pienso que no tienen los suscriptores que realmente merece este canal, pero iremos creciendo poco a poco, me gustaron los vídeos , felicidades por ese gran trabajo , Saludos y un abrazo fraterno desde Colombia.
Charlis, muchas gracias por tus palabras. Eres muy amable y positivo, y me da que es algo bastante habitual en central, sudamérica y el continente americano en general, lo cual sin duda hace que el mundo progrese, avance y mejore mucho más que siendo negativos, pesimistas y cínicos. Si te has suscrito ya, te recomiendo que le des a la campanita de al lado del botón de subscribe, de esa manera el sistema te avisará por email de todos nuestros nuevos vídeos. Saludos a toda Colombia, thank you, Fran
Carlos, me alegro mucho de que lo veas de utilidad. Como comentaba por ahí antes, a mi en mis tres años en Usa no me lo supieron aclarar de forma convincente. Al final, siempre se puede dar con una explicación bien fácil. Thank you, Fran
Dashi, muchas gracias por comentar. Echa otro vistazo, y cualquier aclaración que necesites, por favor, deja comentario que te ayudaré lo antes posible. No me cuesta nada. Espero que nos ayudes a compartir estos vídeos entre tus contactos, Gracias, Fran
Thank You Fran👌 Al principio me confundí, pero conforme pasaban los segundos Entendí cada vez más. De verdad haces que las cosas parezcan más fáciles👏 Saludos desde MX.✋
Rowlong, muchas gracias por tu reconocimiento. Me alegro de que lo entiendas. Yo pasé mis años en Estados Unidos y no me dieron una explicación adecuada. Es fácil de comprender de esta forma, pienso. Cualquier duda me dices. Suscríbete, y si ya lo has hecho, recuerda activar la campanita para que te avisemos de todos los vídeos nuevos. Thank you, Fran
Cecilia, muchas gracias. No me gusta la gente pasiva, negativa o inactiva....así que trato de "predicar con el ejemplo" ahhaha. Por cierto, una vez suscrita, dale a la campanita de al lado del botón de subscribe, así te avisa de todos y cada uno de los vídeos. Thank you, Fran
Isabel, thank you so much for your support. I'm glad you like our vids! Let me know if you have any doubts or something you would like me to talk about, thank you, Fran
Buscando videos sobre este tema di con un comentario muy curioso en inglés que iba así 😅: "Lie down is wrong. It's actually lay down or laid down. Lie down is for st.... people who don't speak English so it doesn't exist and doesn't have any meaning", supongo que predomina mucho decir Lay en contextos donde lo correcto es decir Lie, al punto que se ofenden si los corrigen. En parte es entendible porque igual pasa en español en frases como "en base a" cuando lo correcto es "con base en", así muchos ejemplos más. Gracias por el video.
Delia, muchas gracias por tus palabras. Espero que te suscribas y sigas comentando. Cualquier duda que puedas tener me dices y te ayudaremos, Gracias, Fran
Valentina....for sure I know about nevertheless and however...... Nevertheless when going from negative to positive however the other way around He' doesn't have much money, nevertheless he's always very generous He's pretty rich...however he's never buying a round Nonetheless....I should look into it...not really sure about the proper and concise use. thank you, Fran
Thank you. Por cierto, prueba también si quieres nuestro youtalktv plus.....un curso en video de todos nuestros libros, con resolución de dudas, master clases en directo, y cientos de horas de videos por entregas. Puedes probar un mes gratis aquí www.hablaringles.online con el código MESGRATIS. Cualquier duda me dices, Gracias, Fran
Hola! Profesor ¿cuantas palabras me recomienda aprender a cada dia en Ingles? Y cuantas aprendia usted diariamente? Gracias!!! Y que buen canal por cierto, deberia tener más suscriptores porque se lo merece!
Samsung, gracias, estamos creciendo mucho gracias a gente como tú!! Lo ideal es aprender más estructuras que palabras sueltas....te recomiendo el youtalk sentences de YouTalk. También tienes vocabulario....recomendaría aprender unas 50 frases por semana y 50 palabras echa un ojo y me dices www.hablaringles.online tienes un 30 por cien de descuento si aplicas el código YOUTALKTV
¡Hola! Lo primero de todo, me encanta vuestro canal. Tenéis material muy interesante y que ayuda mucho a aprender inglés. En segundo lugar, quería haceros una consulta: ¿cuál es la diferencia entre "remember" y "remind"? ¡Siempre los mezclo! También querría saber si se pueden poner los adverbios de frecuencia (always, sometimes...) al principio de una frase. Por ejemplo, ¿sería correcto "sometimes you scare me"? ¿O la forma correcta es "you scare me sometimes"? A veces tengo dudas en algunas frases sobre si seguir la regla general de "adverbio después de verbo (excepto en el "to be") o si ponerlo al principio de la frase sería correcto...Otro ejemplo sería "sometimes i want you to shut up". ¿Es correcta? Espero que podáis resolverme las dudas y gracias por la ayuda que nos dais con este canal a los estudiantes. ¡Un saludo!
