ニック先生のおっしゃる通り 『only +〜』で「〜だけ」と教科書に書いてありました。しかし実際に見る英文は『only +動詞〜』なので,私は自分で英文を作る時にいつも迷ってました。ニック先生のチャンネルを見てからは『ネイティブの真似をする方がいい』ということが分かってきました!👍 Mr. Nick even knows 受験英語 (English who we learn in Japanese school). He does anything about English learners in Japan!! I think he is sooo clever!! It’s Amazing 👍 👍 👍
Thank you for your video! Even I could understand the differences. You are the best teacher I've ever met! Precisely we haven't met though LOL. I'm a big fan of your lesson!
Great question! also はonly とevenと違う使い方で、「私もピアノを弾きます」も「私はピアノも弾きます」も両方“I also play the piano.”又は"I play the piano also."になります。どちらの意味でも使い分けはなくて、そして"Also I play the piano. "とは言わないですね^^ ちなみに、"too"は最後に付けて「私もピアノを弾きます」も「私はピアノも弾きます」も両方「I play the piano too.」になります^^
ニック先生はおそらく「日本の英語教育に合わせて」説明してくれていると思っています。 そのため、「~のまえにevenを置く」というような説明でしたね。 ただ、私はこう考えて英語を勉強しています。 「英語は戻って考えない。左から右に書く。しゃべるときも、自分の気持ちを文法に沿って単語を並べる」 そのため、少し混乱しました。 冠詞の説明もしていただけたら、とてもうれしいです。 a, an the を名詞につける という発想では考えていないため、理解している…とは思っているのですが、ぜひニック先生のご指導を受けたいです。
Good morning ニック先生! 例文考えました。 Only he works in my family. (家族の中で彼だけ働いている) Even professionals didn't know what to do. (プロでさえどうしたらよいかわからなかった) I only eat rice in the morning. (朝はごはんだけ食べる) I don't even see a doctor when I have a high fever. (わたしは高熱があるとき、病院にさえ行かない) even とonlyに使い方の共通点があるとは新たな学びでした😄
I was not 100% sure where to put even and only until I watched your video. Great explanation! You are the only teacher that gives lectures on what people think they understand but they actually don't. ex. I'm only gonna eat lunch today.
I’ve been just staying at home in Manhattan but even appreciate this quarantine. Because of that, I got your awesome English app and found your perfect UA-cam videos. Thank you for everything, Nick-sensei😃
「イタリアだけに行きたい」は、I only want to go to Italy。これは、I want to go to Italy onlyとも言えますか? 「イタリアに行きたいだけ(例えば「住みたいわけじゃない」という文脈で)」はどう言いますか? また、「英語すら話すことができる」は、I can even speak English。「英語を話すことすらできる(例えば「書けるだけではなく」という含みを込めて)」という場合はどうでしょう。今まであいまいなまま来てしまっていたので、大変ありがたい動画です♪
I would like you to make a video about “There you go” “Here we are”etc someday. Is there any difference using between “there” and “Here”? In Japanese,ついた!or はいどうぞor ここにあったetc. It always makes me confusing to use the words. I would really appreciate if you explain for that.
I 'm grateful for you. 'cause even I was able to understand their difference of sentences. but no one is around . My children who like your lesson are out. Only I watched your lesson.
私は「only・just・evenは限定したいものの直前に置く」と習いました。 まさに「I ate only a sandwich.」←× ですよね ニック先生は日本で習う間違った英語を熟知し、その上で正しい英語を、ネイティブとして、研究者として言い切ってくれるので 迷いなく、そしてめちゃくちゃ「ストンと腹に落ちます」(←これ、通じますか?)
とてもわかりやすい素晴らしい動画をいつもありがとうございます。 昔つきあっていたアメリカ人に I only love you. と言ったらしょんぼりしていたので、I love only you と言うと満足げでした。I only love you はあなたのことをちょっと愛してるだけじゃん、のような感じかと勝手に思って面白がっていましたが・・どういう違いだったのでしょうか?
Thank you for your kind lecture. I really understood how to use “even”, “just” and “only”. A: Even I couldn’t go out after declaration of a state of emergency. B: I couldn’t even go out after declaration of a state of emergency.
