Не путайте эти слова в польском!
Вставка
- Опубліковано 17 тра 2020
- Не путайте эти слова в польском!
В сегодняшнем видео мы с вами поговорим о словах, которые заставляют нас ошибаться или говорить не правильно. Слова-обманки в польском языке.
Конспект со всеми словами и примерами их использования вы найдёте в описании к видео.
🎯 Курс польского языка: bit.ly/3ycXPh1
🙋♂️ Курс польского языка с другом: polskionlinepro.com/forfriends
❗ Интенсивный онлайн-курс от polski.online - это не о том "как выучить польский", это теоретические видео-уроки, практические упражнения и ежедневная практика, которая сломает ваш языковой барьер и научит вас читать, писать, понимать речь на слух и говорить.
✅ Скачайте конспект: t.me/polskionlinepro/34
____________________
📌 Посмотрите другие наши видео:
Приветствие и прощание на польском • Приветствие и прощание...
Урок 1. Польский в жизни - утро с Иванкой • Урок 1. Польский в жиз...
____________________
📌 Мы в других соцсетях и мессенджерах:
Instagram - / polski.online
Telegram - t.me/polskionlinepro
Смотрите видео до конца и подписывайтесь на наш канал, чтобы ничего не пропустить! В комментариях оставляйте пожелания по темам, свои впечатления от видео. Ставьте лайки и делитесь видео с друзьями!
Польский язык | Польська мова | Польские слова | Польские звуки | Учёба в Польше | Польские глаголы | Польские выражения |
#polskionline #польскийязык #językpolski #польскийязыкснуля #польша
А как же без глагола-обманки pukać ? И существительного piwnica ... Proszę w piwnice nie pucać !
😂
👏👍😊
А что это? Переведите. Аж интересно стало)
@@ViktoriaVanderRein перевод: прошу в подвале не стучать
@@tinaczka2150 спасибо 😆
Мое первое слово-обманка в Польше -wygodnie. Пани, услышав от меня, за сколько я купила кеды, сказала: " Trochę za drogo, ale bardzo wygodnie". Я долго не могла понять, как это "дороговато, но очень выгодно". Оказалось, что "удобно")
Ждал слово - Zapominac.
Это забыть, да?
@@ViktoriaVanderRein tak
1:35 tu muszę Panią poprawić: "Można się było tego domyślać/domyślić."
Jeżeli chodzi o "o tym" - to bardziej pasuje: "Można się było o tym przekonać."
Супер. Спасибо.
Спасибо!!!!
Спасибо!
Спасибо за конспекты!!
Очень полезно,спасибо!
Спасибо вам..благодарю.,
Благодарю сердечно!
Прекрасно ! То что нужно! Умница!
Dziękuję bardzo za pomoc!
Как всегда,доступно,понятно и легко. Спасибо!
Иванка ты умничка, хорошая девочка, все доходчево, обьясняешь
Здравствуйте😊 у меня было много смешных ситуаций с поляками. Я сама из Латвии,но уже десять лет живу в Норвегии и здесь есть много поляков. Мне не нужен польский,как разговорный язык,мы говорим на английском или норвежком,но еще при коммунизме у нас в школах все учили русский и как словянские языки есть много похожишь слов,но такие слова как зеркало,синий,укроп,салон красоты,чашка имеею совсем другое значение на польском. Спасибо,я случайно попала на Ваш канал,мне понравилось.
Очень нужная тема,важная в общении.Спасибо!
👌 Спасибо! Ваши видео всегда интересно смотреть! Очень полезные темы.
Полезно. 👍
Ok dzięki.
Красотка! Великолепная подача информации!
Іванка, я щиро Вам вдячна за навчання! Цікаво і зрозуміло!
Спасибо тебе. Твои ролики очень помогают в изучение этого языка. Спасибо
Дякую за крок
спасибо полезно )
Привет Иванка, спасибо большое тебе.
😍 супер.
Полезно.