Judith, muchas gracias por tus palabras de reconocimiento. Remember: I remember you I remember what you said Remind: Remind me to close the door tomorrow, ok? you remind me of you dad, you guys look alike Send me a reminder tomorrow please, so I'll remember to close de door if you remind me to do so with the reminder. Adverbios de Frecuencia...hay un vídeo por ahí sobre el tema. ua-cam.com/video/hC1YiL_XIy8/v-deo.html A tu pregunta...sometimes....la norma es I sometimes go there....pero tb se puede poner...sometimes, I go there....I go there sometimes....así que todo vale. Dime si tienes más dudas. Si estás suscrita, te recomiendo que le des a la campanita, así te avisará siempre. thank you, Fran
YouTalk TV ¡Muchas gracias por la atención! Dudas resueltas. Y por supuestísimo que estoy suscrita, vuestros vídeos realmente ayudan incluso con pequeños fallos de pronunciación de los cuales no me había dado nunca cuenta. Gracias una vez más por la amabilidad. Se aprende mucho más con vosotros que en el instituto.
Lo mejor es su actitud humana y amable de la cual deduzco, que fuera del aspecto económico, hay un verdadero deseo de hacerle un aporte a la humanidad. Muchas gracias por hacer de este mundo un lugar mejor.
¡Hola! Recién descubro tus videos, y estoy fascinada. Sin embargo, tengo una duda. Lay = Tumbar a alguien y Lie = Tumbarme (uno mismo). La duda es, hay una canción, de Sam Smith y el título y coro dicen: "Can I lay by your side, next to you". ¿No sería Lie más acorde?( O es porque él es británico jaja). ¡¡Ayuda!!, y muchas gracias, sigue haciendo un gran trabajo.
Hola Kinne, Buena pregunta. Efectivamente Lie sería lo correcto, lo que ocurre es que es muy común que aparezcan errores en canciones. Desconozco el motivo, pero es usual. Gracias Carlos
En las canciones los autores casi siempre usan Lay, aun cuando es incorrecto, creo que lo hacen por clarificacion. Por ej. la cancion de Bob Dylan 'Lay lady lay' deberia ser 'Lie lady lie' (en una cama), pero sin contexto parece que esta diciendo 'Miente lady miente' "Can I lie by your side" deja un poquito de ambiguedad (mentir o tumbar?), "Can I lay by your side" no deja ninguna duda.
Tony32...efectivamente....es como un "error" que se ha convertido en norma....probablemente por lo tricky que es precisamente esta norma.... gracias de nuevo por tus geniales aportaciones, Fran
Thanks professor es lo que estaba buscando por todos lados y no encontraba, tengo una duda con could es el pasado de can pero tambien un condicional? Se me mezcla todo jajaja saludos desde Argentina
Alan, muchas gracias por tus palabras, me alegro de que te guste. Could es tanto condicional como pasado simple de can, que es un verbo modal. De todas formas, para pasado simple prefiero usar I was able..... I didn't have much time but I was able to do it in the end Como condicional, presente, tipo 2: If I could do it, I would Como condicional pasado, tipo 3 If I could have done it, I would have Thank you, and greetings to all the Argentinians!
YouTalk TV Amo la voz de sia. Es mas, la mitad de las reproducciones de ese video son mias, imaginate el fanatismo jajajaja perdon pero no supe escribirlo en ingles asi que lo hice en nuestro hermoso idioma spanish, :D
Buenas tardes. estoy aprendiendo ingles por mis propios medios. ya que no cuento como pagar un curso. estaba en ud diccionario. y vi que lie aparte de mentir. tambien puede ser yacer, y incluso puede significar "estar". mi interrogante es en que contexto puedo usarlo para referirme a estar
Hola Anthony, Aqui tienes varios ejemplos del "lie" distinto a mentir como de yacer o "estar". Posición horizontal sobre una superficie: to lie in bed to lie on a beach A cat lay in front of the fire. A pen lay on the desk. Lugar, posición o dirección particular, está en ese lugar, posición o dirección: There's an old pair of shoes of yours lying at/in the bottom of the wardrobe. The river lies 30 km to the south. The team is lying third in the league. There are several houses lying empty in the town. Muchas gracias, Fran
Todo bien hasta el minuto 8, cuando dices verbo mentir /lai/ /leid/ /leid/ Sería bueno que lo arregles para la gente que no sabe. De todos modos es un buen video. Gracias por el aporte!
