We Say - You Say: Every cloud has a silver lining

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 сер 2024
  • Use YOUR language to help you remember English expressions! English speakers say 'every cloud has a silver lining' to say that in every bad situation something good exists, even though it may not always be obvious. Hear similar expressions in Azeri, Thai and Swahili, then check your understanding here www.bbc.co.uk/l...
    More episodes:
    Once bitten, twice shy
    • We Say - You Say: Once...
    Don’t cry over spilt milk
    • We Say - You Say: Don'...
    Too many cooks spoil the broth
    • We Say - You Say: Too ...
    A leopard can’t change its spots
    • We Say - You Say: A le...
    Don’t judge a book by its cover
    • We Say - You Say: Don'...
    Every cloud has a silver lining
    • We Say - You Say: Ever...
    [Images: GETTY IMAGES]
    We like receiving and reading your comments - please use English when you comment.
    For more videos and content that will help you learn English, visit our website: www.bbclearning...
    #LearnEnglish #WeSayYouSay #EnglishIdioms

КОМЕНТАРІ • 98

  • @bbclearningenglish
    @bbclearningenglish  4 роки тому +4

    Hello! If you enjoyed that video, you'll love this one about the English expression 'Once bitten, twice shy: ua-cam.com/video/YFKPQ7BiIOg/v-deo.html

  • @user-gu6yy2oe4e
    @user-gu6yy2oe4e 3 місяці тому +3

    In the Quran there is a verse which says: إن مع العسر يسرا which means : along with every difficulty there is a relief

  • @tan19962010
    @tan19962010 7 років тому +15

    In Chinese, we use ‘塞翁失馬,焉知非福’,which comes from a story about something seems bad is not actually bad as we imagined; or '否極泰來', which means when bad things are gone, good things would come eventually.

  • @ambar9232
    @ambar9232 3 роки тому +4

    Hey BBC, please continue the series teaching us proverbs like this.

  • @elmehdiimao15
    @elmehdiimao15 3 роки тому +3

    In the holy quran the Allah say
    "ان مع العسر يسرا"
    Which means: with the hardship, there is relief
    And also they say in arabic :
    رب ضارة نافعة
    Which means:
    A blessing in disguise

  • @behzodurunov6281
    @behzodurunov6281 3 роки тому +3

    In Uzbek, we say: "Oyning 15 qoronghu, 15 esa yorugh" this means: 15 days of a month are dark and the other 15 days are bright.

  • @antoniociudadgascon9128
    @antoniociudadgascon9128 6 років тому +8

    In Spain we say; No hay mal que por bien no venga

  • @tammytsang3487
    @tammytsang3487 5 місяців тому

    Every cloud has a silver lining. My serious illness may be a blessing in disguise for I feel touched by the kindness and support from the people surrounding me.

  • @ida9522
    @ida9522 Рік тому +1

    Hi bbc .in persian we use :پایان شب سیه سپید است.❤

  • @ramonaramona1800
    @ramonaramona1800 4 роки тому +2

    In Romania we say "Dupa furtuna mereu iese soarele" which means "After the storm the sun always comes out" Thank you a lot!

  • @danujayasaputro7861
    @danujayasaputro7861 2 місяці тому

    Every cloud has a silver lightning. In Indonesia we might say: "Berakit-rakit dahulu, berenang-renang ke tepian, bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian".

  • @oanthimykieu2034
    @oanthimykieu2034 4 роки тому +3

    In Vietnam we say: Trong cái rủi có cái may it has same meaning with every cloud has silver linning

  • @barryfran1128
    @barryfran1128 6 років тому +3

    I like this kind of video with English proverb translated in different languages. KEEP GOING! BBC.

  • @khazaruniversity6096
    @khazaruniversity6096 9 місяців тому +1

    In Azeri, we also say "Hər işdə bir xeyir var" or a little bit different one "Hər qaranlıq günün bir işıqlı sabahı var"

  • @AhmedAhmed-ul8xj
    @AhmedAhmed-ul8xj 3 місяці тому

    In English language, we say every cloud has a silver lining. In Arabic we say "إن مع العسر يسرا " "with the hardship there is relif"

  • @royal7278
    @royal7278 5 років тому +1

    I am from Azerbaijan and to be honest, I hear this Azerbaijani idiom for the first time :)

  • @user-rb7fo7el2f
    @user-rb7fo7el2f 5 місяців тому

    Losing my job was tough, but it brought me unexpected opportunities-every cloud has a silver lining.