You are very good. I did not realize those English sentences can be translated into Japanese. Your Japanese is so good, perhaps better than average of Japanese. Not all Japanese can be translated into English.
いつもながら解り易すぎる。あんまりわかりやすいので観ててついニヤニヤしちゃう! だけど例文を作るのは不安・・・ Even I will be able to speak English by watching this video! この動画を観れば私でさえ英語を話せるようになれる と言いたいのだけど・・・ もし間違ってたら動画を繰り返し見て勉強します!
ニック先生、こんにちは😊 今回もためになる動画ありがとうございました。 やっぱり私もI ate only a sandwich.としていました…動詞の前に入れるんですね! 日本人の間違えやすいところをネイティブの目線から取り上げて教えてくださるのはとてもありがたいです。 I'm only going to take my kids to the dentist tommorrow. Only my one-year daughter can sing the ABC song. Nick even knows difficult Japanese. (↑もし間違って失礼な意味になっていたらすみません…良い意味のつもりです) My son didn't even drink apple juice.
Hi, Nick-Dan. I’ve always been impressed by the way you explain differences in usages. I suppose you must have not only a qualification of EFL and/or ESOL, but a degree in Applied English. However, I would like to point out the difference between “only want to go to Italy” and “want to go to only Italy”. The former means that what I want to do is only to go to Italy. The latter means that the country I want to go is Italy. The former only modifies what I want to do and the latter only modifies the name of country I want to go. I would appreciate it if you would kindly respond to my opinion.
Thanks for the video and the thorough explanation. But after watching the video, I wondered if it is wrong to say "I only am going to Italy." instead of "I'm only going to Italy." I guess I am asking if it is grammatically correct and natural, grammatically correct but unnatural, or, grammatically incorrect and unnatural. Thank you!
I can have great takeaways from you, always. I didn’t understand how to use only and even in the right way you taught us through this video and nor did I use them in that way. Here is one question I am curious about. Could you also teach me what you would say if you want to say お礼くらいは言おうよ? Can I say At least say thank you. A: Some people in Japan don’t say thank you to a server or waitress who gives them water at a restaurant. I don’t think that’s good. B: I agree with you. お礼くらいは言うべきだよね (I think they should at least say thank you.)
A: "I went to Brazil. I even visited Rio de Janeiro's favela. But even I couldn't stay there until evening." B: "I went to my wife's parents house. I even had a close conversation with her parents. But even I couldn't stay there until evening."
3:25 現在進行形では、be動詞+現在分詞と思っていました。 ”最初に来る動詞の前”、というルールであれば、be動詞の前になってしまいませんか? "I only AM going to go to Italy." ・・・普通このようには言わないとわかっていますが、 ルールの解釈がちょっとわかりませんでした。
be動詞は以下のように助動詞的な使い方をすることが多いですよね。 助動詞のような動詞? 肯定文 -> 否定文 -> 疑問文 I may -> I may not -> May I ? I am -> I am not -> Am I ? この手の副詞は、副詞の not の入る位置と同じと覚えておけばいいと、どっかのサイトに書いてありました。 I'm not sure if the sentences below are correct, but I gave it a try with 'not' anyway. I hope Mr.Nick corrects any errors. Not everyone eats natto in Japan. Everyone does not eat natto in the US.
分厚い日本の文法書でも書いていない大事な英語のポイントを解説してくれるので本当にありがたいです!
やはりネイティブの話を聞いてみなくては何もわかりませんね。
言語は必ずしも論理通りには行かないので。
ありがとうございます。
ニックさん
私 California 在住 54年。
いつも見ています。
ニックさんはどのように 日本語を勉強されたのか?
感心しています。
苦労されたから 教える時には
皆なに 分かりやすく 教えることができるのでしょうね。
いつも有難う。😊😊😊
タイトルの通り、本当に「わかりやすい」
Evenの使い方を理解するのが苦手だったので助かります!
Even I could understand how to use “only and even”.