No me quedó muy claro el uso de down aquí, vi que a veces lo usas y a veces no, cuándo debo usar el down y cuándo no? Gracias de antemano, estoy mejorando mi nivel gracias a éste canal
Se usa como para enfatizar, como en español...te vas a caer, o te vas a caer al suelo...no cambia mucho. Lie on your bed, or lie down on your bed....no hay mucho cambio. Aunque si lo usas solo, suena más natural lie down....lie down, please...en lugar de lie, please...lo mismo que se usa para la orden,...stand up please, en lugar de stand please
Johan, yo aprendí en 4 meses por mi cuenta para preparar una entrevista de trabajo. Debí de llegar con un nivel b1, justito, quizá menos. Eso sí, empecé de cero. Pronto haré un vídeo hablando de esta experiencia, thank you, Fran
Jaja, they are quite tricky, right? No te preocupes, a verlo las veces que haga falta que son gratis! Muchas gracias por tu comentario! Y no olvides compartir para ayudarnos a crecer! Carlos
Recuerdo una canción de Henry Rollins que decía : I´m a liar para liarlo mas ya no sería /lier/ si no /liar/ Había adoptado el /no kidding/ como uso coloquial y tenía olvidado lie. Gracias Bueno, kidding es como broma, de coña.....para decir: esa persona está mintiendo!, /kidding/ no entra ni con calzador. Sería como? That guy lying! ...buff , me lo estoy complicando yo solo jajajajaj Miente / mintiendo /mentiroso / mentiría / mintió / etc...
Roberto, efectivamente, liar se pronunciar con sonido -er...como paper....tal y como tú dices. y si, es muy lioso.....miente: lie, mintiendo, lying, mentiroso, liar, mentira , lie, mintió, lied....aún se puede complicar más: Mentiroso: liar Abogado: Lawyer Una capa (cemento, queso...) layer , pronunciado /leíer/
Por cierto, no kidding, se pronuncia /nou_kéren/ y significa, en plan, no me digas? Vas en serio? si es pregunta. Si no es pregunta, suele usarse para decir que no vas de broma. I'm flying tomorrow, no kidding!
Acabas de dar en el clavo (you nailed, podría ser?) Pronunciaba layer como mentiroso. Pero tu /lay/ de hoy ya da pistas para layer. En el caso de abogado, sería tener presente ese law (lou?) louier? Animo con el canal, con el tiempo nos quitaras los vicios a todos. Un abrazo
Lo has clavado es you nailed it! /iu_neiltet/ Lawyer se pronuncia con esa a larga y abierta presente en awesome o en thought. No es diptongo como tú propones. Es una a casi más como una o.... /loier/
YouTalk TV "para aprender el idioma, hay que aprender a conjugar el verbo x lo menos en ,presente ,pasado ,participó pasado y el progresivo viene ciendo ,al momento de estar,hablando es cuando se está efectuando la acción. Por ejemplo. To play:,jugar .I am playing: yo estoy jugando. Este último viene ciendo el progresssive y el primero es el Infinite.
YouTalk TV " Gracias.estudio English, por mi cuenta.casada con un Estadounidense. Vivimos en TX USA. Tiene Ud muy buena PRONUNCIACIÓN. Seguiré viendo los videos.Saludos.
"To take somebody on" means a few things, but in some context I believe it is supposed to mean "to engage somebody" (that is, to physically engage them, NOT to get ready to marry them). It can also mean "to support somebody". The phrase "take on me" is nonse verse that was written to sound cool; it's really just a grammatically incorrect version of "take me on". They're repeating themselves in order to have catchier lyrics.
Podrian hacer un video de spend=gastar y spend=pasar el tiempo es muy confuso..!!! Y hay una confucion con TAKE on me y TAKE me on...!!!!!.. Q DIFERENCIA HAY
Entendi mas o menos pero si quiero decir: me voy a tumbar=im going to lie. Y si digo yo voy a mentir=im going to lie? Tambienn..!!?? No agregaria una prepsicon a LIE como DOWN para q suene mejor a tumbararse o echarse al suelo.??
A friend of mine. Yeah- if you say my friend here people will think that person is your girlfriend or boyfriend. I think saying "my friend" is a bit intimate. Acostarse con alguién creo que es to sleep with someone or somebody.