Иванка, ты молодец! Уроки твои просто спасение.) Как я могу у тебя спросить о личном для меня?
dzięki Ivanka! Dzięki tobie łatwo jest nauczyć się polskiego!
Іванка, Ви супер! Дуже приємно з Вами вчитись 👌
Чітко, коротко і доступно!!👍
Нічого зайвого 😊
Корисне відео, дякую.
Как я ждала по ето видео! 😊
Дуже рідко пишу коментарі. Не можу не похвалити Вас за Ваше відео!!! Дууже корисно і грамотно пояснено. 👍👍😊😍
Uczę się na Pani filmikach języka rosyjskiego, no i jakoś jakoś idzie do przodu.
Pozdrawiam.
Дякую
Nasze języki podobne - jedna polska dziennikarka wsławiła się w czeskim ministerstwie słowami:
Szukam pana ministra - jestem umówiona
To dopiero словo-ловушка! :) szukać po czesku ma całkiem inne znaczenie niż искать
Картинка в этом видео просто невероятная 😍😍, смотреть - одно удовольствие.
Иваночька супер как всегда!!!!
Привіт! Спасибо, очень интересно!
Джень добры Иванка. С большим удовольствием вместе с вами учу польские слова и выражения.Дженькуе Вам пани
Dzień - Дзень
Dziękuję - Дзеункуеун
@@tinaczka2150Вообще неправильно.
Понравилось.
Очень странное как для нас использование падежей. Спасибо за объяснение!
Ты классная! Даже польский не такой противный благодаря тебе!
Иванка добрый день! Спасибо за ваши видео! Приехали в Польшу учим язык с нуля...
У вас в конспекте под этим видео ошибочку нашел, в предложении : Мы должны купить ковер для этой комнаты. - в польской версии этого предложение написано слово kanape, т.е. диван.
💪💪💪
Супер видос!!! Конспект только не скачивается
Pensja - dawna nazwa szkół prywatnych lub prowadzonych przez organizacje kościelne, . Najczęściej pensje były przeznaczone dla dziewcząt, choć istniały również pensje chłopięce. W Polsce pensje funkcjonowały od XVIII do XIX wieku.Tak dla przypomnienia i informacji dla młodszych. "Emancypantki" B. Prus.
Спасибо за видео! Хороший контент.
♥️Jesteś Piękna
Очень нравится новый стиль надписей в видео 😍
Из моих любимых слов-обманок: czaszka, plecy, kaki, ustawa, szczęka, usta, dynia😊
Co to jest - KAki?
@@alekseyarcher5612 хурма))
Да,каки мне тоже запало! Захожу в бедрёнку а мама у девочки спрашивает, бендешь банана чыли каки? Ну, я впервые услышал ржал до слёз! Реально прикольный ензык!
@@yurasa1 👍👏 да, это было 😂
И что значит kaki?
Всё правильно молодец.
👍
Awans ещё переводится как выход например в другую группу или на другое место.
Жду следующий урок
Pani Iwanko, очень хороший и интнерестны урок, но "można się było tego (nie „o tym") domyślić. Jeśli chodzi o słowo „awans", to można otrzymać wpłacić coś np. jakąś sumę pieniędzy „awansem" czyli np. jako np. przedpłatę. :) Pozdrawiam. Świetnie Pani mówi. :) Podziwiam.
👍👍👍👍
Robisz świetne lekcje Iwanko, jeszcze raz brawo. Przy okazji: słowo "lekcja" to po rosyjsku "урок" a rosyjskie "лекця" to po polsku "wykład", "odczyt". Przepraszam, miało być "лекция".
Спасибо за видео. Конспект не открывается!!!!
Учу язык с вами ,Уважаемая Иванка, включаю на ночь и постепенно засыпаю под ваш милый голос!
Stosujesz ten sposób z reklamy ...uczenie się przez sen.😀
@@movemelody1 tak)
Лайк!
Вот это сбило с толку:
czekać na сiebie - ждать тебя
Почему предлог na?
Поляки падежи путают. Правда, есть пример в английском: wait for.