文字も大きく、そして、黄色で示してくれている所がとても分かりやすかったです。
アメリカに住んで20年ですが、本当に役に立つ動画です。特にネイティブの話し方がとても勉強になります。
とても分かりやすい説明でした。
ありがとうございます。
youtube English Lesson を観るようになって英語に興味を抱き始めたもうじき91歳です。とてもとても分かり易かったです。単語の場所で意味がぜんぜん違ってしまうを知りました。有り難う御座いました。説明の早さがおっとりしてて聞き易かったです。
強調したい語の直前に入れるとかどこかで読んだことがあり、完全に混乱してました。ニック先生、ありがとう。
You are the only teather I can rely on. ゴマすりました‼️
Only you can teach me English!
Even I could understand how to use “only and even”.
Thank you 🙏
解りやすくて面白いです。特にeven は、よく出てくるのに曖昧に覚えていました。この動画を見てよかったです。
これまであいまいだった使い方が整理できてよかったです!
感謝😊!
ニック先生のおっしゃる通り
『only +〜』で「〜だけ」と教科書に書いてありました。しかし実際に見る英文は『only +動詞〜』なので,私は自分で英文を作る時にいつも迷ってました。ニック先生のチャンネルを見てからは『ネイティブの真似をする方がいい』ということが分かってきました!👍
Mr. Nick even knows 受験英語 (English who we learn in Japanese school). He does anything about English learners in Japan!! I think he is sooo clever!! It’s Amazing 👍 👍 👍
Hi Eri, that's right, 真似するのが1番ですね^^
And great examples! 😃
(English THAT we learn in Japanese school).がいいですね^^
Good job!
そうでした。who じゃなくて,that! ちゃんと考えてるつもりですが,未だに凡ミスが多いです。(*ノ∇)ゝ
Thank you Nick-sensei!
Take care of yourself in COVID-19 ♡
動詞の前にonly、even入れることは知らなかったです😳勉強になりました🙇🏻♀️
I'm glad you learned something! 😃🍀
英語かなりやってても盲点教えてくれるのは有難い
子の使い分けの説明はとっても理解しすかった。素晴らしい。ありがとうございました。
even + 名詞として覚えてたのでよくS + V + even + Oと使っていました。
友達は特に指摘しなかったのでそれで良いと思っていましたがこれから注意して訂正しようと思います。
ありがとうございます!
Great! I'm glad you learned something!
ま、指摘するほど大きな問題ではないですね^^
ランゲージ博士 理屈を教えてくれるのでめっちゃ良い!!
本当に分かりやすいご説明ですね、さすがです👍
Thanks, Annie 😃🍀
位置が変わるだけで こんなにも意味が違ってくるなんて!!!
驚ました。
いつも身近な表現をアップしてくださり、ありがとうございます♪
書くの忘れてました。追記します。
Even I can continue to study English.
Thank you !
すごくためになります!
今まで間違った言い方をしてました。
わかりやすい解説ありがとうございます。
Thank you for your video! Even I could understand the differences.
You are the best teacher I've ever met! Precisely we haven't met though LOL. I'm a big fan of your lesson!
“also”の場合はどうなるのでしょうか? 例えば、“I also play the piano.”の場合「私もピアノを弾きます」or「私はピアノも弾きます」どちらが正しいですか???
Great question!
also はonly とevenと違う使い方で、「私もピアノを弾きます」も「私はピアノも弾きます」も両方“I also play the piano.”又は"I play the piano also."になります。どちらの意味でも使い分けはなくて、そして"Also I play the piano. "とは言わないですね^^
ちなみに、"too"は最後に付けて「私もピアノを弾きます」も「私はピアノも弾きます」も両方「I play the piano too.」になります^^
ニック式英会話 なるほど!ありがとうございます!!
@@shun-lo2bq No problem and thank you for the good question^^
ニック式英会話 これ凄く知りたかったことでした!まさに質問しようとしていたの質問主様もありがとうございます😊
@@今日の晩ご飯は Awesome! I'm glad I could help^^
レストランなどの接客用語集動画がみたいです!特に電話対応など、普通ではなくちょっとイレギュラーな対応など!例えば、貴方のお店はどの辺なの?に対しての答えや、寿司はありますか?に対して、それは事前予約が必要です。など!よろしくお願いします!
