【衝撃】「頑張ります」は「I’ll do my best.」じゃない!?「頑張る」についての英語表現を解説!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 73

  • @englishdoctor_roy
    @englishdoctor_roy  7 місяців тому +2

    本日もご視聴いただきましてありがとうございます!
    今回解説した「頑張る」の英語表現についてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
    【公式LINE】もぜひチェックしてください!
    line.me/ti/p/%40900maahp

  • @sn-j4d
    @sn-j4d 4 місяці тому +1

    日本語の「頑張る」に含まれる意味を「行動面⇔メンタル面」と「ボジティブ⇔ネガティブ」の4象限で整理しているところがとても分かりやすかったです!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  4 місяці тому

      コメントありがとうございます。そう言っていただけて嬉しいです^^

  • @小松立人
    @小松立人 7 місяців тому +4

    いつも英語や日本語についての新鮮な解説、ありがとうございます。
    今回の動画は特に興味深かったですね。
    日本人が何気なく使っている「頑張れ!」という表現ですが、その言葉を受け取る側からすると非常に曖昧な(無責任な)感じがするだけでなく、下手をすると相手を傷付けてしまう危険な言葉になりかねないと思いました。
    むしろ英語の方が表現のバリエーションが豊富で、しかも真意がダイレクトに伝わりやすいなと感じますね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。ホント日本語は曖昧ですよね~

  • @山崎秀樹-u8d
    @山崎秀樹-u8d 7 місяців тому +2

    こんばんは!日常生活からビジネスまで、仲間を応援したり、勇気づけたり、一緒に何か成し遂げようとしたり…色んな場面での、英語表現のバリエーションの豊富さを、逆に感じました。英語に接していると日本語の表現も豊かにできそう!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。ホントですね!

  • @佐藤愼-e4x
    @佐藤愼-e4x 7 місяців тому +3

    今回は、「頑張る」を哲学しちゃったんですね。😮
    ロイ先生らしい動画で、とても学びがありました😊
    ありがとうございます。
    I can do it.
    I'll do keep pushing.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。ロイらしいと言っていただけてなんか嬉しいです^^

  • @Bluegreenred3975
    @Bluegreenred3975 4 місяці тому +1

    ありがとうございました。
    使います。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  4 місяці тому

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです^^

  • @だいあや-z8o
    @だいあや-z8o 7 місяців тому +2

    神回です

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。神回認定嬉しいです!!

  • @ji3lyr
    @ji3lyr Місяць тому +1

    ロイ先生
    いつも拝見してます。
    今回動画は、月325時間残業数年、月100時間以上残業してきた元SEには、辛い言葉でした。なんせその仕事が出来るの私しか居なかったので😢
    本題なんですが、私が一番だは、I am the best か I do the best どちらもあってると思うのですが、でもbe動詞は=を意味するのでもしかするとI do the best が間違ってるかとも思うのですが?実際どうなのでしょうか?教えていただけますでしょうか?よろしくお願いします

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому

      コメントありがとうございます。
      beが正しいかと思いますよ^^

  • @denhide4626
    @denhide4626 7 місяців тому +1

    I’ll do whatever it takes to improve my English.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。That's the spirit!

  • @naokinikaidou9749
    @naokinikaidou9749 7 місяців тому +8

    長い前置き大歓迎です。顧みるに、人生、頑張ったこと無いかも・・・。訳すって、受験英語のように「=」で結ぶのではなく、事実や心を的確に伝えることでしょうね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。歓迎ありがとうございます^^

  • @dorachanR1223
    @dorachanR1223 7 місяців тому +5

    ロイさん、こんばんは🌆
    僕はYou got this!をよく使います😊

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。なるほどです^^

  • @さとひこ-j5b
    @さとひこ-j5b 7 місяців тому +2

    here やthere+人+be動詞やgo は頻繁に会話に出てきますがどういう使い方をするのでしょうか。現れるイメージがあるのですがいかがですか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。おっしゃる通り、beの場合にはそういうイメージをもっていただくのはありだと思いますよ。