Друзья, осталось всего 2 дня до повышения цен на онлайн-курс ‘Польский за 2 месяца’. Если хотите через 2 месяца начать говорить на польском, переходите по ссылке и успейте забронировать свое место! - bit.ly/31IvtOF
Какая у Вас блуза красивая.
Иванка, прошу Вас ещё дополнительно в этом или следующем уроке пояснить ученикам: слово NIEZAWODNY (надёжный) употребляеться к неодушевлённым предметам, а в отношении человека,если мне не изменяет память, RZETELNY. Простите, но я точно не помню.
А существительные есть? Например: magazin. По-польски это склад.
и журнал еще)
Vikki Herasimova tylko poprawnie będzie „magazyn”
А "склеп" как будет по-польски?
@@user-lj8kg4jd1l Krypta.
@@user-lj8kg4jd1l Sklep to jest магазин
Иванка вы супер! Скажите пожалуйста,не известно ли до сих пор о дате нового потока? Очень ждём!)
Старт нового потока 22 июня. Регистрация на курс по ссылке bit.ly/3dw4cBJ
Хотелось бы услышать о разнице между глаголами zadowolić и zaspokoić
. Если говорите, что диван, это не dywan, а kanapa, то уж скажите, что пенсия не pensja, а emerytura.
Ещё обманка: stać - это стоять, а стать - это zatrzymać się.
Добавлю, что с szukać сами поляки употребляют существительные в винительном (biernik) падеже, хотя это неправильно.
Ещё разница в падежах: поздравлять кого-то, но gratulować komu (celownik), nie kogo. Разница в предлогах: борьба ЗА мир, но walka O pokój. Творительный падеж с одушевленными существительными переводится с помощью конструкции przez + Dopełniać, например, napisano ołówkiem przez mnie.
Błąd „Stać” może być „Stojat”, ale tez może być użyte jako komenda „zatrzymać się”.
Читая такие комменты понимаешь, как далёк ты от знания польского 🤔😔 но это стимулирует 😊
♥️♥️♥️Чэщчь Пьенкна, выглёндашь сэксовне !!!
дыван совпадает с беларуским значением....
А Бульбафюрер как будет по-польски?
А как же owoce - фрукты? И przyszłość - будущее, хотя, звучит, как прошлое.
Owoce które kupujemy w sklepie. 😉
Gdy mówiła o słowie "zawodny", to musiała powiedzieć o słowie "niezawodność"
Niezawodność to cecha nieodzowna zawodowca.
В русском языке слово "заказник",видимо,связано с запретом?
Это к слову,а так ,спасибо за Ваше видео.Приятно слушать.
вот бы за 6 месяцев выучить
Похорошела,дома круче! Удачи тебе малая!
самое то
Hej, zapomniałas o słowie PACAN. Po ukraińsku to chłopak (boy) słowo neutralne, a po polsku dureń, debil, idiota etc słowo bardzo obraźliwe.... Wyobraź sobie sytuację, gdy Ukrainiec woła do polskich kiboli wychodzących po meczu ze stadionu: Hej, pacany! xD To Polacy usłysza Hej, DEBILE! xD
Dziękuję za wytłumaczenie 👍To naprawdę jest ważne, ponieważ nie wiedzą o tym niektórzy ludzie
są w fatalnym stanie. Masakra
Ale w narodowym polskim języku nie ma słowa "pacan", tylko coś podobnego "pac", co oznacza synonim do "szczur".
Чудова зміна локації!
Что-то конспект не удается скачать. Раньше в формате PDF был. Сейчас на сайт телеграма кидает, но не скачивает ничего.
Для начала нужно подписаться на канал Телеграма один раз, и там будут все конспекты.
Моя ты женщина!)
