Я сам из города Худжанд мой город называется Александрия Эсхата что в переводе с греческого Александрия Крайняя. Это был город конец империи Александра. Я очень много интересуюсь историей Восточного Рима (Византии). Есть поговорка что Белый народ из севера придёт и освободить Константинополь. Думаю этим народом являются Русские. Русские дважды были почти у Константинополя пока их не остановили Фрагцузы и Англичане. Русские вернут вам Константинополь и Айя Софию. Да здравствует Константинополь и Константин Великий.!!!
متن / ترجمة نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم / في أواسط الليل خرجتوا ذاهب" وراء إرتوؤي من الخمر تا در میخانه رفتم در پی دلداریم / الى باب السقاية رحتوا وراء مايائنس قلبي دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان /كتف" بكتف رائيتوا وهم صافون في بيت السقايتي من العشاق ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام / الهي انا لم أحتسي من الخمر شئ و وصلتوا إلى حضرتك یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم / يا رب وآخر الأمر حزن عشقك قد اجنني بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم / نسيتوا نفسي و راح عقلي و صار طريقي الى دار السقايتي آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب / ساشرب من (انهار) الخمر حتى اكون في ال لا وعي نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب / و لا اعرف من هو الصاحب ولا اعرف اين كائس الشراب خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو / يا طیب الخلق وانت ذاهب" يا روح الروح لا ترحل من دوني سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو / انت قدوت الخلق في قلبي و وجودي لا ترحل من دوني این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است / هذة الحياة معك يحلو و ذاك النشاتي الآخرتي معك يكون و يحلوا این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو / في هذا الوجود لا تكن من دوني ولا ترحل للاخرتي من دوني يار جار / رفيق جار مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم / موئنس ليالي قلبي الحيران يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي یا رب یا رب یا رب یا رب مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم / مرهم قلبي و فؤادي الذي لا قرار له يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي یا رب یا رب یا رب یا رب یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد / يا رب يا العشق من القلب لك يصبرني و يمدني بالثبات عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد / عطرك في وقت السحري من الاحزان هو منقذي و ينجيني یا رب امشب برایم نم باران بنویس / يا رب الليلة ندا المطري اكتب لي ( قدر لي) دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس / ليللتين أو ثلاث التسكع في الازقتي اكتب لي یا رب امشب برایم نم باران بنویس خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو __________ متن نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم تا در میخانه رفتم در پی دلداریم دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم یا رب یا رب یا رب یا رب مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم یا رب یا رب یا رب یا رب یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد یا رب امشب برایم نم باران بنویس دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس یا رب امشب برایم نم باران بنویس خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
متن / ترجمة نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم / في أواسط الليل خرجتوا ذاهب" وراء إرتوؤي من الخمر تا در میخانه رفتم در پی دلداریم / الى باب السقاية رحتوا وراء مايائنس قلبي دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان /كتف" بكتف رائيتوا وهم صافون في بيت السقايتي من العشاق ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام / الهي انا لم أحتسي من الخمر شئ و وصلتوا إلى حضرتك یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم / يا رب وآخر الأمر حزن عشقك قد اجنني بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم / نسيتوا نفسي و راح عقلي و صار طريقي الى دار السقايتي آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب / ساشرب من (انهار) الخمر حتى اكون في ال لا وعي نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب / و لا اعرف من هو الصاحب ولا اعرف اين كائس الشراب خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو / يا طیب الخلق وانت ذاهب" يا روح الروح لا ترحل من دوني سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو / انت قدوت الخلق في قلبي و وجودي لا ترحل من دوني این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است / هذة الحياة معك يحلو و ذاك النشاتي الآخرتي معك يكون و يحلوا این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو / في هذا الوجود لا تكن من دوني ولا ترحل للاخرتي من دوني يار جار / رفيق جار مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم / موئنس ليالي قلبي الحيران يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي یا رب یا رب یا رب یا رب مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم / مرهم قلبي و فؤادي الذي لا قرار له يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي یا رب یا رب یا رب یا رب یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد / يا رب يا العشق من القلب لك يصبرني و يمدني بالثبات عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد / عطرك في وقت السحري من الاحزان هو منقذي و ينجيني یا رب امشب برایم نم باران بنویس / يا رب الليلة ندا المطري اكتب لي ( قدر لي) دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس / ليللتين أو ثلاث التسكع في الازقتي اكتب لي یا رب امشب برایم نم باران بنویس خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو __________ متن نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم تا در میخانه رفتم در پی دلداریم دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم یا رب یا رب یا رب یا رب مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم یا رب یا رب یا رب یا رب یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد یا رب امشب برایم نم باران بنویس دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس یا رب امشب برایم نم باران بنویس خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
Hamid Hiraad ..I don't understand ur language but I really feel ur voice inside my heart.Really precious voice.I'll try to learn persian and share this beautiful music to my country and others.Iran has to be knowed for everyone.Greetings and Blessings.