Así es Jose. Muchas gracias por tu comentario. Te recomiendo que pruebes nuestro curso premium YouTalk TV Plus, mira bien la info y el video de presentación en www.youtalkonline.com, Gracias, Fran
I'm gonna lay you down the bed xd . Dont THINK WRONG XD . I DIDN'T LAY YOU . No te tumbe Mother sorry . I laid him , but it wasn't my intention . Lo tumbe ma' pero esa no era mi intencion . I'm never gonna lie you . Yo nunca voy a mentirte .
they function similarLY, dude I just found out about your channel and I've already seen 3 incorrect lessons and people are taking you as an example to learn... smh
Bruno, they are similar in meaning but they do not work similarly. They are three different verbs: I lied to you, I lay down after I laid the baby down! Thank you, fran
YouTalk TV noo i meant that you said "they function similar" and it should have been similarLY haha but never mind my comment was a bit rude so sorry about that
Bruno! Thank you for pointing that out! I make mistakes on and off because I pretty much shoot the vids in a shot...I thought you were actually talking about the verbs, my bad! Thank you again and keep participating. It does help a lot to the channel. Remember to to subscribe. Thank you, fran
@@YouTalkTv el término tumbarse es acostarse ? No entiendo en español para poder entender el lay down. Si lo busco e el traductor me sale acostarse ... será eso ? Mil gracias!!!!!!
pienso que no tienen los suscriptores que realmente merece este canal, pero iremos creciendo poco a poco, me gustaron los vídeos , felicidades por ese gran trabajo , Saludos y un abrazo fraterno desde Colombia.
Charlis, muchas gracias por tus palabras. Eres muy amable y positivo, y me da que es algo bastante habitual en central, sudamérica y el continente americano en general, lo cual sin duda hace que el mundo progrese, avance y mejore mucho más que siendo negativos, pesimistas y cínicos. Si te has suscrito ya, te recomiendo que le des a la campanita de al lado del botón de subscribe, de esa manera el sistema te avisará por email de todos nuestros nuevos vídeos. Saludos a toda Colombia, thank you, Fran
Estoy en mi tercer año de profesorado y esto no lo sabía. Thanks a lot! Que gran profesor!!!! Espero te sientas orgulloso de ti mismo!
Carlos, me alegro mucho de que lo veas de utilidad. Como comentaba por ahí antes, a mi en mis tres años en Usa no me lo supieron aclarar de forma convincente. Al final, siempre se puede dar con una explicación bien fácil. Thank you, Fran
Hola.¿ Cómo se diría? cuando el médico dice :acuestese por favor. Se diría lay down please?
@@marych.4148 Lie down, please :D
Éstos verbos sí se me hicieron un tanto difíciles... habrá que practicarlos mucho más.
Muchas gracias por el gran trabajo de éste video! ♥
Dashi, muchas gracias por comentar. Echa otro vistazo, y cualquier aclaración que necesites, por favor, deja comentario que te ayudaré lo antes posible. No me cuesta nada.
Espero que nos ayudes a compartir estos vídeos entre tus contactos,
Gracias, Fran
Estaba hasta el pico con un ejercicio de la tarea de inglés y esto me ha salvado la vida, gracias x tanto
Thank You Fran👌
Al principio me confundí, pero conforme pasaban los segundos Entendí cada vez más.
De verdad haces que las cosas parezcan más fáciles👏
Saludos desde MX.✋
Rowlong, muchas gracias por tu reconocimiento. Me alegro de que lo entiendas. Yo pasé mis años en Estados Unidos y no me dieron una explicación adecuada. Es fácil de comprender de esta forma, pienso. Cualquier duda me dices. Suscríbete, y si ya lo has hecho, recuerda activar la campanita para que te avisemos de todos los vídeos nuevos. Thank you, Fran
Me armo confusión, pero mejor explicado no lo he visto Éxitos
Soislos dos extrardnarios.....fabulosos..empaticos y muy buenos profesionales...enhorabuena....
Muchísimas gracias Alicia por el apoyo!
Fran
Gracias realmente estás clases son únicas en ningún otro lugar se va encontrar una explicación así.
josé, muchas gracias por tus palabras. Espero que te suscribas y cualquier duda me dices, vale?
gracias,
fran
Buenísimo video, me quedó clara la diferencia, mil gracias!!
suscrita!!!! excelente pronunciacion...Gracias,eres super dinamico😀
Cecilia, muchas gracias. No me gusta la gente pasiva, negativa o inactiva....así que trato de "predicar con el ejemplo" ahhaha. Por cierto, una vez suscrita, dale a la campanita de al lado del botón de subscribe, así te avisa de todos y cada uno de los vídeos. Thank you, Fran
And he is so handsome !!!
Muy claro, muchas gracias
Brutal el video. Super útil
Gracias a ti y a tu amigo más a ti porque tú tienes más vídeos que tú compañero he aprendió varios secretos del Inglés de fall drop etc. Saludes
Gracias, somos hermanos...aunque también compañeros.
fran
You always surprised me in every video! Thanks a lot Fran!
