⏪ [Redoublages de Films] TARAM ET LE CHAUDRON MAGIQUE (1985 vs 1998)
Вставка
- Опубліковано 29 лип 2024
- 🎬 Bonjour à tous, Aujourd'hui nouvelle vidéo pour comparer les différentes versions de doublage effectuées sur le chef d'œuvre de Walt Disney "TARAM ET LE CHAUDRON MAGIQUE".
En effet de nombreux long-métrages Disney ont subi des redoublages au fil des années.
"Taram et le chaudron magique" possède 2 versions : 1985 et 1998.
Quelles version préférez-vous ?
Dites moi dans les commentaires ! 😉
1er doublage (1985) :
Serge Sauvion : Le Narrateur
Thierry Bourdon : Taram
Jacques Deschamps : Dalben
Jean Violette : le Seigneur des Ténèbres
Roger Carel : Gurki, Crapaud ( • ⏪ [Doublage] Flashbac... )
Barbara Tissier : Eloïse ( • ⏪ [Doublage] Flashbac... )
Serge Lhorca : Ritournel
Philippe Dumat : le Roi Bedaine ( • ⏪ [Doublage] Flashbac... )
2e doublage (1998) :
Denis Savignat : Le Narrateur
Christophe Lemoine : Taram
Philippe Dumat : Dalben ( • ⏪ [Doublage] Flashbac... )
Bernard Tiphaine : le Seigneur des Ténèbres
Éric Métayer : Gurki
Edgar Givry : Crapaud
Chantal Macé : Eloïse
Pierre Baton : Ritournel
Roger Carel : le Roi Bedaine ( • ⏪ [Doublage] Flashbac... )
Sorties Vidéo :
1998 - VHS (Belgique) avec recadrage 4/3 et 1er doublage
1998 - VHS (France) avec recadrage 4/3 et 2e doublage
1998 - Laserdisc (France) avec format 2.35 et 2e doublage
1998 - VHS (Québec) avec recadrage 4/3 et 1er doublage
2000 - VHS (Québec) Collection "Classiques or" avec recadrage 4/3 et 2e doublage
2000 - DVD (Québec) Collection "Classiques or" avec format 2.35 4/3 et 1er doublage
2004 - VHS (France) avec recadrage 4/3 et 2e doublage
2004 - DVD (France) avec format 2.35 et 2e doublage
2010 - DVD (Québec) Édition 25e anniversaire avec format 2.35 et 2e doublage
2010 - DVD (Belgique) Édition Spéciale avec format 2.35 et 2e doublage
2010 - DVD (France) Édition Exclusive avec format 2.35 et 2e doublage
N’hésitez pas à vous abonner et liker cette vidéo . 🙂
INSTAGRAM
/ absolem_insta
🎞 Final Cut Pro - Фільми й анімація
Taram et le Chaudron Magique est un de mes Films Disney Préférés. J'ai grandi avec la Version 1998, que je trouve Vraie dans la Performance des Acteurs de Doublage. Cependant, Jean Violette est très Ténébreux dans sa Performance du Seigneur des Ténèbres, qui se sent par sa Voix Terrifiante.
J'aime beaucoup la voix de Christophe lemoine, mais je préfère le premier doublage. Je trouve qu'il donne une meilleure embience, de meilleures émotion. Mais j'ai quand même regardé les deux doublages. ^_^
Mon Disney préféré, j'ai grandi avec la version 98 et je ne peux plus m'en passer. Malheureusement, elle est introuvable aujourd'hui, autant en streaming que sur Disney+
Non il est sur Disney +
1985 ❤❤❤
J'aime beaucoup les 2 versions mais j'ai une légère préférence pour la voix de Jean Violette pour le seigneur des ténèbres. J'adore Bernard Tiphaine aussi mais je trouve que le dialogue passe mieux avec Jean Violette
Pour le narrateur j'aime les 2 versions
Pour Taram j'aime les 2 versions
Pour Dalben version 85
Pour le seigneur des ténèbres version 85
Pour Gurki j'aime les 2 versions
Pour Crapaud version 85
Pour Éloïse version 85
Pour Ritournel j'aime les 2 versions
Pour le roi Bedaine j'aime les 2 versions
Voici mes préférences de doublage pour Taram et le chaudron magique bisous bisous
Fun fact : le compositeur du film est le même que Ghostbuster, ce qui explique les ressemblances entre le thème du seigneur des ténèbres et le thème de Gozer(le Nostalgia Critic avait d’ailleurs fait la remarque dans sa review).
Elmer Bernstein est pour moi le plus grand compositeurs de musique de film avec John Williams 😉 tellement de puissance et d'énergie dans ses compositions.
N’oublies pas Hans Zimmer tout de même ! HANS MOTHERF@&€#%£ ZIMMER !!!!😱
@@FlashbackAbsolem Et James Horner ?
Elmer Bernstein est a mes yeux le plus grand avec John Williams 😉
Je suis né en 1985 comme le film dommage que je n'ai pas connu le premier doublage de TARAM ET LE CHAUDRON MAGIQUE que je pense qu'il m'aurais bien plu. Mais je l'ai eut en cassette vidéo en 98. Mais le doublage me plaît beaucoup😊😅.
j'ai grandi avec le second doublage donc ma nostalgie fera que je préfère celui-là,
après je préfère encore plus le second doublage quand on compare les dialogues
Trop difficile de choisir car sur les deux versions, il n'y a que des pointures.