نمی دانم این کامنت من رو شما آغای حمید خواهید دیدید یا نه اما واقعا از جمله فوق العاده ترین اهنگ است که تا حالا شنیدم واقعا ترکیب شعر مولانا با شعر خودتون از جمله ترکیب هایی ناب است❤❤❤❤
من یک افغان هستم، چون زبان فارسی مردم ایران با زبان دری افغانستان بسیار نزدیک است و من همیشه از این آهنگ دلنشین حمید هیراد بسیار لذت میبرم. حمید هیراد همیشه پیروز و موفق باشید ! ✌☺🇦🇫
ما زبان نوشتاری و زبان شعرمان مانند رودکی، فردوسی، مولوی، حافظ، سعدی، عطار، خیام، اقبال لاهوری، خاقانی شروانی، بیدل، رابعه بلخی،سیمین بانو، پروین اعتصامی،فروغ فرخزاد، نظامی گنجوی و صدها شاعر و نویسنده همان زبان دری است. هنگام گپ زدن فارسی گپ میزنیم. هنگام شعر گفتن به دری شعر میگوییم. هر دو یک زبان هستند فرقشان در آن آست که زبان دری، زبان افراد باسواد و تحصیل کرده و دانشگاهی آست و باید در حد فردوسی و حافط و مولوی و سعدی و رودکی سواد و مطالعه داشت. تا بتوان شعر در حد آنها به دری گفت. دری نوشتن و گپ زدن کار مردم عادی نیست.
@@Par100milyon عزیزم زبان پارسی سه شاخه دارد شاخه دری، شاخه پشتون ، شاخه اردو ، زبانی که من و شما در حال سخن گفتن هستیم و این شاعرانی که نام بردید به زبان پارسی در شاخه دری است ، همین پارسی دری ممکن است در شهر ها و روستا های مختلف با لهجه های متفاوت بیان شود، زبان پارسی در شاخه پشتون و اردو در کشور پاکستان و برخی از قسمت های افغانستان و جنوب شرق ایران رواج دارد
this is first song I heard from Hamid Hiraad, and really like it, he has his own new style in writing lyrics, and music which is very important, and why he is so successful, wish him the best.
فهمیدم مریضی داداش 😭😭😭عاشقان خالق نه ترسی دارند و نه ناراحتی و بیماری از سلوک شان هست شما دوست خالق هستی، من بنده ناچیز آرزوی سلامتی میکنم عمر ی صدساله خواهانم ان شاءالله❤❤❤❤
این جهان بدون شما هیچ است 👌
جانا...(:💛🥀
میدونستی که خیلی دوستت داریم...؟!
بدون شما نیز :))
How sweet 🥰
اسطوره عشق 🥺🚶🏼♀️
ما با خنده هاتون زندگی میکنیما ....🙂♥️ همیشه بخندید:-)♥️
دورت بگردم خب🥺❤
Surudi behtarini forsi ast man az Õzbekiston
Салом аз точикистон ба хама форсиёни руй дунё эрон хуросон точикистон смарканд бухоро империя форс ба пеш
Хуш хиромон мерави ей жонижон бе ман марав.....! Аз Самарқанд. 🙏👏👍
😂😂
Зинда бош Ирон ❤❤Точикистон ❤❤Ирон ❤❤
Салом аз самарканд
Самарқанд ❤
Ас-саля́му але́йкум аз Точикистон бродар хели овози кашангу зибо дори ва сурудотам хели пурмазмуне маьнои бисёре дорад хавакт ба пеш ❤👍🤲
❤ люблю Вась песня машоллох прекрасна
Φανταστικό τραγούδι!!
