Pues sí, ojalá las conociera más gente, aunque ya te digo que son ya muy famosas en todos lados. En mi caso las conozco desde hace años porque canté en una coral y montábamos algunas de ellas. Una maravilla. Saludos (si no te molesta, claro).
While wandering in the meadows of the present, we can pick bunches of crazy and improbable flowers, return with sumptuous extracts of this splendid composer and say that we sometimes won time not to have listened to empty music of emotions to finally win serenity !
Todo logar mui ben póde | seer defendudo... a Santa María | á por séu escudo Onde daquesta razôn un miragre vos quéro contar mui de coraçôn, que fez mui grand' e féro Virgen que non á par, que non quis que perdudo foss' o póblo que guardaravía, nen vençudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... De com' éu escrit' achei, pois que foi de crischãos Costantinóbre, un rei con óste de pagãos vẽo a vila cercarmui brav' e mui sannudo, pola per força fillar por seer mais temudo.Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E começou a dizer, con sanna que avía, que se per força prender cidade podía, que faría ên matar o póboo mïúdo o tesour' ên levar que tiínnan ascondudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Na cidade, com' oí, se Déus m' ajud' e parca, San Germán dentr' éra i, un santo Patrïarca, que foi a Virgen rogar que dela acorrudo foss' o póblo sen tardar daquel mour' atrevudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E as donas ar rogou da mui nóbre cidade mui de rij' e conssellou que ant' a majestadeda Virgen fossen queimar candeas, que traúdoo póboo do logar non fosse, nen rendudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Mas aquel mouro Soldán fez-lles põer pedreiras per' aos de dentr' afán dar de muitas maneiras, e os arqueiros tirar;e assí combatudoo muro foi sen vagar, que tóste foi fendudo.Todo logar mui ben póde | seer defendudo... coita sofreron tal os de dentro e tanta, que presos foran sen al, se a Virgen mui santa non fosse, que i chegar con séu mant' estendudo foi polo mur' amparar que non fosse caúdo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E ben alí u deceu, de Santos gran companna con ela apareceu; ela mui sen sanna o séu manto foi parar, u muito recebudo cólb' ouve dos que i dar fez o Soldán beiçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E avẽo dessa vez aos que combatían que Déus por sa Madre fez que dalí u ferían os cólbes, ían matar daquel Soldán barvudo as gentes, e arredar do muro ja movudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Aquel Soldán, sen mentir,cuidou que per abétenon querían envaír os séus, e Mafomét começou muit' a chamar,o falsso connoçudo,que os vẽéss' ajudar;mas foi i decebudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Alí u ergeu os séus ollos contra o céo, viu lóg' a Madre de Déus, cobérta de séu véo, sôbela vila estar con séu manto tendudo, e as feridas fillar. Pois est' ouve veúdo, Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Teve-se por pecador, ca viu que aquel feito éra de Nóstro Sennor; porên per nïún preito non quis combater mandar, e fez come sisudo, e na vila foi entrar dos séus desconnoçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Pera San Germán se foi aquel Soldán pagãoe disse-lle: “Sennor, oi mais me quér' éu crischão per vóssa mão tornar e seer convertudo e Mafométe leixar,o falsso recreúdo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E o por que esto fiz,direi-vo-lo aginna:segundo vóssa lei diz, a mui santa Reínna vi, que vos vẽo livrar; pois m' est' apareçudo foi, quéro-me batiçar, mas non seja sabudo.” Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Podería-vos de dur dizer as grandes dõas que aquel Soldán de Sur déu i, ricas e bõas; demais foi-os segurar que non fosse corrudoo reino, se Déus m' ampar, e foi-lle gradeçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo...
*Cantar del Mio Cid: Castellano del siglo XII similar al galego.* De los sos ojos tan fuertemientre llorando, tornava la cabeça e estávalos catando. Vio puertas abiertas e uços sin cañados, alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos, 5 e sin falcones e sin adtores mudados. Sospiró mio Cid, ca mucho avié grandes cuidados, fabló mio Cid bien e tan mesurado: -¡Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto! ¡Esto me an buelto mios enemigos malos!- Allí piensan de aguijar, allí sueltan las riendas. A la exida de Bivar ovieron la corneja diestra e entrando a Burgos oviéronla siniestra. Meció mio Cid los ombros e engrameó la tiesta: -¡Albricia, Álbar Fáñez, ca echados somos de tierra!- Mio Cid Ruy Díaz por Burgos entró, en su conpaña sessaenta pendones.