  • @quyetang9864
    @quyetang9864 6 років тому +4

    In vietnam we say "sau cơn mưa trời lại sáng"

  • @vandaalmeida3777
    @vandaalmeida3777 7 років тому +5

    In Brazil we say : Depois da tempestade sempre vem a bonanza.

  • @klebermarcio1317
    @klebermarcio1317 5 місяців тому

    In portuguese we say: 'há males que vem para o bem' ( there are bad situations that bring good things )

  • @user-wo3vc5jt6m
    @user-wo3vc5jt6m Місяць тому

    In Arabic we say
    ما ضاقت الا لتفرج
    Which means as difficult becomes hard the solution or the happiness comes soon

  • @nazaretteeid3167
    @nazaretteeid3167 4 роки тому +3

    Hello everybody,
    I say in my Lebanese language :
    لا تكرهوا شياءً لعله خيرا ً لكم.

  • @zakirahatcha8143
    @zakirahatcha8143 5 місяців тому

    In Myanmar,we say "after the storm, there is breeze"

  • @daphned2464
    @daphned2464 7 років тому +2

    In English, you say 'Every cloud has a silver lining'. In Chinese, we say '苦尽甘来', which means the sweet always coming after the bitter.

  • @tanateuc
    @tanateuc 6 років тому +13

    In English you say: Every cloud has a silver lining.
    In Russian we say: Нет худа без добра. (There is no evil without good).
    Or: Не было бы счастья, да несчастье помогло. (There would be no happiness, but misfortune helped).

  • @abdelrakhman
    @abdelrakhman 5 місяців тому

    She is the most beautiful teacher at BBS

  • @brini2439
    @brini2439 5 місяців тому

    In Bavaria German you say "Säidn a Schon, wo koan Nutzn hod" which translates to standard German to "Selten ein Schaden, der keinen Nutzen hat" or to English "there's early a bad thing without a good thing in it".

  • @zemufinman1639
    @zemufinman1639 8 місяців тому

    I wish you would do more of these

  • @anhoang2490
    @anhoang2490 6 років тому +5

    in vietnamese we say: trong cái rủi có cái may> it means in the trouble, there is luckiness.=)))

  • @user-dq2zz9pr7f
    @user-dq2zz9pr7f 5 місяців тому

    In Czech, we have a phrase with a similar meaning ,,něco zlé pro něco dobré". It means ,,something bad for something good".

  • @duongson2232
    @duongson2232 5 місяців тому

    In Vietnam,we say:" Sau cơn mưa,trời lại sáng" like :" After the rain ended, the sky became bright again"

  • @zhangzhehanphtvwelcomeback7778
    @zhangzhehanphtvwelcomeback7778 5 років тому +1

    Stay positve no matter how bad the situation is./ Manatiling pusitobo ano man ang mangayri. Or there's a rainbow after the rain

  • @quanganhvu4760
    @quanganhvu4760 6 років тому +3

    Thanks for the video, in Vietnamese we say "Sau con mua troi lai sang", which means there is light after the rain.

    • @smallbutsuper
      @smallbutsuper 4 роки тому

      Quang Anh Vu I think this has a closer meaning to “Trong hoạ có phúc” or in Chinese-Vietnamese “Hoạ trung hữu phúc” which means there are good things right within the bad thing (not necessarily after the bad thing ends)

    • @Thegoalie2011
      @Thegoalie2011 4 роки тому

      @@smallbutsuper i go along with your point. I think it means " trong cái rủi có cái may"

    • @Thegoalie2011
      @Thegoalie2011 4 роки тому

      The female thailander said " a sky is always beautiful after the rain". I think it has the same meaning as " sau cơn mưa trời lại sáng"

    • @joanhos
      @joanhos 4 роки тому

      Ha, we have the same saying. There is always a sun after the rein.

