Translation: Preamble: He uru kahika ki te wao - Like a grove of kahikatea trees in the forest He uru tangata ki te pā - The people stand united in the community Te matemateāone tētahi ki tētahi - Caring for one another Te whiri o ngā hononga o tētahi ki tētahi - Nurturing human connection
He Māori ahau - I am Māori Āke, ake - Forevermore He Tūhoe ahau - I am Tūhoe Mana Motuhake - Self-determined Tōku reo - My language He taketake - Is enduring He tuku iho - Inherited Kei wareware - Lest you forget Ko wai koe - Who you are Nā wai koe - Who you’re descended from Tō mana - Your legacy He rangatira - Is of nobility Ue - Push Mahuta mai rā - Rise up E tū e - Stand up Horahia - Spread it far and wide Me tuku e - Release Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world He kākano au - I am a seed I ruia mai - Who was sown I te kohu e - In the mist Whanake mai ai - Spring up Whanawhanaua - Multiply Te reanga hou - The new generation Kei tūpou - Raise your heads Kei wareware - Lest you forget Ko wai koe - Who you are Nā wai koe - Who you’re descended from Tō mana - Your legacy He rangatira - Is of nobility Ue - Push Mahuta mai rā - Rise up E tū e - Stand up Horahia - Spread it far and wide Me tuku e - Release Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world Moumou rawa mai - Wasted indeed Te kai a te rangatira - Our noble language would be E noho tahanga noa - Merely left idling Ko te reo he kāpura - The language like a flame Whakahika i te ahikā roa - Ignites the enduring fire O te whatumanawa - Of the soul He pākairiri nanaiore rā - It is armouring that shelters I te kōmata o te pitomata - Fostering true potential Tama tū tama ora - To take action is to live Tama noho tama mate - To hesitate is to die Mahuta, matika - Rise, arise Maranga mai rā - Be upright Ue - Push Mahuta mai rā - Rise up E tū e - Stand up Horahia - Spread it far and wide Me tuku e - Release Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world
Thanks for Sharing ❤
Thanks for watching!
Translation:
Preamble:
He uru kahika ki te wao - Like a grove of kahikatea trees in the forest
He uru tangata ki te pā - The people stand united in the community
Te matemateāone tētahi ki tētahi - Caring for one another
Te whiri o ngā hononga o tētahi ki tētahi - Nurturing human connection
He Māori ahau - I am Māori
Āke, ake - Forevermore
He Tūhoe ahau - I am Tūhoe
Mana Motuhake - Self-determined
Tōku reo - My language
He taketake - Is enduring
He tuku iho - Inherited
Kei wareware - Lest you forget
Ko wai koe - Who you are
Nā wai koe - Who you’re descended from
Tō mana - Your legacy
He rangatira - Is of nobility
Ue - Push
Mahuta mai rā - Rise up
E tū e - Stand up
Horahia - Spread it far and wide
Me tuku e - Release
Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world
He kākano au - I am a seed
I ruia mai - Who was sown
I te kohu e - In the mist
Whanake mai ai - Spring up
Whanawhanaua - Multiply
Te reanga hou - The new generation
Kei tūpou - Raise your heads
Kei wareware - Lest you forget
Ko wai koe - Who you are
Nā wai koe - Who you’re descended from
Tō mana - Your legacy
He rangatira - Is of nobility
Ue - Push
Mahuta mai rā - Rise up
E tū e - Stand up
Horahia - Spread it far and wide
Me tuku e - Release
Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world
Moumou rawa mai - Wasted indeed
Te kai a te rangatira - Our noble language would be
E noho tahanga noa - Merely left idling
Ko te reo he kāpura - The language like a flame
Whakahika i te ahikā roa - Ignites the enduring fire
O te whatumanawa - Of the soul
He pākairiri nanaiore rā - It is armouring that shelters
I te kōmata o te pitomata - Fostering true potential
Tama tū tama ora - To take action is to live
Tama noho tama mate - To hesitate is to die
Mahuta, matika - Rise, arise
Maranga mai rā - Be upright
Ue - Push
Mahuta mai rā - Rise up
E tū e - Stand up
Horahia - Spread it far and wide
Me tuku e - Release
Te reo Māori ki te ao - The Māori language into the world
Thank you so much for this
Beautiful tribute to his people ❤
Absolutely