Το έχω ακούσει πάρα πολλές φορές
Όσο το ακούω,μου αρέσει πιο πολύ!
Την αγάπη μου από την Ελλάδα 🇬🇷🇮🇷🇬🇷🇮🇷
Hello from Tajikistan east Persian people.
Я сам из города Худжанд мой город называется Александрия Эсхата что в переводе с греческого Александрия Крайняя. Это был город конец империи Александра. Я очень много интересуюсь историей Восточного Рима (Византии).
Есть поговорка что Белый народ из севера придёт и освободить Константинополь.
Думаю этим народом являются Русские.
Русские дважды были почти у Константинополя пока их не остановили Фрагцузы и Англичане.
Русские вернут вам Константинополь и Айя Софию.
Да здравствует Константинополь и Константин Великий.!!!
Love from Tajikistan 🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯
سلام درود بر شما این کانال جدید حمید هیراد اینو سابسکرایب کنید و زنگلو بزنید جوایز خفن برنده و لذت ببرید
Kurdi
Türkiye'den selamlar. Ağzınıza sağlık
hi from Armeniston ... its superrrr i love Hamid Hiraad 🇦🇲
Ин суруд барохи Аллохи мерабон Аллохи мерабон морам дар ишкаш харк кунам омин
لا افهم سوى كلمة خودا.الله .لكن هذه الموسيقى وهذا الصوت يسرق خاطري لمكان ما في عالم العشق
متن / ترجمة
نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم
/ في أواسط الليل خرجتوا
ذاهب" وراء إرتوؤي من الخمر
تا در میخانه رفتم در پی دلداریم
/ الى باب السقاية رحتوا وراء مايائنس قلبي
دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان
/كتف" بكتف رائيتوا وهم صافون في بيت السقايتي من العشاق
ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام
/ الهي انا لم أحتسي من الخمر شئ
و وصلتوا إلى حضرتك
یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم
/ يا رب وآخر الأمر حزن عشقك قد اجنني
بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم
/ نسيتوا نفسي و راح عقلي
و صار طريقي الى دار السقايتي
آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب
/ ساشرب من (انهار) الخمر
حتى اكون في ال لا وعي
نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب
/ و لا اعرف من هو الصاحب
ولا اعرف اين كائس الشراب
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
/ يا طیب الخلق وانت ذاهب"
يا روح الروح لا ترحل من دوني
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
/ انت قدوت الخلق في قلبي و وجودي
لا ترحل من دوني
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش
است
/ هذة الحياة معك يحلو
و ذاك النشاتي الآخرتي معك يكون و يحلوا
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
/ في هذا الوجود لا تكن من دوني
ولا ترحل للاخرتي من دوني
يار جار / رفيق جار
مونس شب های دل زارم
ای که تو شدی همه دارو ندارم
/ موئنس ليالي قلبي الحيران
يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي
یا رب یا رب یا رب یا رب
مرهم قلب و دل بی قرارم
ای که تو شدی همه دار و ندارم
/ مرهم قلبي و فؤادي الذي لا قرار له
يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي
یا رب یا رب یا رب یا رب
یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد
/ يا رب يا العشق من القلب لك
يصبرني و يمدني بالثبات
عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد
/ عطرك في وقت السحري
من الاحزان هو منقذي و ينجيني
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
/ يا رب الليلة ندا المطري
اكتب لي ( قدر لي)
دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس
/ ليللتين أو ثلاث التسكع في الازقتي
اكتب لي
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
__________
متن
نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم
تا در میخانه رفتم در پی دلداریم
دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان
ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام
یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم
بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم
آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب
نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش
است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم
یا رب یا رب یا رب یا رب
مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم
یا رب یا رب یا رب یا رب
یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
Hamid Hiraad Thanks from Uzbekistan Samarkand 🤍
I love the Iranian song. Thank you Iranians for the cool songs thanks from Tajikistan 🇹🇯❤🇮🇷
سلام درود بر شما این کانال جدید حمید هیراد اینو سابسکرایب کنید و زنگلو بزنید جوایز خفن برنده و لذت ببرید
@@hamidhiraadmusic4238
.