@Manuel Lucas morreu? Arre demo... O que queredes é matarnos.... A fonética é similar o latín. Os que mudastes fostes vos e os castelhanos.... Tanto rei fai mal...
Not turkish, this is the siege of 718, this is the Umayyad Caliphate. It is the story of the repelling of arabs, not turks. At the point of writing, yes people might have thought about Seljuk turks, more likely they would think simply Moors.
Don Corleone To make it even worse for the uninitiated (me included :S) This isn't even Spanish, it's medieval Galician, a sort of Portuguese'ish dialect, completely arcane, but entertaining nonetheless, which is why I'm here :)
NorseWinter If I'm not mistaken the song ''Como poden per sas culpas'' is written in Galician and once again I have no clue what they are talking about : ) but I did like the rhythm.
Is it archaic Portuguese or as some people say: Galician-Portuguese? But the introduction and the rest of the narrative if I'm not mistaken is read by someone who speaks either Spanish or modern Galician.I think I can tell it by his accent. By being Brazilian and speaking Portuguese I'm able to understand it perfectly. Thanks for posting it. It's amazingly beautiful! Muito obrigado.?
leo marcucci evidentemente está cantada por um castelám que nom tém a menor idea de pronunciar galego e por isso soa tam horrívelmente a ouvidos galegos ou portugueses, reparaches en que pronúncia paganas,crischanos,bona...um horror!!!
leo marcucci Nom é nem português que apareceu no século XV nem galego-português lingua que nunca existiu é simplemente galego antigo de arredor de 1270...o nacionalismo espanhol e português inventarom essa estupidez do galego-português para negar assi a importáncia da Galiza na formaçom das duas nacons.....!!!
"o nacionalismo espanhol e português inventarom essa estupidez" calma lá porque nem fomos nós que inventamos isso. O correcto a se dizer sim é Galego, mas para não confundir quem estuda a história de Ibéria, fala isso. Em Portugal lutamos pela importância, destaque e independência da Galicia, por isso não nos comparem com a maldita Espanha...
Quantas brigas desnecessárias. Nós, portugueses, espanhóis, galegos, enfim, ibericos, deveríamos nos juntar e não brigar. Somos filhos da Igreja, afinal. Lutamos juntos contra os mouros. Não traimos Cristo como fizeram os protestantes do norte da Europa, ao contrário, permanecemos sempre fiéis. Então sem briga entre nós. Viva a Espanha, a Portugal, a Galícia, a Península Ibérica!
Hai algunha cousa que os cantores non pronuncian como deberan... Por exemplo, pronuncian mal "aginna" (axiña no galego actual), o cantor pronuncia "agina" cando o "nn" é o mesmo "ñ" do "axiña" preservado no galego moderno. Tamén pronuncian o til de nasalidade como en "christão" como se fose un "n", din "crixtano" cando ten de ser "cristão"...
Probably the Umayyad siege in the early 8th century. This song was written around 2 centuries before the fall of Constantinople to the Turks in 1453. Though, I am not sure if this song was written when the Franks still owned Constantinople or after the Byzantines took it back in 1261, since the king that authored/sponsored these Cantigas lived in both eras. Edit: forgot to mention that this song talks about a siege that was repealed, so it obviously wasn’t talking about the unfortunate siege of 1453.
@@lucinachrom4741 Alfonso X el sabio fue rey de Casilla y Leon. Hablaba gallego o galaico portugues porque tenia un aya de alli y pasaba temporada de niño en Galicia, El gallego antiguo como el catalán era lenguas líricas durante parte de la Edad media y se utilizaban en la corte castellano leonesa. Pero que estén cantadas en esa lengua no quiere decir que sean patrimonio gallego, sino castellano. leones, o en todo caso de ambos.
Música de la más española procedente del reino forjador de la moderna Hispanidad que fue Castilla. Esto ni es portugués ni la neolengua galega moderna...Es galaico puro español; ¡Galllego auténtico!
