Genesis 1:1 with Rashi

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 гру 2022
  • In this video we examine the traditional translation of Genesis 1:1 again the Septuagint (Greek), the Targumim (Aramaic), and Rashi's commentary.
    To sign up for biblical language classes or private lessons, contact educationalenrichmentllc@gmail.com.
    --
    Dr. Christopher Dost (Ph.D., The Jewish Theological Seminary) is the pastor of Northville Baptist Church in New Milford, CT (www.northvillebaptistchurch.com), and is the CEO of Educational Enrichment, LLC. He has taught Bible and biblical languages at the Jewish Theological Seminary, Nyack College, Alliance Theological Seminary, Sacred Heart University, and Bethlehem Bible College. He is the author of "Jesus's Bible: A Concise History of the Hebrew Scriptures" and "The Sub Loco Notes in the Former Prophets of Biblia Hebraica Stuttgartensia."
    www.amazon.com/Jesus-Bible-Sc...
    www.amazon.com/Sub-Loco-Forme...
    #biblicallanguages #bible #biblestudy #hebrewbible #hebrew #greekbible #septuagint #lxx #targum #targumim #seminaryclasses #seminary #christopherdost #sabraglobaleducation #sabraglobal #sabraedu #sabra #aramaic #koine #isaiah #prophecy #dost #rashi #genesis #genesis1 #creation #inthebeginning #oldtestament

КОМЕНТАРІ • 11

  • @seanorourke5137
    @seanorourke5137 Рік тому

    I would say in relation to John 1:1
    bə·rê·šîṯ being firstfruits I'd say it should be IN THE SON rather than in the beginning

  • @maxkretov5525
    @maxkretov5525 Рік тому

    Awesome, thanks for sharing this! Question: Why can’t v2 be subordinate to verse 3? I’m wondering about a “title view” like Richard Averbeck’s where v1 is free floating and v2 supplies v3

    • @biblicallanguagesliteratur5079
      @biblicallanguagesliteratur5079  Рік тому

      I’ll get back you on this hopefully tomorrow! Thanks for your question and interest in the channel!

    • @biblicallanguagesliteratur5079
      @biblicallanguagesliteratur5079  Рік тому

      By the way, I recently had the opportunity to interview Dr. Robert A. Harris (Robbie Harris) of The Jewish Theological Seminary (NY). This is the first installment of the interview, in which we talk about Dr. Harris' career, his research, and his upcoming Song of Songs course for Sabra Global Education! Would you please consider sharing this with friends who might be interested? To sign up for course, which begins Feb 7, go to www.sabraedu.com/sabra-courses-title/jews-%26-christians-read-scripture?fbclid=IwAR0SiugIraWTygh3_gyUuU8Cii9WkTOBsHiA_2buYkQKT2ND_ABL1Sb_WEQ The first part of the interview with Dr. Harris can be accessed via this UA-cam link: ua-cam.com/video/qDECygS7fNQ/v-deo.html

  • @spacemanspiff9773
    @spacemanspiff9773 Рік тому

    Do you know if there is a Dead Sea Scroll version of Genesis 1.1? If so, does it follow the MT, LXX or Targumim?

    • @biblicallanguagesliteratur5079
      @biblicallanguagesliteratur5079  Рік тому +3

      Yes, I almost included that in the video. I think I included it in my previous videos on Gen 1. It is the first video in this playlist. ua-cam.com/video/7looT8fo0gk/v-deo.html
      Thank you for your interest in my channel! And I would very much appreciate your spreading the word about my lessons and classes in biblical languages: www.sabraedu.com/teacher/christopher-dost%2C-phd

  • @JuanBurgos-hn4gr
    @JuanBurgos-hn4gr Рік тому

    can you say the name of the software that you use for read hebrew , targums, ect ect. please

    • @biblicallanguagesliteratur5079
      @biblicallanguagesliteratur5079  Рік тому +1

      Thanks for the questions and for your support of the channel. I'll produce a video on it tonight! Also, please check out my class offerings in Hebrew, Greek, Aramaic, Arabic and Spanish with Sabra Global Education: www.sabraedu.com/teacher/christopher-dost%2C-phd

  • @WhatYourPastorDidntTellYou
    @WhatYourPastorDidntTellYou Рік тому +1

    The New Revised Standard Version Updated Edition(NRSVUE), the Common English Bible(CEB), the Living Bible(TLB), and the Jewish Publication Society (JPS) version of 1985 translations have “When God began” as their primary translation.
    It appears that you are saying that the earliest Aramaic translations don’t have Genesis 1:1 as “in the beginning” but it also doesn’t have “When God began to create” as you prefer. While you said that it seems to prefer translating as a relative clause, it still begs the question why they didn’t translate as “when God began to create”, why do you think they didn’t do that?
    Regarding the Septuagint, the earliest translation we have today, it still according to you(Scholars like Robert Holmstedt would disagree) has “In the beginning”. Why do you think the earliest translation doesn’t have much evidential weight to it? It seems you would have to argue that the earliest “commentary” we have got it wrong. Thoughts?