Nie "się o tym domyślić" tylko raczej "domyślić się tego"
🤦♀️ "przyjdę w innym terminie / przyjdę za kilka dni ..." Ale nie "W innym czasie"
Ooo, uwielbiam uwagi tego typu. :) Jak by nie było, jest duża różnica w budowie zdań pomiędzy językiem polskim a rosyjskim bądź też ukraińskim. :D Dzięki za nauczkę. ;)
A niby czemu nie "W innym czasie", co prawda takiego zwrotu raczej nikt nie używa, ale jest prawidłowy w znaczeniu " o innej porze".
@@audiobookfr5845Nie chodzi tylko o to, czy jest to prawidłowe gramatycznie, ale czy tak się mówi. A powiesz raczej "przyjdę kiedy indziej".
Иванка, почему ты вк не заходишь на свою страницу?
Возможно потому что она с Украины, а на У. евреи у власти запретили ВК, дабы легче и быстрее разделить русский народ
Кто подскажет какое приложение скачать, что б польский учить ??
Vados тоже хочу узнать
I cieszę się, że widzę cię tak pięknego Ukraińskiego
А я то думал что Kanapa это просто большой бутерброд)))
Zawsze mówi się kanapka niezależnie od jej wielkości.
Można użyć kanapka w znaczeniu mała kanapa.
Ещё есть слово płot. И это не плот на котором плавают, это ЗАБОР.
💜Мне интересно,напишите те кто как учил или учит польский язык,я просто не знаю с чего начать.Посоветуйте💜👇🙏
Я начинала с изучения алфавита, буквосочитания, правила чтения.
С разговорника,как для туристов.Там и числа и месяца и фразы с произношением и переводом.
Можно пойти по традиционному пути - поехать на заработки. Язык не выучится, но многие именно так начинают :D А если по-нормальному то, наверное, с записи на курс/а школу/к преподавателю, главное чтобы был человек, который направит и которого можно спросить, в идеале м программой. Самостоятельно именно начинать не стоит. А препод уже знает как тебя озадачить.
У меня проблема именно с разговорным польским,так как я хорошо читаю,пишу и понимаю польский(на удивленее)
Перед тем, как уезжать в Польшу, конечно я посмотрела онлайн уроки, чтоб хоть базу иметь. Но по настоящиму учишь и усваиваешь только в той среде. Только общение с носителем языка. Я обажаю так изучать языки. Так и англ.язык изучала и польский. С прямыми носителями языка
2:14 тут главное не запутаться, канапка в украинском это бутерброд значит 😄
Правда во всех фильмах в сурдопереводе канапка - бутерброд 😄
Польською "kanapka" - точно бутерброд
Eto interesno otkuda w russkom, ili ukraińskim, yazyke nemetskoye slovo " Butterbrot ".
@@movemelody1 вообще не знал, что оно немецкое
@@vladyslav2049
Da, nemetskoye.
Pensja to jeszcze staromodne określenie na szkołę z internatem dla dziewcząt.
дзенькуе))
А где про Zaebisce?
@@user-is4eb6so1x а ты шо, балуешься?
@@user-zl8ji1fg6r в польском языке действительно есть слова zajebiste - потрясающие
и zajebiście - классно
А как же слово "nagłe"?)
Вдруг
Самая опасная путаница - zaloty (залёты). Это означает - ухаживание (как у птиц). Поляки женятся и" по залёту "(как и все) и "po zalotach "(как порядочные). Так, что предохраняйтесь и тогда есть шанс на второй вариант.
Zaloty to słowo 60-80 -latķów. Młodzi go nie używają
@@A53B56Wiem. Znam nawet wiele słów, których młodzi używają zamiast
1:35 można się było tego domyśleć. Pozdrawiam kochany Lwów. Leopolis semper fidelis!
А ещё: чэкаць НА кого))
Польское слово sofa является английским заимствованием.
nemnogo ne tochno pro "gadac". v pracie moge byc 'chodime, pogadam, jak lepej to zrobic". Izvinite))))
если слова как в белорусском языке
Еще есть глагол запомнічь это забыть по польски
На сколько помню там "запоЛничь" -- я заполнялем(я забыл)
Рухатись - двигаться
Что означает в польском