Não. Isto é Galego-portugues medieval, no es espanol ni galego, ni portugues. Muitas frases arcaicas, nenhum falante de galego ou de português usaria estas frases. E galego não é espanhol!
Esto es galaico auténtico la base sobre la que se formaron lenguas como el castellano o el portugués moderno o incluso el verdadero gallego actual...que aún se habla! Y es una lengua española mal que te pese. Que el castellano sea la lengua oficial de España actualmente no significa que el vascuence original, los diferentes catalanes junto con el resto de mozarabicas y el gallego tradicional no sean lenguas españolas.
@@ihsxps5424 isso não é galego. Sim, galego se fala hoje em dia, isso é óbvio, qualquer pessoa com um cérebro saberá disso. Mas o galego de hoje é muito diferente deste que está sendo apresentado nesse manuscrito. Isso é chamado Galego-portugues medieval pelos pesquisadores. Não espanhol. Não sou eu que dei esse nome. Este nome quem deu foi a comunidade de linguistas e pesquisadores.
Sandro Schmitt As "Cantigas de Amigo" falam de amor e saudade, obviamente que o caráter cristão estará presente, mas não se trata de temática religiosa/católica. Segue o link:https: //ua-cam.com/video/55tM6Vag2sA/v-deo.html Abraços.
Sandro Schmitt nom é portuguès, é galego, o portuguès apareceu no século XV quando se abandonou o padróm nortenho polo triunfo da burguesia lisboeta nas loitas contra os casteláns e o ascenso ao trono da dinastia avis....
+MrSludov eso e galego, Portugal non existia o Reino era coñecido por Gallaecia e os seus reises como Gallaeciae Regis , as fontes contemporaneas as cantigas e anteriores no seculo X o Pope da Roma dirixiase xa ao rei da Galiza Alfonso II "o Casto" como "Adefonsus rex Gallaeciae", Galiza e mais antiga que Portugal e por iso a lingua e a Galega e non o invento do gallego portugues ou portugues arcaico.
Las Cantigas de Alfonso X El Sabio rey de Castilla y León, esta música sonaba en Navarra y Aragón también, el galego era muy similar al castellano del Mio Cid, al aragonés incluso al catalán medieval, por favor no nos robéis la música medieval castellana-leonesa, ¿Galicia era Castilla y León?. claro.
A grande maioria dos trovadores deste período eram Galegos e Portugueses, daí que se junte os dois e se diga que é a língua Galaico-Portuguesa, e que eu saiba Portugal NÃO era Leão e Castela! Admitam que a língua da cultura no medievo Ibérico era o Galaico-Português e não o castelhano.
Galaico-Português...desde que Portugal se tornou um reino em 1116 que se pode falar de uma língua Galaico-Portuguesa, vão estudar História que só vos faz bem!
@@arguinzoniza1394 Galego e Português já tinham algumas diferenças em 1250, e estas cantigas são claramente nessa evolução. A partir do momento que tens um reino independente como Portugal desde o século XII tens uma nova língua, mesmo que esta partilhe muitas coisas com o Galego. Por isso se diz que é Galaico-Português. E outra coisa....o Galego moderno também nada tem que ver com o Galego medieval.
@@pedromarques3870 ok, pero Portugal ni su lengua pintan nada ya que el origen del portugués se encuentra en tierras españolas (Galicia) por lo que está lengua es tan española como el castellano
This remindes me of "the song of roland" were the author called the invading muslims in spain and france in the 700s pagans and wrote that they worship the god zeus i believe. Which actually isn't that wrong. During the islamic golden age, muslims loved to study old greek sources and often debated about greek philosophers. So i think its not that impossible for some medieval christians to think that they are just a bunch of pagans.
Luis Baptista Todos os muçulmanos eram chamados de mouros pelos povos da península ibérica. Do mesmo modo a maioria dos muçulmanos chamavam os europeus de Francos, mesmo não sendo todos de tal região.
Luis Baptista Os principais grupos muçulmanos dividem-se em três raças: os árabes e berberes (Arábia, Levante e Norte da África) , os turcos e os persas(Iranianos).
Coma sempre non poden deixar de ensinar españois e portugueses os seus ardentes cus por aquí peidorreando na historia da Galicia e tentar de facer o galego e a nosa estoria súa coma se nos non fosemos endexamais nada
Eu aprendi que português e galego são a mesma língua ! E nos dizem isso em todos os livros . Só se distanciaram por um período , na aula de português II isso está demonstrado. Tem umas diferencinhas pequenas . Isso é debatido na aula de etimologia .