友達と道を歩いてる時に友達が私を驚かせてきて、近くにいた人がEven I was surprisedと言っていたのを思い出しました。
これまでDidn'tやcanがついている文では間違った箇所に入れて使っていたように思います。分かりやすい解説をいつもありがとうございます。
ニック先生はおそらく「日本の英語教育に合わせて」説明してくれていると思っています。
そのため、「~のまえにevenを置く」というような説明でしたね。
ただ、私はこう考えて英語を勉強しています。
「英語は戻って考えない。左から右に書く。しゃべるときも、自分の気持ちを文法に沿って単語を並べる」
そのため、少し混乱しました。
冠詞の説明もしていただけたら、とてもうれしいです。
a, an
the
を名詞につける
という発想では考えていないため、理解している…とは思っているのですが、ぜひニック先生のご指導を受けたいです。
Only you taught me this practical grammar
. I have not even seen it on many text books for studing English in school. Thank you!
Good morning ニック先生!
例文考えました。
Only he works in my family.
(家族の中で彼だけ働いている)
Even professionals didn't know what to do.
(プロでさえどうしたらよいかわからなかった)
I only eat rice in the morning.
(朝はごはんだけ食べる)
I don't even see a doctor when I have a high fever.
(わたしは高熱があるとき、病院にさえ行かない)
even とonlyに使い方の共通点があるとは新たな学びでした😄
You are the only good English teacher for me.
『目からウロコ』のアドバイスありがとうございます👍👍👍👍👍👍
簡単な例文で刷り込みます〜🤪
I'm glad you understood! 😃
I was not 100% sure where to put even and only until I watched your video. Great explanation!
You are the only teacher that gives lectures on what people think they understand but they actually don't.
ex. I'm only gonna eat lunch today.
曖昧な部分だったのですが、とてもわかりやすい解説で頭の中が整理されました!
Even he wants to go there
I even want to go there
"I only ate a sandwich." で「サンドイッチだけ食べた」という意味になるなら、
写真を撮ったり匂いを嗅いだりと色々な行為の選択肢がある中で「食べる」だけを選択したというニュアンスを表現したい時はどこにonlyをつければ良いのでしょうか?
その場合もやはり動詞の前なのでしょうか?
just を使ってみたらどうでしょうか。I just ate a sandwich.
I’ve been just staying at home in Manhattan but even appreciate this quarantine. Because of that, I got your awesome English app and found your perfect UA-cam videos.
Thank you for everything, Nick-sensei😃
Your explanationis is really good. It's easy to undertand.
Even I understood.
今までなんとなく適当にしていた使い方が、今、はっきりわかりました。ありがとうございました!
すごく良く分かりました。
ありがとうございました😃
I'm glad to hear that! Thanks for watching^^
「イタリアだけに行きたい」は、I only want to go to Italy。これは、I want to go to Italy onlyとも言えますか? 「イタリアに行きたいだけ(例えば「住みたいわけじゃない」という文脈で)」はどう言いますか?
また、「英語すら話すことができる」は、I can even speak English。「英語を話すことすらできる(例えば「書けるだけではなく」という含みを込めて)」という場合はどうでしょう。今まであいまいなまま来てしまっていたので、大変ありがたい動画です♪
I had thought that only I found out this channel but even not Japanese have known it. It's amazing!
“インターネーション”も、Nicが書くと本当にある単語のように聞こえるから不思議!笑
Even “ インターネーション” sounds real .(can I say this?)
今回もとても為になりました!
Thank you so much!
あ!!!間違えちゃったね!💦「イントネーション」ですね💦
英語講師として恥ずかしい💦
「Even “ インターネーション” sounds real.」is a great example! 💯😃
すご〜くわかりやすい!! Even I understand that!!😆
ニック先生
私はサンドイッチだけを食べることに決めたと言う例文だったら、
①つめの動詞の前じゃなくて、②つめの動詞の前が自然でしょうか?🤔
I (only)①decided to (only) ②eat a sundwich.
Only I am going to go shopping.
He even do the housework.
He only takes out trash.
いつもわかりやすい解説をありがとうございます!
Great examples! 😃
He even DOES the housework.
He only takes out THE trash. にすれば完璧です!😃
いいね100回押したいくらい為になる知識でした。ありがとうございます!!
これは大事だね。すごく大事。
I would like you to make a video about “There you go” “Here we are”etc someday.
Is there any difference using between “there” and “Here”?
In Japanese,ついた!or はいどうぞor ここにあったetc.