Isabel, thank you so much for your support. I'm glad you like our vids! Let me know if you have any doubts or something you would like me to talk about, thank you, Fran
Grandioso video..!! En serio they're great
Muchas gracias Jenpoll. Nos alegra que te haya gustado
Fran!
OMG, este tema es confuso. Habrá que verlo algunas veces y practicar!😖Gracias Fran!
Gracias a ti Ana, cualquier duda me dices,
Buscando videos sobre este tema di con un comentario muy curioso en inglés que iba así 😅: "Lie down is wrong. It's actually lay down or laid down. Lie down is for st.... people who don't speak English so it doesn't exist and doesn't have any meaning", supongo que predomina mucho decir Lay en contextos donde lo correcto es decir Lie, al punto que se ofenden si los corrigen. En parte es entendible porque igual pasa en español en frases como "en base a" cuando lo correcto es "con base en", así muchos ejemplos más. Gracias por el video.
Me gusta el canal porque hablas con detalles
Delia, muchas gracias por tus palabras. Espero que te suscribas y sigas comentando. Cualquier duda que puedas tener me dices y te ayudaremos,
Gracias,
Fran
You're the best...! One of a kind...!!!!!
Marcos,
thank you so much
fran
thanks for the class
Good video man thanks a lot!!!
thanks!
Excelente videos, muchas gracias.
gracias a ti
Great video! 🖒 Could you explain in depth the differences between nonetheless,however and nevertheless? Would be awesome if you do so 😃
Valentina....for sure I know about nevertheless and however......
Nevertheless when going from negative to positive
however the other way around
He' doesn't have much money, nevertheless he's always very generous
He's pretty rich...however he's never buying a round
Nonetheless....I should look into it...not really sure about the proper and concise use.
thank you, Fran
Gracias bro
A little complicated, i will have to see and practice with this video over and over again, thanks.☺
Thank you.
Por cierto, prueba también si quieres nuestro youtalktv plus.....un curso en video de todos nuestros libros, con resolución de dudas, master clases en directo, y cientos de horas de videos por entregas. Puedes probar un mes gratis aquí www.hablaringles.online con el código MESGRATIS. Cualquier duda me dices, Gracias, Fran
Hola! Profesor ¿cuantas palabras me recomienda aprender a cada dia en Ingles? Y cuantas aprendia usted diariamente? Gracias!!! Y que buen canal por cierto, deberia tener más suscriptores porque se lo merece!
Samsung, gracias, estamos creciendo mucho gracias a gente como tú!!
Lo ideal es aprender más estructuras que palabras sueltas....te recomiendo el youtalk sentences de YouTalk. También tienes vocabulario....recomendaría aprender unas 50 frases por semana y 50 palabras
echa un ojo y me dices www.hablaringles.online tienes un 30 por cien de descuento si aplicas el código YOUTALKTV
¡Hola! Lo primero de todo, me encanta vuestro canal. Tenéis material muy interesante y que ayuda mucho a aprender inglés. En segundo lugar, quería haceros una consulta: ¿cuál es la diferencia entre "remember" y "remind"? ¡Siempre los mezclo! También querría saber si se pueden poner los adverbios de frecuencia (always, sometimes...) al principio de una frase. Por ejemplo, ¿sería correcto "sometimes you scare me"? ¿O la forma correcta es "you scare me sometimes"? A veces tengo dudas en algunas frases sobre si seguir la regla general de "adverbio después de verbo (excepto en el "to be") o si ponerlo al principio de la frase sería correcto...Otro ejemplo sería "sometimes i want you to shut up". ¿Es correcta? Espero que podáis resolverme las dudas y gracias por la ayuda que nos dais con este canal a los estudiantes. ¡Un saludo!
Judith, muchas gracias por tus palabras de reconocimiento.
Remember:
I remember you
I remember what you said
Remind:
Remind me to close the door tomorrow, ok?
you remind me of you dad, you guys look alike
Send me a reminder tomorrow please, so I'll remember to close de door if you remind me to do so with the reminder.
Adverbios de Frecuencia...hay un vídeo por ahí sobre el tema. ua-cam.com/video/hC1YiL_XIy8/v-deo.html
A tu pregunta...sometimes....la norma es I sometimes go there....pero tb se puede poner...sometimes, I go there....I go there sometimes....así que todo vale.
Dime si tienes más dudas. Si estás suscrita, te recomiendo que le des a la campanita, así te avisará siempre.
thank you, Fran
YouTalk TV ¡Muchas gracias por la atención! Dudas resueltas. Y por supuestísimo que estoy suscrita, vuestros vídeos realmente ayudan incluso con pequeños fallos de pronunciación de los cuales no me había dado nunca cuenta. Gracias una vez más por la amabilidad. Se aprende mucho más con vosotros que en el instituto.