We love you Tajikistan 🇹🇯
Thanks you and all of the lovely humans too..❤❤❤❤❤....
Асалому алайкум ака кандайсиз ишлар яахшими Ман ❤🫶🫶💕🌹🌹🤲🌍🇭🇺
One of the most beautiful song I’ve ever listened to. May Allah bless for you bringing me to his ziker 🕋 🇦🇫🇮🇷🇹🇯 We Are One.
I agree with you, but without Islam
We do not need you atheists we do not need your shah okay @@Iranian..
@@abdumalikkarimov2905
Who are you
Speak for yourself
you are one person
@@Iranian.. i am tajik 99 persent of Tajikistan are muslim
Who are you, you are 1 puppet speak for yourself okay.!!!!!
@@Iranian.. i am tajik and we are muslim,now get out from here we do not need you and people like you
تحياتي لكم من كوردستان ❤️❤️❤️🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯
متن / ترجمة
نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم
/ في أواسط الليل خرجتوا
ذاهب" وراء إرتوؤي من الخمر
تا در میخانه رفتم در پی دلداریم
/ الى باب السقاية رحتوا وراء مايائنس قلبي
دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان
/كتف" بكتف رائيتوا وهم صافون في بيت السقايتي من العشاق
ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام
/ الهي انا لم أحتسي من الخمر شئ
و وصلتوا إلى حضرتك
یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم
/ يا رب وآخر الأمر حزن عشقك قد اجنني
بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم
/ نسيتوا نفسي و راح عقلي
و صار طريقي الى دار السقايتي
آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب
/ ساشرب من (انهار) الخمر
حتى اكون في ال لا وعي
نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب
/ و لا اعرف من هو الصاحب
ولا اعرف اين كائس الشراب
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
/ يا طیب الخلق وانت ذاهب"
يا روح الروح لا ترحل من دوني
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
/ انت قدوت الخلق في قلبي و وجودي
لا ترحل من دوني
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش
است
/ هذة الحياة معك يحلو
و ذاك النشاتي الآخرتي معك يكون و يحلوا
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
/ في هذا الوجود لا تكن من دوني
ولا ترحل للاخرتي من دوني
يار جار / رفيق جار
مونس شب های دل زارم
ای که تو شدی همه دارو ندارم
/ موئنس ليالي قلبي الحيران
يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي
یا رب یا رب یا رب یا رب
مرهم قلب و دل بی قرارم
ای که تو شدی همه دار و ندارم
/ مرهم قلبي و فؤادي الذي لا قرار له
يا انت الذي صرتة كل مالي و حالي
یا رب یا رب یا رب یا رب
یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد
/ يا رب يا العشق من القلب لك
يصبرني و يمدني بالثبات
عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد
/ عطرك في وقت السحري
من الاحزان هو منقذي و ينجيني
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
/ يا رب الليلة ندا المطري
اكتب لي ( قدر لي)
دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس
/ ليللتين أو ثلاث التسكع في الازقتي
اكتب لي
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
__________
متن
نیمه شب بیرون زدم رفتم پی می خواریم
تا در میخانه رفتم در پی دلداریم
دوش دیدم در میخانه صف است از عاشقان
ای خدا ناخورده می من به شما رسیده ام
یارب آخر زغم عشق تو دیوانه شدم
بی خود از خود شدمو راهی میخانه شدم
آنقدر باده بنوشم که شوم مستو خراب
نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش
است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
مونس شب های دل زارم ای که تو شدی همه دارو ندارم
یا رب یا رب یا رب یا رب
مرهم قلب و دل بی قرارم ای که تو شدی همه دار و ندارم
یا رب یا رب یا رب یا رب
یا رب ای دل عشق تو صبر و ثباتم میدهد عطر تو وقت سحر از غصه نجاتم میدهد
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
دو سه شب پرسه زدن توی خیابان بنویس
یا رب امشب برایم نم باران بنویس
خوش خرامان میروی ای جان جان بی من مرو
سرو خرامان منی در دل و جان بی من مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است
این جهان بی من مباشو آن جهان بی من مرو
Watching from Armenia. This song is FIRE!!!!!!!