Oxalá cheguen a moita gente estes videos das cantigas na Galiza para que aprecien mais esta grande lingua nossa.
Moitas grazas. Meus parabéns.
Olá, sou 🇧🇷 e você ?
@@jonasbaptista8841 EU galego, un saudo
Pues sí, ojalá las conociera más gente, aunque ya te digo que son ya muy famosas en todos lados. En mi caso las conozco desde hace años porque canté en una coral y montábamos algunas de ellas. Una maravilla. Saludos (si no te molesta, claro).
@@ursulazanussi6139 que guay 😎
Un cordial saludo 🌍
Escutar as Cantigas de Santa Maria é viajar no tempo! Obrigado por compartilhar!
While wandering in the meadows of the present, we can pick bunches of crazy and improbable flowers, return with sumptuous extracts of this splendid composer and say that we sometimes won time not to have listened to empty music of emotions to finally win serenity !
Madre mía, si pareces gallego jajja
muito linda essas catingas, obrigado rei afonso o sabio
Rei Afonso o brabo
Custei pra achar essa musiquinha pra um trabalho de português ! Agradecemos a pessoa que postou ! Nos ajudou muito !
Bravo, Bravo, Gracias por compartir con el mundo este cantiga
gracias por haber subido estas bellas canciones con la letra original y con las traducciones
Thank you for all this wonderful music
Todo logar mui ben póde | seer defendudo... a Santa María | á por séu escudo Onde daquesta razôn un miragre vos quéro contar mui de coraçôn, que fez mui grand' e féro Virgen que non á par, que non quis que perdudo foss' o póblo que guardaravía, nen vençudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... De com' éu escrit' achei, pois que foi de crischãos Costantinóbre, un rei con óste de pagãos vẽo a vila cercarmui brav' e mui sannudo, pola per força fillar por seer mais temudo.Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E começou a dizer, con sanna que avía, que se per força prender cidade podía, que faría ên matar o póboo mïúdo o tesour' ên levar que tiínnan ascondudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Na cidade, com' oí, se Déus m' ajud' e parca, San Germán dentr' éra i, un santo Patrïarca, que foi a Virgen rogar que dela acorrudo foss' o póblo sen tardar daquel mour' atrevudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E as donas ar rogou da mui nóbre cidade mui de rij' e conssellou que ant' a majestadeda Virgen fossen queimar candeas, que traúdoo póboo do logar non fosse, nen rendudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Mas aquel mouro Soldán fez-lles põer pedreiras per' aos de dentr' afán dar de muitas maneiras, e os arqueiros tirar;e assí combatudoo muro foi sen vagar, que tóste foi fendudo.Todo logar mui ben póde | seer defendudo... coita sofreron tal os de dentro e tanta, que presos foran sen al, se a Virgen mui santa non fosse, que i chegar con séu mant' estendudo foi polo mur' amparar que non fosse caúdo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E ben alí u deceu, de Santos gran companna con ela apareceu; ela mui sen sanna o séu manto foi parar, u muito recebudo cólb' ouve dos que i dar fez o Soldán beiçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E avẽo dessa vez aos que combatían que Déus por sa Madre fez que dalí u ferían os cólbes, ían matar daquel Soldán barvudo as gentes, e arredar do muro ja movudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Aquel Soldán, sen mentir,cuidou que per abétenon querían envaír os séus, e Mafomét começou muit' a chamar,o falsso connoçudo,que os vẽéss' ajudar;mas foi i decebudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Alí u ergeu os séus ollos contra o céo, viu lóg' a Madre de Déus, cobérta de séu véo, sôbela vila estar con séu manto tendudo, e as feridas fillar. Pois est' ouve veúdo, Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Teve-se por pecador, ca viu que aquel feito éra de Nóstro Sennor; porên per nïún preito non quis combater mandar, e fez come sisudo, e na vila foi entrar dos séus desconnoçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Pera San Germán se foi aquel Soldán pagãoe disse-lle: “Sennor, oi mais me quér' éu crischão per vóssa mão tornar e seer convertudo e Mafométe leixar,o falsso recreúdo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo... E o por que esto fiz,direi-vo-lo aginna:segundo vóssa lei diz, a mui santa Reínna vi, que vos vẽo livrar; pois m' est' apareçudo foi, quéro-me batiçar, mas non seja sabudo.” Todo logar mui ben póde | seer defendudo... Podería-vos de dur dizer as grandes dõas que aquel Soldán de Sur déu i, ricas e bõas; demais foi-os segurar que non fosse corrudoo reino, se Déus m' ampar, e foi-lle gradeçudo. Todo logar mui ben póde | seer defendudo...