  • @abdullahylmaz4800
    @abdullahylmaz4800 7 років тому +3

    Her şerde bi hayir vardir ahahshsj

  • @leonardomesquita1674
    @leonardomesquita1674 6 років тому +3

    In Portuguese we say "Todo mal há um bem"

  • @user-sj8qj1rs8r
    @user-sj8qj1rs8r 5 місяців тому

    I wanna know, have you ever seen the sun?
    Shinning bright after a thunderstorm?
    Thank you.

  • @Bassoomamor
    @Bassoomamor 6 років тому +4

    1:40 This is actually Arabic
    بعد الضيق فرج

  • @frenchfideo
    @frenchfideo 3 роки тому +1

    En español decimos: "No hay mal que por bien no venga".

  • @YamHtetAzone
    @YamHtetAzone 5 місяців тому

    In Myanmar, we say like that when the dark's gone, we will get to the dawn.

  • @Leilanyaurora-ez5lj
    @Leilanyaurora-ez5lj 7 років тому +2

    In México we say "no hay mal que por bien no venga"

  • @georgeschlaline6057
    @georgeschlaline6057 Рік тому

    Every cloud and every sky
    Every moment of creation makes me wonder why

  • @snigdhashekh8083
    @snigdhashekh8083 6 місяців тому

    Even though solitude is monotonous,i am endeavouring to learn something effective in my leisure time. Hopefully it will assist me in the long run. Therefore, every cloud has a Silver lining.

  • @Gab0000
    @Gab0000 7 років тому +1

    In Portuguese we say: após a tempestade, sempre vem a bonança.

  • @profox9883
    @profox9883 7 років тому

    In Vietnamese, we say " trong cái rủi có cái may " . It totally shares the same meaning literally

  • @pangboon
    @pangboon 7 років тому +3

    the grass is greener on the other side. What does this actually means?

  • @chhotelal4914
    @chhotelal4914 4 роки тому

    Thanks for the video ! It helps me to a great extent to learn English

  • @francescakray233
    @francescakray233 7 місяців тому

    Thank you. 🌹

  • @oscardanielgom_sil870
    @oscardanielgom_sil870 4 роки тому

    In spanish "Después de la tempestad viene la calma " means "After storm comes calm"

  • @user-jh8cp6dj7r
    @user-jh8cp6dj7r Рік тому

    I like this lesson 👍🏽

  • @resilient8613
    @resilient8613 2 роки тому

    ty

  • @user-gr4qp1pg1o
    @user-gr4qp1pg1o 6 років тому

    In venezuelan we say: "A mal tiempo, buena cara", which means: "To bad weather, good face"

  • @srilathagorrepati646
    @srilathagorrepati646 5 місяців тому

    I used to be a noisy boy but now when I am not listening to my friends I got that every could has silver linings

  • @minhtam4040
    @minhtam4040 4 роки тому

    In Việt Nam we say: “Cái khó ló cái khôn”. It means when you are in very big trouble or bad situation. You will have idea to get over it
    Actually, this sentence is a totally different version of “cái khó bó cái khôn”. And this one’s meaning is opposite of the first one. But now we use “cái khó ló cái khôn” more frequently

    • @nichlasqhtran6135
      @nichlasqhtran6135 4 роки тому

      or "sau cơn mưa trời lại sáng", it is extremely identical to the idiom said by the Thai girl: "The sky is always beautiful after the rain"

  • @tgchan
    @tgchan 7 років тому

    Thanks.

  • @gpgp01
    @gpgp01 7 років тому

    I like the phrase of Swahilian.

  • @ayubpanda4549
    @ayubpanda4549 3 роки тому +1

    Is this idiom has the same meaning " blessing in disguise " ?

  • @ethancmatias3164
    @ethancmatias3164 7 років тому

    no fim do túnel sempre há uma luz BR

  • @pfstazad435
    @pfstazad435 4 роки тому

    In persikan we say : in the end of the dark nigit is white.
    پایان شب سیه سفید است

  • @MrLeva1980
    @MrLeva1980 7 років тому +2

    In Russia we say - "Ночь темнее всего перед рассветом" That means - The night is darkest before dawn
    PS Sorry, if I made a mistake

  • @irinactrlaltdelete
    @irinactrlaltdelete 4 місяці тому

    In Russia, we say "No
    no evil without good."