It always makes me confusing to use the words.
I would really appreciate if you explain for that.
勉強になりました。
Even I understand how to use them.Because your teaching is easily to understand!
私でさえ使い方を理解できちゃう。なぜなら、あなたの教え方がわかりやすいから!
I 'm grateful for you.
'cause even I was able to understand their difference of sentences.
but no one is around .
My children who like your lesson are out.
Only I watched your lesson.
Wow! Great examples!! 😃
私は「only・just・evenは限定したいものの直前に置く」と習いました。
まさに「I ate only a sandwich.」←× ですよね
ニック先生は日本で習う間違った英語を熟知し、その上で正しい英語を、ネイティブとして、研究者として言い切ってくれるので
迷いなく、そしてめちゃくちゃ「ストンと腹に落ちます」(←これ、通じますか?)
ほんとありがたい
とてもわかりやすいご説明ありがとうございます。例えば、Even professionals in the field cannot solve the problem. は自然な表現でしょうか?
先程の考え方を補足する勝手をご容赦ください。前者は「他のことはしたくないんだ、したいのはイタリアに行くことなんだ」と「したい内容をonly で限定又は特定している」ということです。それに比べ後者は「どの国に行きたいかと言えば、それはイタリアだけなんだ」と「行きたい国をonly で限定又は特定している」ということだと思うのです。
今回も爽快感のある解説に感激です!
メルマガはネイティブならではの発想の例文だし、アプリも購入済です。アップデートの際の希望なんですが、置き換えAB例文や音読会話文をランダム自動再生できるようにしていただけるとありがたいです。よい聞き流しアプリになると思います!
Thank you so much! And thank you for reading the メルマガ and using the app!
That's a good idea^^ I'll try to do something like that in a future update 😃
とてもわかりやすい素晴らしい動画をいつもありがとうございます。
昔つきあっていたアメリカ人に I only love you. と言ったらしょんぼりしていたので、I love only you と言うと満足げでした。I only love you はあなたのことをちょっと愛してるだけじゃん、のような感じかと勝手に思って面白がっていましたが・・どういう違いだったのでしょうか?
During Obon holiday he didn't even help me with our housework.He only spent time enjoying himself, but as we are heathy, we are happy.
いつもわかりやすい動画をありがとうございます。今回は使い方の動画だったので、動画の趣旨からは外れるかもですが、EVENって、日本人には意味がわかりにくい時がある単語だと思ってます。「イタリアでさえ行きたい」って、イタリアがすごく悪い、普通だったら行きたくない場所として引き合いにでてるのだったら意味がわかるのですが、そういう意味なのでしょうか?「私でさえ英語が話せる」っていうのも、謙虚な感じというよりは、話せない人を少しバカにしてる印象なので、謙虚な意味として使うには勇気がいります。
たしかに「イタリアはより行かない」場所って感じがしますね。
「ドイツにも行くし、フランスにも行くし、スペインにも行く、イタリアにさえ行く予定」って感じですね^^
「私でさえ英語が話せる」も「英語は簡単だよ」という感じがして、英語ができない人は聞きたくないセリフかもしれないですね^^
Thank you for your kind lecture. I really understood how to use “even”, “just” and “only”. A: Even I couldn’t go out after declaration of a state of emergency. B: I couldn’t even go out after declaration of a state of emergency.
Thank you for telling us what even English teachers in Japan don't know.
いままでonly「だけ」はいつでも名詞の前に置いていました!
You are very good. I did not realize those English sentences can be translated into Japanese. Your Japanese is so good, perhaps better than average of Japanese. Not all Japanese can be translated into English.
l don't understand expression of adverb.
l was easy for me😊 Thank you very much.
I can speak English only.
I went to Italy only.
と目的語の後ろにonlyを付けるのは間違いですか?
宜しくお願い致します。
会話だったらあり得るかなと思いますけど、厳密には I can only speak English. I only went to Italy. が正しいですね^^
迅速なお答えありがとうございます。今までonlyを後ろに付ける
方が英語っぽくて正しいと思っていました。
@@しんいち-j3q No worries! I'm glad you could find out something new^^
This video is amazing.
Even I can understand the grammar
いつもながら解り易すぎる。あんまりわかりやすいので観ててついニヤニヤしちゃう!