واقعا که بنازم باین صدا !!!! زیبا ، با احساس و عالی...عالی❤❤❤
Асалому алейкум аз Точикистон, зинда бошен Аллох хифзатон кунад.
🇭🇺гап нест зинда бошад 🇭🇺
Xoday damed garm bain tarane yade gozashte oftadam zende bashi ostad ❤❤❤
afarin,,kare zibaei ast....inshalah dar panahe rohe bozrge hazrate Molana bashid
Finally... A new light of truth in Iranian art, culture, music, unconditional love, understanding and acceptance...
Big love from Afghanistan ❤️🇦🇫
الله يخليك ويشافيك حبيبي🥰🥰🇰🇼ايراني اصيل وحلوووو👍🤗
Love from Afghanistan,
God Really Loves you
From Azerbaijan 🇦🇿💪🇮🇷🇦🇿
شما هم ایرانی هستین. درود بر تمام اقوام ایرانی
Hamid Hiraad ..I don't understand ur language but I really feel ur voice inside my heart.Really precious voice.I'll try to learn persian and share this beautiful music to my country and others.Iran has to be knowed for everyone.Greetings and Blessings.
He is singing about God! That's why a person feels good when he hears it, even if he doesn't understand his language
Это стих написанный самим Джалаладдин Балхи он был родом из Таджикистана все мы персы
Rumi was tajik?????😅😅😅😅😅
یەکەم جارمە گوێ لە بەڕێزت بگرم یەکەم گۆرانی تۆ کە گوێم لێ گرتبێ ئەم گۆرایت بوو زۆر سەرنجی ڕاکێشام لەبەر ئەم هۆکارانە بوو . یەک واهەست ئەکەم سرودێکی ئاینیە دوو تەبەقەی دەنگت نێرە سێ لەکاتی وتنی ووشەکانا دەنگی موسیقا نزم دەکرێتەوە 😍
Дорогой Хамид, твой голос просто ангельский, да хранить тебя всевышний Аллах.
نمی دانم این کامنت من رو شما آغای حمید خواهید دیدید یا نه اما واقعا از جمله فوق العاده ترین اهنگ است که تا حالا شنیدم واقعا ترکیب شعر مولانا با شعر خودتون از جمله ترکیب هایی ناب است❤❤❤❤
من یک افغان هستم، چون زبان فارسی مردم ایران با زبان دری افغانستان بسیار نزدیک است و من همیشه از این آهنگ دلنشین حمید هیراد بسیار لذت میبرم.
حمید هیراد همیشه پیروز و موفق باشید ! ✌☺🇦🇫
ما زبان نوشتاری و زبان شعرمان مانند رودکی، فردوسی، مولوی، حافظ، سعدی، عطار، خیام، اقبال لاهوری، خاقانی شروانی، بیدل، رابعه بلخی،سیمین بانو، پروین اعتصامی،فروغ فرخزاد، نظامی گنجوی و صدها شاعر و نویسنده همان زبان دری است. هنگام گپ زدن فارسی گپ میزنیم. هنگام شعر گفتن به دری شعر میگوییم. هر دو یک زبان هستند فرقشان در آن آست که زبان دری، زبان افراد باسواد و تحصیل کرده و دانشگاهی آست و باید در حد فردوسی و حافط و مولوی و سعدی و رودکی سواد و مطالعه داشت. تا بتوان شعر در حد آنها به دری گفت. دری نوشتن و گپ زدن کار مردم عادی نیست.