Thank you again! Fran
Lo mejor es su actitud humana y amable de la cual deduzco, que fuera del aspecto económico, hay un verdadero deseo de hacerle un aporte a la humanidad. Muchas gracias por hacer de este mundo un lugar mejor.
I wonder if the pronunciation of "lied" past tense of "lie" (mentir) is laid or is it leid as you pronounced it? It is at 8:02 minute.
Graciaaas👏 tengo un cuadro con muchos verbos sin su traducción y al usar traductor me estaba volviendo loca🤣🤣
Excellent!!!!
thank you
¡Hola! Recién descubro tus videos, y estoy fascinada. Sin embargo, tengo una duda.
Lay = Tumbar a alguien y Lie = Tumbarme (uno mismo).
La duda es, hay una canción, de Sam Smith y el título y coro dicen: "Can I lay by your side, next to you". ¿No sería Lie más acorde?( O es porque él es británico jaja).
¡¡Ayuda!!, y muchas gracias, sigue haciendo un gran trabajo.
Hola Kinne,
Buena pregunta.
Efectivamente Lie sería lo correcto, lo que ocurre es que es muy común que aparezcan errores en canciones. Desconozco el motivo, pero es usual.
Gracias
Carlos
En las canciones los autores casi siempre usan Lay, aun cuando es incorrecto, creo que lo hacen por clarificacion. Por ej. la cancion de Bob Dylan 'Lay lady lay' deberia ser 'Lie lady lie' (en una cama), pero sin contexto parece que esta diciendo 'Miente lady miente'
"Can I lie by your side" deja un poquito de ambiguedad (mentir o tumbar?), "Can I lay by your side" no deja ninguna duda.
Tony32...efectivamente....es como un "error" que se ha convertido en norma....probablemente por lo tricky que es precisamente esta norma....
gracias de nuevo por tus geniales aportaciones,
Fran
Eso se llama poetic license. Es una licencia que se da en el mundo de la música o la poesía para que las frases rimen, a pesar de que sea incorrecto
Thanks professor es lo que estaba buscando por todos lados y no encontraba, tengo una duda con could es el pasado de can pero tambien un condicional? Se me mezcla todo jajaja saludos desde Argentina
Alan, muchas gracias por tus palabras, me alegro de que te guste.
Could es tanto condicional como pasado simple de can, que es un verbo modal.
De todas formas, para pasado simple prefiero usar I was able.....
I didn't have much time but I was able to do it in the end
Como condicional, presente, tipo 2:
If I could do it, I would
Como condicional pasado, tipo 3
If I could have done it, I would have
Thank you, and greetings to all the Argentinians!
YouTalk TV thanks professor you are the greatest :D
Thank you Alan, your comment reminded me of this song....;-) ua-cam.com/video/GKSRyLdjsPA/v-deo.htmlm53s
YouTalk TV Amo la voz de sia. Es mas, la mitad de las reproducciones de ese video son mias, imaginate el fanatismo jajajaja perdon pero no supe escribirlo en ingles asi que lo hice en nuestro hermoso idioma spanish, :D
Alan, no te preocupes, entendemos Español también, hahahaha. Thank you again, Fran
Buenas tardes. estoy aprendiendo ingles por mis propios medios. ya que no cuento como pagar un curso. estaba en ud diccionario. y vi que lie aparte de mentir. tambien puede ser yacer, y incluso puede significar "estar". mi interrogante es en que contexto puedo usarlo para referirme a estar
Hola Anthony, Aqui tienes varios ejemplos del "lie" distinto a mentir como de yacer o "estar".
Posición horizontal sobre una superficie:
to lie in bed
to lie on a beach
A cat lay in front of the fire.
A pen lay on the desk.
Lugar, posición o dirección particular, está en ese lugar, posición o dirección:
There's an old pair of shoes of yours lying at/in the bottom of the wardrobe.
The river lies 30 km to the south.
The team is lying third in the league.
There are several houses lying empty in the town.
Muchas gracias,
Fran
🎶I gonna lay you down on the bed of roses!!
Buen día! puedes explicar el minuto (6:32-6:36) No capto la frase
Todo bien hasta el minuto 8, cuando dices verbo mentir /lai/ /leid/ /leid/ Sería bueno que lo arregles para la gente que no sabe. De todos modos es un buen video. Gracias por el aporte!
Soy un poco reiterativo pero solo puedo decir excepcional!!!😊😄👍
Solo Fran, háznoslo un poco más fácil con algunas frases..no somos bilingües!!!!😊
Intentamos adaptarnos a todos los niveles aquí en el canal. En nuestro curso online está estructurado por niveles.