  • @phuoctho35
    @phuoctho35 6 років тому

    Every cloud has a silver lining
    Vietnamese: "Trong cái rủi có cái may"

  • @ariteg
    @ariteg 6 років тому

    setiap kejadian pasti ada hikmahnya

  • @hangvo1137
    @hangvo1137 6 років тому

    In Vietnamese we say:"Trong cái rủi có cái may"

  • @husamal-iraqi2572
    @husamal-iraqi2572 7 років тому +6

    Arabian people say: رُبَّ ضارةٍ نافعة

  • @kenyup7936
    @kenyup7936 4 місяці тому

    That’s a British phase, ok I noted

  • @ilkeadrall710
    @ilkeadrall710 3 роки тому

    I found that expression comes from John Milton's poem, Comus. May anybody tell me what a sable cloud is?

  • @TommyJapanBrony
    @TommyJapanBrony 4 роки тому

    The phrase is Thomas the tank engine song's Name!

  • @SumanKumar-kx2tq
    @SumanKumar-kx2tq 4 роки тому

    Hiya !!!
    heyyy wha a hunky Dory lesson 👌👌 man really it inspires me a lil..😄😄 ...Jomo ..this one merely ecstatic for me .....no wonder ur explanation was damn phenomenal...I'm looking forward to seeing more this kinda idioms...😌😌 needless to say this one was head en shoulder above else tubers 😆😆...but it's quite little was really a pain in neck ....😔😔
    LBLBLBLB 😊😁
    -there always a light at the end of a tunnel
    - a blessing in disguise
    - go sky's limit
    Looking forward for your reply 😁😁

  • @bigaA1
    @bigaA1 5 місяців тому

    *azerbaijani 😊

  • @saynafarajpoor3310
    @saynafarajpoor3310 3 роки тому

    In farsi we say: در هرخیری شری نهفته

  • @b.darielrodrigues4162
    @b.darielrodrigues4162 4 роки тому

    Very nice

  • @EnglishAAB
    @EnglishAAB 6 років тому

    කලු වළාකුලක රිදී රේඛාවක් ඇත /kʌ-lʊ wʌ-lɑː-kʊ-lə-kə rɪ-ðiː reː-kɑː-wʌ-k æ-θə Sinala language -Sri lanka

  • @esraafadel9422
    @esraafadel9422 4 роки тому

    👍

  • @nayyerlatifi881
    @nayyerlatifi881 3 роки тому

    In persian we tell
    پایان شب سیه سپید است

  • @cesarmoranrosillo3431
    @cesarmoranrosillo3431 2 місяці тому

    What about Spanish

  • @innasemenova9342
    @innasemenova9342 6 років тому +1

    We say "The night is the darkest before dawn"

  • @muhammadshahteong7670
    @muhammadshahteong7670 8 місяців тому

    Hayabusa's speak

  • @Brainisreality-yz6yq
    @Brainisreality-yz6yq 4 роки тому

    In Pakistan we say.
    Her tengi kay bad asaani hay.

  • @yagmurbilgin7935
    @yagmurbilgin7935 6 років тому +2

    in Türkish we say Her şerde bir hayır vardır.

  • @mirshadmughal4167
    @mirshadmughal4167 3 роки тому

    Urdu?

  • @redpearl0
    @redpearl0 7 років тому

    쥐구멍에도 볕들날 있다.

  • @doraemon3293
    @doraemon3293 5 років тому

    In hindi we say jo hota hai ache k liye hota hai

    • @bbclearningenglish
      @bbclearningenglish  5 років тому

      Thanks for sharing! It's always nice when two languages have common ground!

  • @drmegatronik312
    @drmegatronik312 6 років тому

    The world temporary , death sudden , live in the moment

    • @kindundasandi141
      @kindundasandi141 4 роки тому

      I know swahili,and l m soo happy to hear "baada ya dhiki faraja" swahili language is soo sweet!

  • @nastyasorokina2466
    @nastyasorokina2466 6 років тому +1

    Нет худа без добра

  • @miminamahceni1465
    @miminamahceni1465 3 роки тому

    In Arabic رب ضرة نافعة

  • @sofiahabtemariam6628
    @sofiahabtemariam6628 5 місяців тому

    Every cloud has a silver lining. I learned new phrases thank you so much BBC learning.🩵