O que mais gosto nessas cantigas e trovas é a forma como falam dos mouros haha
Sempre em deboche ksksk
Como Galego, eu tamen odio o politicamente correcto / Os turcos foram foda ; )
Mas se vocês repararem, verão que a musicalidade é toda árabe. Aliás, o alaúde é um instrumento árabe.]
@@spaliverpool71 tem odio a vocês mesmos. Não existe etnia mais mestiça na Europa do que a galego-portuguesa.
@@adriennesavazonimorelato8645 Eu por exemplo son louro, alto e de olho azul Ha Ha Mas Italiano veu de Zimbabwe
Que buen video , mu gustó mucho y me estaré paseando en tu canal
Obrigada pela música e pela tradução em espanhol. Me ajudou a percebê-la melhor num momento outro de minha própria língua.
non é a tua lingua, isto é galego medieval
@@lucinachrom4741 There is no "Medieval Galician" it is Galician-Portuguese, the same language spoken in Galicia and Portugal at the time.
@@lucinachrom4741 português veio do Galego medieval
@@lucinachrom4741 Claro que é nossa lingua, falamos Português também
Se hicieron en el reino de Galicia y el idioma es gallego antiguo el portugués apareció de este idioma en Galicia.
In the start of the song for some reason I think of snails storming a castle.
snails?
@@toompyfloyd4074 yes snails.
@@mauriciogonzalez3334 cool:D i like snails
Mongoles fanatizados
I' m Greek I know what this song is talking about ...
I study Byzantine history, I also know what he talks about :P
Don Corleone i am Brazilian, i don't know what he talk about ..obs: huehhue Br
Serb here. I know as well :)
Make Istambul Constantinople again! #ForçaGregos
Η Πόλις... :)
Multiplayer siege in Bannerlord be like: 0:05
Onde pode ser encontrada uma tradução disso ?
Music back than really had a sense of spirituality
What's the instrument making that low sound in the beginning?? It could be hurdy-gurdy but usually it's not that low...
trompa marina
Apparently on May 28, 1453 The Holy Virgin was on vacation !!
alex nick or probably the women forgot to burn the candles.
Ótima!
WOW נפלא
Esse vídeo é legal, pois está em uma versão mais antiga de Português ( Português Arcaico), além do mais, ela fala sobre guerra.
*Cantar del Mio Cid: Castellano del siglo XII similar al galego.*
De los sos ojos tan fuertemientre llorando,
tornava la cabeça e estávalos catando.
Vio puertas abiertas e uços sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos,
5 e sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiró mio Cid, ca mucho avié grandes cuidados,
fabló mio Cid bien e tan mesurado:
-¡Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto!
¡Esto me an buelto mios enemigos malos!-
Allí piensan de aguijar, allí sueltan las riendas.
A la exida de Bivar ovieron la corneja diestra
e entrando a Burgos oviéronla siniestra.
Meció mio Cid los ombros e engrameó la tiesta:
-¡Albricia, Álbar Fáñez, ca echados somos de tierra!-
Mio Cid Ruy Díaz por Burgos entró,
en su conpaña sessaenta pendones.
El castellano deriva del Astur leones y estos a su vez emparentados con el antiguo gallego. Es normal. Todos primos hermanos
Ese texto original se escucha muchísimo mejor, mas bonito que el mismo texto en castellano moderno.
@@victorc8004No. Ninguno deriva del otro, todos derivan del Latín Vulgar.
Meu deus, simplesmente perfeito.