Mon dieu, gurki c'est Bob razowski 😂😂😅😅
Je préfère la version de 1985. Je pense que les voix sont plus fidèles aux personnages, mis à part Gurki (j'aime les deux versions. J'adore Roger Carel mais Eric Métayer est aussi un très grand doubleur).
Comédien pas doubleur ;)
Le mixage des voix de la version 98 fait plus moderne, parfois ça rend évident que le doublage est plus récent que le film.
C'est souvent le problème avec les vieux films redoublés, ça s'entend.
Pourtant il y a 13 ans entre la version de 85 et 98 ce n'est pas beaucoup
Moi je préfère Roger Carel sur Bedaine que sur Gurki.
J’ai grandit avec la version de 1998 et je suis trop habituée pour le coup !
Je te comprends
Savez-vous que Jean Violette est le père de Vincent Violette parce que son fils fait aussi des voix effrayant comme Épouvantail de Batman la série animée (1992-????)
Exact 😉 il faisait aussi l'homme mystère ce qui explique sûrement pourquoi il l'ai doubler dans le film "Batman Forever" , un des rares film où l'on entend pas Jim Carrey avec la voIx d'Emmanuel Curtil.
@@FlashbackAbsolem Ouaip tel père tel fils.
Il doublé également Gordon dans les films Batman de Nolan.
Il est aussi la voix de Minus dans Minus et Cortex ou Ryo dans la 1ème version de Shaman King.
@@SonicLyss19 bon pour Ryo de 2021 c'est Adrien Antoine.
D'ailleurs, ils se sont tous les deux donnés la réplique dans "SOS Fantômes 2", Jean Violette faisant Vigo des Carpates et Vincent faisant Janosz
j'adore les deux version de Taram (Thierry Bourdon et Christophe Lemoine ) 0:36
les deux version sont très bien mais le premier pour serge sauvion , thierry bourdon , le grand roger carel !! il y a pas photo .
petite question fera tu un jours le re-doublage de peter pan version 1953 et 1992 ??
La prochaine ;)
1998 ! Pour la meilleure adaptation du texte et pour le très bon jeu d'acteur de Christophe Lemoine !
il aurait du utiliser la voix de Cartman et sa façon de parler (je vous emmerde et je rentre à ma chaumière)
85 ❤ je préfère tiphaine et le narrateur 98
Je crois que j'avais la VHS avec le premier doublage
Ça fait étrange le second
Je suis choqué. Alors que je l'ai vu aussi en streaming, et bien je n'ai quand même jamais vu la version de 98
Je viens de revoir le film, j'aime bien les deux versions, mais je ne sais pas où trouver celle de 98, je l'ai vu en premier sur mes cassettes.
Je préfère le doublage de 85. Qui serait quel dvd prendre pour avoir le doublage de 85?
Il me semble qu'il existe un DVD édité au Québec avec le premier doublage mais sinon il n'est présent que sur les VHS 😕
@@FlashbackAbsolem J'ai eu successivement les DVD belge et français du film : le DVD belge contenait le doublage de 1985, mais était en 4/3 "letterbox", sans restauration de l'image.
Le DVD français contient la VF de 1998 (que j'aime un tout petit peu moins, notamment sur le seigneur des ténèbres, avec tout mon respect dû à Bernard Tiphaine), mais j'ai finalement gardé celui-ci en raison de la restauration de l'image et de son format d'image respecté.
Les bonus sont en revanche totalement identiques (un petit quizz et le court-métrage "Donald et la sorcière).
Après je suis aussi bien VO que VF, et je n'ai vu ces versions qu'une fois adulte, donc la nostalgie joue peu. En outre, comme dit dans un commentaire précédent, il n'y a que des pointures dans les deux cas, donc il reste difficile de dire laquelle est la meilleure.
Enfin, je concède un tout petit avantage à la jaquette de la version belge, que je trouve un tantinet plus jolie.
En espérant avoir pu aider!
Tu le trouveras sur le DVD belge, et c'est ce doublage que tu trouveras sur le net si tu cherches le film en streaming
Ou on peux le regarder avec le 1 doublage
Le 1er DVD de la Gold Collection, si tu habite au Québec (pas la récente qui a le 2e doublage).
Et les sorcières ?
85 sans hésitation
Elle existe en DVD ?
@@Josepunch oui, il existe sur le DVD belge.
@@guiwomtabaco8913 où le trouver c'est lequel ?
@@Josepunch sur Amazon, Taram et le chaudron magique DVD belge (sur le DVD français c'est le second doublage)
@@guiwomtabaco8913 merci
Je préfère la voix de Taram en 1985, ça fait plus garçon de 13 ans. Sa voix est trop grave en 1998
Pareil pour Eilowny (Éloïse ?) qui est censée avoir 12 ans, c'est plus réaliste en 1985
Je n’aime pas la voix de taram en 98