だけど例文を作るのは不安・・・
Even I will be able to speak English by watching this video!
この動画を観れば私でさえ英語を話せるようになれる と言いたいのだけど・・・
もし間違ってたら動画を繰り返し見て勉強します!
なるほど。これは、今まで謎だった。英文法的には、副詞は文中のどこにあっても、動詞を修飾することになっていたはず。意味を考えると、Evenもonlyも代名詞や名詞の前に置かれた場合、それらを形容詞的に修飾しているように見えますね。
動画の内容について、わからない部分があったので、ニック先生に質問です。
日本語の表現では(1)私はアメリカだけに行きます。(2)私はアメリカに行くだけです。
と、2種類がありますが、意味は違います。英語ではこの差を表現するにはどうしたら、良いでしょうか?
ニック先生、こんにちは😊
今回もためになる動画ありがとうございました。
やっぱり私もI ate only a sandwich.としていました…動詞の前に入れるんですね!
日本人の間違えやすいところをネイティブの目線から取り上げて教えてくださるのはとてもありがたいです。
I'm only going to take my kids to the dentist tommorrow.
Only my one-year daughter can sing the ABC song.
Nick even knows difficult Japanese.
(↑もし間違って失礼な意味になっていたらすみません…良い意味のつもりです)
My son didn't even drink apple juice.
Great examples! 😃
「Only my one-year-OLD daughter can sing the ABC song.」にすれば完璧です!😃💯
Thank you😊
I just ate a sandwich には 「たった今サンドイッチを食べました」と「サンドイッチだけを食べました」の2つの意味があるのでしょうか? 意味の違いは文脈から判断するしかないでしょうか?
これ気になる🤔
ニック先生、いつも分かりやすいご指導をありがとうございます。今回も眼から鱗でした!!!onlyを入れる場所についてなのですが、数字の場合はどうでしょうか。今日CNNのニュースで「・・ONLY11」と表示されていたので、ご指導いただけましたら嬉しいです。「・・・11人だけでした。」のようなケースだったと思います。
itとthisやthatを会話の中でうまく使いこなせないんです、、、特にitが難しいです。
会話しててitで表すかthisやthatで表すか迷います。
解説お願いします!
質問です‼️
例えば、『ただ、私がやった事を伝えたかっただけ』と言いたい時は、
『Just I wanted to tell you what I did』は、合ってますか⁉️
いつも楽しく勉強させていただいています。
日本語では、「サンドイッチだけ食べた」「サンドイッチしか食べなかった」の2文の意味は同じではありませんが、英語では同じ表現になりますか?
Very useful! I can use these phrases with confidence. Thank you.
Even i can understand the grammar thanks to you!
Thank you! I don`t think that only I didn`t know what you explained this time.
Even I understood how to use 'only' and 'even'. Thank you so much!
Hi, Nick-Dan. I’ve always been impressed by the way you explain differences in usages. I suppose you must have not only a qualification of EFL and/or ESOL, but a degree in Applied English. However, I would like to point out the difference between “only want to go to Italy” and “want to go to only Italy”. The former means that what I want to do is only to go to Italy. The latter means that the country I want to go is Italy. The former only modifies what I want to do and the latter only modifies the name of country I want to go.
I would appreciate it if you would kindly respond to my opinion.
ニック先生の英語学習チャンネル見ちゃうと
他の英語学習チャンネルが見られないから困る
Oh no! 😂笑
Thank you so much!
ありがとう。
I'm only going to go to Itary.
だと、最初の動詞の前にonlyが入っていないのでは🤔?
この文の最初の動詞は am ですし、going を動詞と言うのは無理があるような😆
ニックさん、いつも「いいねぇ!👍」
Thank you! 😃🍀
I just ate a sandwich.がサンドウィッチを食べただけ(他には何もしなかった)という意味かと思ってしまいました。
このような表現にするにはどういう文になるのでしょうか。
「サンドウィッチを食べただけ」も「サンドウィッチだけ食べた」も「I just ate a sandwich.」になります 😉👍
@@ニック式英会話 ありがとうございます!シチュエーションや会話の流れで意味あいが変わるんですね。勉強になりました😊
I only want to go to Italy. は「私はイタリアに行きたいだけなんだ」であり、I want to go to only Italy. は「私はイタリアだけに行きたいんだ」ということで、両者には明確な意味の違いがあると思うのですが、いかがでしょうか?