Essa música é de que época Póis eu não estou entendendo esse português
Idade Média, quando o Galego era a língua oficial do reino português.
esse é o Galego-Português,amigo,é o ancestral que o Português e o Galego tem em comum,antes das duas línguas se separarem,era a mesma língua
Século XIII. Dous séculos antes do viaxe de Colon
@Manuel Lucas morreu? Arre demo... O que queredes é matarnos....
A fonética é similar o latín. Os que mudastes fostes vos e os castelhanos.... Tanto rei fai mal...
@@bilbohob7179 entre o galego e português (atual) quem mais se afastou
Old Galician Portuguese!
Old Galician😂
Mans got bars
Esto deben sentir los ingleses cuando escuchan una cancion en español jaja
Qué??
._.xd
o quê, achas que isto está em espanhol ou castelhano, a ortografia até pode ser mas em castelhano
Iso non é "español", é galego medieval.... Que entende un español cando escoita "aginna", non ten nin idea do que é...
@@albertomahia2682 sin
excelente, como se llama el grupo
?¿?¿
No sé lo nombre del grupo pero es organizado por Eduardo Paniagua
Eduardo Paniagua?
¿Las cantigas están en gallego?
Galaico-Portugues o Gallego medieval. Las cantigas son de origen gallego y se cantaban en dicha lengua.
Don Corleone the cantiga talks about the battle of Constantinopla between Saint Mary and the turkish forces.
I told you , I'm Greek , I know my Byzantine History.
Not turkish, this is the siege of 718, this is the Umayyad Caliphate. It is the story of the repelling of arabs, not turks. At the point of writing, yes people might have thought about Seljuk turks, more likely they would think simply Moors.
NorseWinter
Unfortunately I don't know Spanish, so it was impossible to figure out on which siege the song referred to.
Don Corleone To make it even worse for the uninitiated (me included :S) This isn't even Spanish, it's medieval Galician, a sort of Portuguese'ish dialect, completely arcane, but entertaining nonetheless, which is why I'm here :)
NorseWinter
If I'm not mistaken the song ''Como poden per sas culpas'' is written in Galician and once again I have no clue what they are talking about : ) but I did like the rhythm.
VIVA LA EDAD MEDIA ESPAÑOLA!
Gallega*
Española*
Como se llama la miniatura del minuto 8:02? gracias
Is it archaic Portuguese or as some people say: Galician-Portuguese?
But the introduction and the rest of the narrative if I'm not mistaken is read by someone who speaks either Spanish or modern Galician.I think I can tell it by his accent.
By being Brazilian and speaking Portuguese I'm able to understand it perfectly.
Thanks for posting it.
It's amazingly beautiful!
Muito obrigado.?
We castilians do understand it perfectly also...
leo marcucci evidentemente está cantada por um castelám que nom tém a menor idea de pronunciar galego e por isso soa tam horrívelmente a ouvidos galegos ou portugueses, reparaches en que pronúncia paganas,crischanos,bona...um horror!!!
leo marcucci Nom é nem português que apareceu no século XV nem galego-português lingua que nunca existiu é simplemente galego antigo de arredor de 1270...o nacionalismo espanhol e português inventarom essa estupidez do galego-português para
negar assi a importáncia da Galiza na formaçom das duas nacons.....!!!
"o nacionalismo espanhol e português inventarom essa estupidez" calma lá porque nem fomos nós que inventamos isso. O correcto a se dizer sim é Galego, mas para não confundir quem estuda a história de Ibéria, fala isso.
Em Portugal lutamos pela importância, destaque e independência da Galicia, por isso não nos comparem com a maldita Espanha...
Quantas brigas desnecessárias. Nós, portugueses, espanhóis, galegos, enfim, ibericos, deveríamos nos juntar e não brigar. Somos filhos da Igreja, afinal. Lutamos juntos contra os mouros. Não traimos Cristo como fizeram os protestantes do norte da Europa, ao contrário, permanecemos sempre fiéis. Então sem briga entre nós. Viva a Espanha, a Portugal, a Galícia, a Península Ibérica!
Quitando a pronunciación da alguna letra e case o mesmo que o galego actual
Hai algunha cousa que os cantores non pronuncian como deberan... Por exemplo, pronuncian mal "aginna" (axiña no galego actual), o cantor pronuncia "agina" cando o "nn" é o mesmo "ñ" do "axiña" preservado no galego moderno. Tamén pronuncian o til de nasalidade como en "christão" como se fose un "n", din "crixtano" cando ten de ser "cristão"...