No me quedó muy claro el uso de down aquí, vi que a veces lo usas y a veces no, cuándo debo usar el down y cuándo no? Gracias de antemano, estoy mejorando mi nivel gracias a éste canal
Se usa como para enfatizar, como en español...te vas a caer, o te vas a caer al suelo...no cambia mucho. Lie on your bed, or lie down on your bed....no hay mucho cambio. Aunque si lo usas solo, suena más natural lie down....lie down, please...en lugar de lie, please...lo mismo que se usa para la orden,...stand up please, en lugar de stand please
Te recomiendo que pruebes nuestro curso premium YouTalk TV Plus, mira bien la info y el video de presentación en www.youtalkonline.com,
Gracias,
Fran
Hola! Cuáles serían los gerundios de estos verbos?
I've never seen a video from your channel thaks for the video XD
Jesús, thank you so much for commenting. I hope you subscribe!!! Let me know if you have any questions or doubts,
thank you,
Fran
Devolví el video e iba apuntando todo porque se me hizo un colocho XD mil gracias.
Hay que tomarlo con calma Mariana, espero que lo hayas comprendido bien. Muchas gracias por tu comentario.
Fran
Complicado!!!
dime si tienes dudas
No, me quedo super claro jeje, gracias muy buen video y todos los demas también, solo hay que ponerle mas ganas, exitos sigo todo sus videos.
Muchas gracias
8:01 aparece escrito lie, lied, lied, pero pronuncias lie, laid, laid, es un pequeño error, no? Gracias!
Eso es un error, cierto....gracias!
en cuanto tiempo aprendistes ingles.
Johan, yo aprendí en 4 meses por mi cuenta para preparar una entrevista de trabajo. Debí de llegar con un nivel b1, justito, quizá menos. Eso sí, empecé de cero. Pronto haré un vídeo hablando de esta experiencia, thank you, Fran
Vaya lío tengo Fran 😱. Creo que voy a tener que ver el vídeo 3 veces seguidas... 🤣
Jaja, they are quite tricky, right?
No te preocupes, a verlo las veces que haga falta que son gratis!
Muchas gracias por tu comentario! Y no olvides compartir para ayudarnos a crecer!
Carlos
Guapo tuu
perfect
thank you again,
fran
Recuerdo una canción de Henry Rollins que decía : I´m a liar
para liarlo mas ya no sería /lier/ si no /liar/
Había adoptado el /no kidding/ como uso coloquial y tenía olvidado lie. Gracias
Bueno, kidding es como broma, de coña.....para decir: esa persona está mintiendo!, /kidding/ no entra ni con calzador.
Sería como?
That guy lying!
...buff , me lo estoy complicando yo solo jajajajaj
Miente / mintiendo /mentiroso / mentiría / mintió / etc...
Roberto, efectivamente, liar se pronunciar con sonido -er...como paper....tal y como tú dices.
y si, es muy lioso.....miente: lie, mintiendo, lying, mentiroso, liar, mentira , lie, mintió, lied....aún se puede complicar más:
Mentiroso: liar
Abogado: Lawyer
Una capa (cemento, queso...) layer , pronunciado /leíer/
Por cierto, no kidding, se pronuncia /nou_kéren/ y significa, en plan, no me digas? Vas en serio? si es pregunta. Si no es pregunta, suele usarse para decir que no vas de broma. I'm flying tomorrow, no kidding!
Acabas de dar en el clavo (you nailed, podría ser?)
Pronunciaba layer como mentiroso. Pero tu /lay/ de hoy ya da pistas para layer.
En el caso de abogado, sería tener presente ese law (lou?) louier?
Animo con el canal, con el tiempo nos quitaras los vicios a todos.
Un abrazo
Lo has clavado es you nailed it! /iu_neiltet/
Lawyer se pronuncia con esa a larga y abierta presente en awesome o en thought. No es diptongo como tú propones. Es una a casi más como una o.... /loier/
Gracias por las correcciones, así da gusto!
Come on fellas, drop a line here, subscribe! These YouTalk´s dudes are awesome, no kidding! ;)
"she laid me" cómo lo dirías? ella me acostó? saludos, buen canal!
No explicas el present progresssive tense ? Es muy importante!! Three of them.
a qué te refieres?
give me an example please,
thank you ,
fran
YouTalk TV "para aprender el idioma, hay que aprender a conjugar el verbo x lo menos en ,presente ,pasado ,participó pasado y el progresivo viene ciendo ,al momento de estar,hablando es cuando se está efectuando la acción. Por ejemplo. To play:,jugar .I am playing: yo estoy jugando. Este último viene ciendo el progresssive y el primero es el Infinite.
dania, comprendo....voy a hacer un video titulado "la gramática de inglés en 15 minutos" y hablaré de todo ello
YouTalk TV " Gracias.estudio English, por mi cuenta.casada con un Estadounidense. Vivimos en TX USA. Tiene Ud muy buena PRONUNCIACIÓN. Seguiré viendo los videos.Saludos.
