans smells bad
Hahaha
@@BH6242KCh Hahahahahhahaha
It's funny how the girls look so much like where they come from. You can tell right away. Except for Switzerland maybe but I have no experience with that country. The others are all so typcial :D
She's Swiss nationally but ethnically Turkish.
The most beautiful girl for me is the Spanish girl
They could have used “Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft“ for the german word
To me as a Brazilian I think Swedish was impossible, to pronounce and to read it, the other ones I could follow the pronunciation
yeah swedish is pretty hard to copy
I'm attempting to learn French right now through Duolingo, and I don't know if I'll ever get to a point where my pronunciation is 100%. Also memorizing which words are masculine and which are feminine will probably never be 100% either.
dont learn it, acquire it
Just wait until this group discovers welsh. Dw i'n dysgu cymraeg, mae'n anodd iawn.
There is a harder word for the spanish, the word is "HIPOPOTOMONSTROSESQUIPEDALIOFOBIA", and means phobia to large words.
Should have used the good old Dutch WW2 proof word...Scheveningen.😁
The French word for the rubber-thingy is in Swedish too. Some people call an eraser in Swedish for a "kautschuk". Not me thou. It is like a older generation thing. 😂
what about Rindfleischettikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz? (German obviously)
Great video! Please include a native Slavic language group person to spread the diversity
Mehtap looks so cute
You can say that all these languages are difficult
However I noticed something while watching a few videos, I didn't even see a single person from Finland
Funny that the very first word elektroencefalografista consists of a combination of three ancient greek words:-).
I am American and lived in Germany for 3 years. The guttural speech is what always threw me. I was able to learn enough German to shop and interact with doctors and nurses while my baby was hospitalized. I loved watching the video.
As a Swiss, I knew right from the start which word she was gonna say and I don't know - maybe she did not pick it, but this word annoys me so much. "Chuchichästli" is in fact a Swiss German word but honestly, I'm 42 and I have never even heard anybody say it except for making non Swiss German speakers say it and have a laugh at them. We are actually more likely to say "Chuchischrank", at least that's the word I've kept hearing to this day.
Und an alli Schwizer do inne, chömmer bitte ändlich e neus Wort finde? Es närvt ! 😆 Niemerds seit das.
When i hear these woman speak .. i automatically zone out and dont hear a single word they say. Self preservation and its bliss
2:50 Ovo -> Huevo
Egg
But yeah, that is the root word for ovary right?
I’m canadian so I’m bilingual(I speak as well as english). This made me realize how weird those words really are even though I can pronounce them with no problems.
as an italian girl, "chiglia" and "ghiaccio" weren't the most hardest words. They can make them say "supercaligrafigilispirispiralidoso" separated is " s u p e r c a l i f r a g i l i s p i r i s p i r a l i d o s o" that it haven't a really meaning but it was a disney movie of 1964 said that word
You mean a disney movie from 1964?
@@bernardi5413 yea
Me sinto tan Supercalifragilispilispiralidoso hoy...
The longest German word i know is...
Rindfleisch-etiketierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungsgesetz
Aaaannndd i'm German
Like If you're deutsch😂
Switzerland speaks German as well. It’s just a different dialect, but everyone knows Standard German. And due to the fact that Swiss German isn’t a written language everything that is written is Standard German.
As a Swedish I think you were really good pronouncing trakasserier.