@@albertomahia2682"ã" era solo una abreviación de n en ortográfia medieval
To which siege is this one referring (I doubt it was the 1453 one)
Non. As cántigas son do século XIII.
Probably the Umayyad siege in the early 8th century. This song was written around 2 centuries before the fall of Constantinople to the Turks in 1453. Though, I am not sure if this song was written when the Franks still owned Constantinople or after the Byzantines took it back in 1261, since the king that authored/sponsored these Cantigas lived in both eras.
Edit: forgot to mention that this song talks about a siege that was repealed, so it obviously wasn’t talking about the unfortunate siege of 1453.
@@mauricio2647 The cantiga mentions Germanus, he was the patriarch during the siege I mentioned earlier. Muawiya died way before this siege
Maravillas de Castilla y León.
Galicia
@@lucinachrom4741 Alfonso X el sabio fue rey de Casilla y Leon. Hablaba gallego o galaico portugues porque tenia un aya de alli y pasaba temporada de niño en Galicia, El gallego antiguo como el catalán era lenguas líricas durante parte de la Edad media y se utilizaban en la corte castellano leonesa. Pero que estén cantadas en esa lengua no quiere decir que sean patrimonio gallego, sino castellano. leones, o en todo caso de ambos.
@@MilagrosASaenz son patrimonio Iberico! Muchas de las musicas foran escribidas por lograis galegos e portugueses de la corte de Alfonso.
What does even mean "sh4m69" ?
iesus el santa mari a contar
0:00 to 0:32
Música de la más española procedente del reino forjador de la moderna Hispanidad que fue Castilla. Esto ni es portugués ni la neolengua galega moderna...Es galaico puro español; ¡Galllego auténtico!
Não. Isto é Galego-portugues medieval, no es espanol ni galego, ni portugues. Muitas frases arcaicas, nenhum falante de galego ou de português usaria estas frases.
E galego não é espanhol!
@@M4th3u54ndr4d3 ni ningún portuguesista....😂😂😂😂😂
Esto es galaico auténtico la base sobre la que se formaron lenguas como el castellano o el portugués moderno o incluso el verdadero gallego actual...que aún se habla! Y es una lengua española mal que te pese. Que el castellano sea la lengua oficial de España actualmente no significa que el vascuence original, los diferentes catalanes junto con el resto de mozarabicas y el gallego tradicional no sean lenguas españolas.
@@ihsxps5424 isso não é galego. Sim, galego se fala hoje em dia, isso é óbvio, qualquer pessoa com um cérebro saberá disso. Mas o galego de hoje é muito diferente deste que está sendo apresentado nesse manuscrito. Isso é chamado Galego-portugues medieval pelos pesquisadores. Não espanhol. Não sou eu que dei esse nome. Este nome quem deu foi a comunidade de linguistas e pesquisadores.
direi-vo-lo aginna... nn=nh=ñ
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Parece que todo o cancioneiro medieval português é baseado na temática católica... Se alguém quiser me corrigir, me aponte algo diferente !
Sandro Schmitt As "Cantigas de Amigo" falam de amor e saudade, obviamente que o caráter cristão estará presente, mas não se trata de temática religiosa/católica. Segue o link:https: //ua-cam.com/video/55tM6Vag2sA/v-deo.html Abraços.
Sandro Schmitt Que no es de Portugal, que es de Castilla.
Sandro Schmitt nom é portuguès, é galego, o portuguès apareceu no século XV quando se abandonou o padróm nortenho polo triunfo da burguesia lisboeta nas loitas contra os casteláns e o ascenso ao trono da dinastia avis....
roberto garcia Bom saber ! Grato, rapaz !
+MrSludov eso e galego, Portugal non existia o Reino era coñecido por Gallaecia e
os seus reises como Gallaeciae Regis , as fontes contemporaneas as
cantigas e anteriores no seculo X o Pope da Roma dirixiase xa ao rei da
Galiza Alfonso II "o Casto" como "Adefonsus rex Gallaeciae", Galiza e
mais antiga que Portugal e por iso a lingua e a Galega e non o invento
do gallego portugues ou portugues arcaico.
4:20 miren esas cruces gamadas, de seguro que esa era la corte de un rey nacional socialista, jajaja.