I only watch the Nic's channel.
I don't even go to others English school.
Wow! Great examples! 😃
I only watch Nic's channel.
I don't even go to other English schools. にすれば完璧です!😃
ニック式英会話 Thanks😆🌈😆🌈
@@hikkytp No worries^^
Thanks for the video and the thorough explanation. But after watching the video, I wondered if it is wrong to say "I only am going to Italy." instead of "I'm only going to Italy." I guess I am asking if it is grammatically correct and natural, grammatically correct but unnatural, or, grammatically incorrect and unnatural. Thank you!
I'm wondering if you could show us some examples about pattern of "only" or "even" with drams or movies.
(英語、あってますか?😂)
Wow! Great English! (Maybe you saw the 丁寧語 video?)
I'm wondering if you could show us some examples of "only" or "even" in dramas or movies.にすれば完璧です😃!
I can have great takeaways from you, always. I didn’t understand how to use only and even in the right way you taught us through this video and nor did I use them in that way.
Here is one question I am curious about.
Could you also teach me what you would say if you want to say お礼くらいは言おうよ?
Can I say At least say thank you.
A: Some people in Japan don’t say thank you to a server or waitress who gives them water at a restaurant. I don’t think that’s good.
B: I agree with you. お礼くらいは言うべきだよね (I think they should at least say thank you.)
Hello, Mr. Nick!
It doesn't snow in Okinawa even in winter.
It doesn't snow even in winter in Okinawa.
Could you tell me which one is more natural?
How about this example?
"Even advanced level learners can mistake the position of 'only' or 'even' in their sentence."
A: "I went to Brazil. I even visited Rio de Janeiro's favela. But even I couldn't stay there until evening."
B: "I went to my wife's parents house. I even had a close conversation with her parents. But even I couldn't stay there until evening."
3:25 現在進行形では、be動詞+現在分詞と思っていました。
”最初に来る動詞の前”、というルールであれば、be動詞の前になってしまいませんか?
"I only AM going to go to Italy." ・・・普通このようには言わないとわかっていますが、
ルールの解釈がちょっとわかりませんでした。
be動詞は例外ですね^^ be動詞の前には入らないですね^^
Good question^^
be動詞は以下のように助動詞的な使い方をすることが多いですよね。
助動詞のような動詞?
肯定文 -> 否定文 -> 疑問文
I may -> I may not -> May I ?
I am -> I am not -> Am I ?
この手の副詞は、副詞の not の入る位置と同じと覚えておけばいいと、どっかのサイトに書いてありました。
I'm not sure if the sentences below are correct, but I gave it a try with 'not' anyway.
I hope Mr.Nick corrects any errors.
Not everyone eats natto in Japan.
Everyone does not eat natto in the US.
only は、文末に付けたら間違いなんでしょうか??
例えば、『私はイタリアだけに行った。』を
I went to Italy only.
って言ったら、チンプンカンプンな英語になってしまうのでしょうか?
会話では「I went to Italy only.」もありえますけど、「I only went to Italy.」の方が正しいですね^^
@@ニック式英会話 ありがとうございます、勉強になります。
「サンドイッチを食べるだけしました。」
みたいな場合はどうなりますか?
We don’t just get along ただ相性が悪いだけ。合ってますか?
be動詞しかない、例えば、It was bad luck. とかの場合、just,onlyは、どこにおくのがbestでしょうか?
These days, I watch ニック式英会話 every day. I watched three ニック式英会話s today.
はどうでしょうか?
中2なのですが、教科書のprogram2の題名が『Leave only footprints』です。
これはタイトルだとしても間違いでしょうか?
調べたら「〜さえ」を意味するevenは副詞しか無かったのですが、名詞を修飾しても大丈夫なのでしょうか??
I love your English video. My girls alyays say ' Why he can speack Japanese fluency?'
We can't even speak Japanese fluency! '
Even he believes in Santa.
He even believes in Santa.
Great examples! Perfect 💯😃
I just 過去形、は「〇〇したばかり/〇〇したところ」の意味かと思ってました。