  • @レイ-x7q
    @レイ-x7q 5 місяців тому +1

    english&哲学⇒素晴らしい。by「頑張る」≒hungry精神と自分に言い聞かせてきた爺。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  5 місяців тому

      コメントありがとうございます^^

  • @japanesebestsongs
    @japanesebestsongs 7 місяців тому +2

    Hang tough! Hang on! Keep it up! (いま一つな時は Keep at it!)
    Give it all you got! Knock them dead!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます^^

  • @saba-san-k9t
    @saba-san-k9t 7 місяців тому +1

    映画のタイトルで知った「ダイ・ハード」やバンド名「ゴダイゴ」なんかも親戚筋ですかねぇ。
    God bless you. や、I'm on it !
    なんかもそうか。
    場面で、赤ちゃんがハイハイを一生懸命やってる姿に、Amazing !
    て誉めたりするのも頑張ってるニュアンスが乗っかってるなと感じます。
    踏ん張ってる、が頑張ってるの更に上にありそうな気がしますが、文字通り、I'm hanging in there.
    が相当しそうな。
    そして、私がそう言ったとして、返って来るフレーズが、
    Don't work too hard. で、優しく見守る、労う雰囲気を醸してるなと😊
    さて、地球は頑張って太陽の周りを回ってるんでしょうか??..👌Ta
    勝手に?自然に?どんな動力で動いてるんでしょうねぇ😂

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。世界は広いですよね^^

  • @hiko8337
    @hiko8337 7 місяців тому +2

    Thank you Dr!
    I'll do my best to study English.
    I'm rooting for you!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      嬉しいコメントありがとうございます!

  • @まゆゆまーぷぅ
    @まゆゆまーぷぅ 7 місяців тому +1

    いつも動画見させて頂いています。
    私は英語の発音が私の知っている音と全然違う時があり、とても苦労することがあります。
    今日英語の教材でディクテーションしていた時 Do you feel at home here? 
    のat homeのところが何回聞いても聞き取れず、feelの後にatかなんかがあるような気はしたのですが、その後の言葉homeのところがオゥしか聞き取れないんです。
    私がそのところの発音が全くできないんだと思います。
    西澤先生の動画で取り上げて頂けたらうれしいです

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。feel at.. のところはくっついている上に /t/ が落ちているからかと思います。home のほうに関しては個別の発音のクセとかそういう話かもしれませんね…

  • @国吉真永
    @国吉真永 7 місяців тому +1

    日本語の「頑張る」を分析して、その意味から場面にふさわしい「頑張る」の英語の表現できるようになるのですね。なるほど、そもそも日本語の意味をよく分かっていないことが原因だったとは、ゲーテはやはり偉大な文豪ですね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。ゲーテは偉大ですね

  • @tommypochi9678
    @tommypochi9678 7 місяців тому +2

    I won’t let you down. You can count on me. 
    日本人のメンタルとしてちょっと使いにくい気がします。
    普段foreignersと仕事をしていて
    「オメーら、その根拠のない自信はなんだよ〜」
    と思うことが多多あります🤣

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。確かに根拠のない自信がすごいですよね^^

  • @aoki_ch
    @aoki_ch 7 місяців тому +1

    Some scales dropped from my eyes! I’ll try my best to learn English because I want to create a game!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      嬉しいコメントありがとうございます!

  • @日本太郎-g9x
    @日本太郎-g9x 2 місяці тому +1

    頑張れは目上の人には使えないよね
    厄介な言葉だわ

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  2 місяці тому

      コメントありがとうございます。そうですね!

  • @mieumieu8417
    @mieumieu8417 7 місяців тому +1

    leave everything to us みたいな表現はどうなんだろう?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。全部任せろってことですね!