Compare with evil David's star is a beautiful symbol.
Las Cantigas de Alfonso X El Sabio rey de Castilla y León, esta música sonaba en Navarra y Aragón también, el galego era muy similar al castellano del Mio Cid, al aragonés incluso al catalán medieval, por favor no nos robéis la música medieval castellana-leonesa, ¿Galicia era Castilla y León?. claro.
VIVA LA EDAD MEDIA ESPAÑOLA!
A grande maioria dos trovadores deste período eram Galegos e Portugueses, daí que se junte os dois e se diga que é a língua Galaico-Portuguesa, e que eu saiba Portugal NÃO era Leão e Castela! Admitam que a língua da cultura no medievo Ibérico era o Galaico-Português e não o castelhano.
Galaico-Portugueses, o galego também se falava em Leão, mas tinham uma língua própria, o Leonês, que infelizmente já pouco se fala.
Galaico portugués es invento pijoprogre, el reino de León incluía Galicia y norte del duero
@@aire667 En el siglo V era Galicia quien poseía León, Asturias y Lusitania, ¡no al revés!
cantigas en galego
Galaico-Português...desde que Portugal se tornou um reino em 1116 que se pode falar de uma língua Galaico-Portuguesa, vão estudar História que só vos faz bem!
@@pedromarques3870 cope
@@pedromarques3870 está canción es como del 1250 por lo que es gallego, parad de robar la historia
@@arguinzoniza1394 Galego e Português já tinham algumas diferenças em 1250, e estas cantigas são claramente nessa evolução. A partir do momento que tens um reino independente como Portugal desde o século XII tens uma nova língua, mesmo que esta partilhe muitas coisas com o Galego. Por isso se diz que é Galaico-Português. E outra coisa....o Galego moderno também nada tem que ver com o Galego medieval.
@@pedromarques3870 ok, pero Portugal ni su lengua pintan nada ya que el origen del portugués se encuentra en tierras españolas (Galicia) por lo que está lengua es tan española como el castellano
Don't use the word pagan to describe a Muslim sultan...
Nice music indeed..
John Pan Well that was the word used by the writer.
@Lucas using all the words that describes the opposite of a muslim !!! ironic
This remindes me of "the song of roland" were the author called the invading muslims in spain and france in the 700s pagans and wrote that they worship the god zeus i believe. Which actually isn't that wrong. During the islamic golden age, muslims loved to study old greek sources and often debated about greek philosophers. So i think its not that impossible for some medieval christians to think that they are just a bunch of pagans.
@@BlackWolf9988 They were called "Apollonians".
Is islam right about gays and women?
girls locker room: pe is gross
boys locker room: 0:00
Não adiantou muito! no fim, os mulçumanos tomaram Constantinopla
Não foram os turcos-otomanos?
Luis Baptista Todos os muçulmanos eram chamados de mouros pelos povos da península ibérica. Do mesmo modo a maioria dos muçulmanos chamavam os europeus de Francos, mesmo não sendo todos de tal região.
Ok, eu sei disso, mas turcos-otomanos não é muçulmanos... são altaicos (grupo familiar dos mongóis e japonêses e por aí afim.)
Andre Rosenweiss Mulçulmanos são pois trata-se da fé, eles não são árabes, pois como você mesmo falou são mais aparentados dos mongóis, hunos....
Luis Baptista Os principais grupos muçulmanos dividem-se em três raças: os árabes e berberes (Arábia, Levante e Norte da África) , os turcos e os persas(Iranianos).
Que pronuncia horrivel !! Meus ouvidos sangraram com essa pronuncia
Saí dai vai
@@mstray6478 essa pronunciação n é a mesma do galego português
Coma sempre non poden deixar de ensinar españois e portugueses os seus ardentes cus por aquí peidorreando na historia da Galicia e tentar de facer o galego e a nosa estoria súa coma se nos non fosemos endexamais nada
Galego e português são línguas quase iguais, porto galego é Portugal.
Somos literalmente a mesma língua
Eu aprendi que português e galego são a mesma língua ! E nos dizem isso em todos os livros . Só se distanciaram por um período , na aula de português II isso está demonstrado. Tem umas diferencinhas pequenas . Isso é debatido na aula de etimologia .