Desde donde enseñas English ?
X faa no se olviden mi prgunta es lo mismo decir take me on . q take on me.!?? Y cuantos verbos pasan x eso???
"To take somebody on" means a few things, but in some context I believe it is supposed to mean "to engage somebody" (that is, to physically engage them, NOT to get ready to marry them). It can also mean "to support somebody". The phrase "take on me" is nonse verse that was written to sound cool; it's really just a grammatically incorrect version of "take me on". They're repeating themselves in order to have catchier lyrics.
Lay all your love on me
Or...Lay your hands on me...by B Jovi
Que es tumbar
Podrian hacer un video de spend=gastar y spend=pasar el tiempo es muy confuso..!!! Y hay una confucion con TAKE on me y TAKE me on...!!!!!.. Q DIFERENCIA HAY
Tomamos nota Jeanpoll, gracias por la sugerencia!
Fran
No entiendo si acostarse porque dicen que es tumbar no entiendo
disculpa Yabo, ¿a qué te refieres?
Fran
Pero to lay no es poner?
Entendi mas o menos pero si quiero decir: me voy a tumbar=im going to lie. Y si digo yo voy a mentir=im going to lie? Tambienn..!!?? No agregaria una prepsicon a LIE como DOWN para q suene mejor a tumbararse o echarse al suelo.??
Normalmente se utiliza con "down" cuando nos queremos tumbar, pero tambien es cuestion de contexto.
Muchas gracias,
Fran
¿Cómo dirías acostado? Por ejemplo, ahí hay un bombero acostado
cuando se incluye down para los dos
Soy yo o no se entiende cuando habla en ingles y pones la velocidad x2
No es por ser Vegana pero ya que sabemos que la gallina es hembra se podría decir she en vez de it??
A friend of mine. Yeah- if you say my friend here people will think that person is your girlfriend or boyfriend. I think saying "my friend" is a bit intimate. Acostarse con alguién creo que es to sleep with someone or somebody.
o tb to get laid
Para decirle tumbarse a un perro podría ser lay?
siempre lie....a menos que tú lo tumbes a él
Tumbar suena raro para mí, pero supongo que quieres decir acostar
Así es Jose. Muchas gracias por tu comentario.
Te recomiendo que pruebes nuestro curso premium YouTalk TV Plus, mira bien la info y el video de presentación en www.youtalkonline.com,
Gracias,
Fran
Ed11a
Acostar seria "(to) lie down".
Complicado, no?
A lot!!
Fran
Lay back frank
ahah cool
Tumbarse es acostarse?
Nora, sí, perdona, a veces usamos español sin saber muy bien cómo....eso es, acostarse
Gracias eres muy amable 😊
De nada, para eso estamos!
No, lo hiciste confuso :(
"The floor was cold, so the cat (LAY or LIED) on my feet." ???????
the cat lay on my feet (pasado de lie es lay)
No muy entiendo. Y que tal si pones un pizarrón
Miguel, dime en qué tienes dudas y te ayudaré
fran
Me salio un anuncio tuyo. Te pagarás tu mismo? 😅
I'm gonna lay you down the bed xd . Dont THINK WRONG XD .
I DIDN'T LAY YOU . No te tumbe
Mother sorry . I laid him , but it wasn't my intention . Lo tumbe ma' pero esa no era mi intencion .
I'm never gonna lie you . Yo nunca voy a mentirte .
they function similarLY, dude I just found out about your channel and I've already seen 3 incorrect lessons and people are taking you as an example to learn... smh
Bruno, they are similar in meaning but they do not work similarly. They are three different verbs:
I lied to you, I lay down after I laid the baby down!
Thank you, fran
YouTalk TV noo i meant that you said "they function similar" and it should have been similarLY haha but never mind my comment was a bit rude so sorry about that
Bruno! Thank you for pointing that out! I make mistakes on and off because I pretty much shoot the vids in a shot...I thought you were actually talking about the verbs, my bad! Thank you again and keep participating. It does help a lot to the channel. Remember to to subscribe. Thank you, fran
+YouTalk TV bendiciones bro . tu canal me parece muy interesante . No dejes de hacer esos vídeos. gracias por esa buena explicación.
Tumbarse es go to bed?
Hola Maria,
Tumbarse es "lay down".
Irse a la cama es "go to bed".
Muchas gracias por tu interés.
Fran
@@YouTalkTv el término tumbarse es acostarse ? No entiendo en español para poder entender el lay down. Si lo busco e el traductor me sale acostarse ... será eso ? Mil gracias!!!!!!
Si, tumbarse es también acostarse.
Muchas gracias!
Lain es mentido