  • @キジミケ-y8k
    @キジミケ-y8k 7 місяців тому +3

    根本から考えるなら、頑張るなんて悪習だわ。心を壊す。生きていけりゃそれでいいのに。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。ネガティブ面はホントそうですね^^

  • @星野紀子-z4w
    @星野紀子-z4w 6 місяців тому +2

    fite
    は頑張れではないですか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  6 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。 fight は戦え!ですかね^^

  • @GG-yd9xd
    @GG-yd9xd 7 місяців тому +1

    4:04「僕はいつも英語の前に日本語だ」
    ロイさんの言う通り日本語(母国語)で論理的に話せない人は英語(外国語)を論理的に話せる様にはならないですね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。そうですね^^

  • @reisetsufarber3951
    @reisetsufarber3951 5 місяців тому +1

    くやしーいって何て言いますか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  5 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。今度そのテーマの動画がアップされますのでどうぞお楽しみに^^

  • @JPN-BizEng
    @JPN-BizEng 7 місяців тому +4

    頑張る!I'll do my best って英語圏の人には通じませんね。「がんばる」って、日本語としてはわかるけどだからどうなの?目標を達成してよ」って思います。I’m comitted to achive the goal が普通かなと思います。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。ですよね!

  • @HideyukiWatanabe
    @HideyukiWatanabe 7 місяців тому +1

    あと一歩で出来るか出来ないかのとき応援する言葉で Come on!というのを聞きます。あれは「がんばれ」ですか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。「来い!」とか「しっかりしろ」とかいろんな意味になりますよね^^

  • @オグリビーベンジャミン
    @オグリビーベンジャミン 7 місяців тому +2

    台本通りにしゃべってる感が溢れています。
    もうちょっとお芝居を頑張って!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます^^

  • @copperhead5791
    @copperhead5791 7 місяців тому +2

    fingers crossed ですが、十字架を意味し宗教的なニュアンスで嫌がられたりすることはありませんか?
    Oh, my God! は特に日本人がこれを言うと不愉快に感じる人がいるのでOh my gosh! の方が無難と聞いたことがあります。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +2

      コメントありがとうございます。ChatGPT先生によると「指を交差させるジェスチャー(指をクロスする)は、一部の文化では幸運を呼び込むためのスーパースティション(迷信)として行われることがありますが、これが直接的に宗教的な十字架を象徴しているわけではありません。」とのことでした^^

    • @copperhead5791
      @copperhead5791 7 місяців тому +1

      ありがとうございました。

  • @はちべえ-s3r
    @はちべえ-s3r 7 місяців тому +1

    頑張れ、という趣旨で、Stick to it!という言い方はありますか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。そういうフレーズもありますね~

  • @Yoshi489
    @Yoshi489 7 місяців тому +2

    I'll do my best.
    最善を 尽くします。
    必ず 成果が出る根拠がない時は このような 控え目の表現が いいと思います。
    I'll get it done.
    成し遂げます。
    大きな事を言って 成果が出なかったら 自分が苦しい思いをします。
    著書のタイトルは「 苦しまない英語 」にしたら いかがでしょうか?
    これなら 言葉の解釈による 誤解が生じません。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      コメントありがとうございます。「苦しまない英語」、おもしろいですね^^

  • @sumomotube
    @sumomotube 7 місяців тому +1

    今回の内容はロイ先生の白衣がピッタリな精神科医的アドバイスですね!人生にも英語学習にもよく効きます♪

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому

      嬉しいコメントありがとうございます。白衣ではありませんし、医者ではありませんけど、効いたのは嬉しいです^^

  • @田中崇文-l8k
    @田中崇文-l8k 7 місяців тому +1

    内容無いね!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  7 місяців тому +1

      コメントありがとうございます。そんな風に思われるほど英語についてものすごくご存じだなんて素晴らしいですね!

    • @田中崇文-l8k
      @田中崇文-l8k 7 місяців тому +2

      I apologize you for having sent such a rude comment against the lecture you provided . I didn't mean to offend you by all means. Though I felt it board a bit, you dare to responded the comment I made.Despite that my English's not good at all. please accept my apology and hoping good luck with you! もっと要領よく、もっと面白い動画期待してます。ぼちぼち、頑張って下さい。