@@Par100milyon ❤
عزیزم دری همون زبان فارسی و الکی چندتا زبان درست نکن ، همه مون با لهجه های مختلف به زبان فارسی تکلم گوییم 🙏🌹🤙
@@Par100milyon عزیزم زبان پارسی سه شاخه دارد شاخه دری، شاخه پشتون ، شاخه اردو ، زبانی که من و شما در حال سخن گفتن هستیم و این شاعرانی که نام بردید به زبان پارسی در شاخه دری است ، همین پارسی دری ممکن است در شهر ها و روستا های مختلف با لهجه های متفاوت بیان شود، زبان پارسی در شاخه پشتون و اردو در کشور پاکستان و برخی از قسمت های افغانستان و جنوب شرق ایران رواج دارد
@@Par100milyon har do yak zaban Parsi ya Farsi ast, faqat lahja ha farq mekona. Dari lahja ast... na zebaan...
😢😢😢жудаям тасирчан кушик❤❤❤ омад ижодингизга,
این آهنگ بهترینه...هیچوقت تکراری نمیشه...به معنای واقعی فوق العادس🙂❤️🌻
من هرصبح قبل از نماز تو این آهنگ رو گوش میدم و حال میکنم وحس خوبی دارم ممنون داداش
چه صدای دلنشین و ارام. خیلی ممنون از این همه احساس و بزرگواری شما در مقابل مردم ایران و دور دنیا
سلام از اکوادور هستم آقای حمید هیراد
شما صداتون حرف نداره
دوست دارم به زودی بیام کنسرت شما (
Müthiş bir yorum🧿🧿🧿🧿
I feel m in love with it , like it's been hours I'm listening to it repeatedly, without getting bore.😍
کزج
Жуда ажойиб яшанг барака топинг
1:44 ❤️❤️
best songs ever
from kurdistan 😍
سلام درود بر شما این کانال جدید حمید هیراد اینو سابسکرایب کنید و زنگلو بزنید جوایز خفن برنده و لذت ببرید
👏👏👏👏👏👏овозаш хело хушнишин Оллох икболаша теад
BRAVO.....WHAT A VOICE 🎉👏👏👏
اسطوره جان هر روز از روزای قبل بیشتر افتخار میکنم به این که طرفدار شمام💚💚💚💚🌼🌼🌼💚💚💚💚
حتی کلمه ی فرشته هم واستون کمه 👑
مرسی که هستی بهترین هدیه ی خدا💙
Красивая форс язык салам от Самарканд 🇺🇿💗💗
Mükemmel. Salam from Turkey
Tajikistan 🇹🇯 🇮🇷 ❤
Im Kurdish all Kurdistan love you❤🔥
Love from Kurdistan♥️♥️♥️
Love from Azerbaijan, dear Hamid ! No better feeling more than this song makes.
Eynən
وای وای وای که چه لذتی داره گوش دادن به این موسیقی و صدا که واقعا نمی دونم چطور توصیفش کنم 😢😢😢.نفستان سلامت❤❤❤❤
Much love from Kurdistan ☀💛
merci pour le magnifique partage 🙏✨💖
سپاس
It's magical, u can feel the essence and spirit of Rumi and Shams ❤️❤️❤️❤️❤️
Salom az Tojikiston 🎵🎵🇹🇯🇹🇯👍👍👏👏
سلام از تاجیکیستان......خیلی عالی..🇹🇯🇹🇯
سرو خرامان مایی ..چقدر اجرا وهمه چی شاهکاره نفست گرم ای جان .....❤❤❤❤❤❤
Иран 🇮🇷 Таджикистан 🇹🇯✊✊✊
Персиский Народ Ма ша Аллах ☝️
Omg what a performance, loved it, may we Persian become greater
Мерси мамнунам
So proud to be Persian. Our music is wonderful.
Salom ba hama fors zabon az Tojikiston 🇹🇯
حفیظ یا حفیظ احفظنی فاستبشرووببیکم و والذی بایعتم به وذالک هو فضول عظیم
Salom az Tojiklston Hamid 🇹🇯🇮🇷🇱🇾✊✊✊
I love ❤️ IRAN 🇮🇷 From UZBEKISTAN 🇺🇿
HAMID HIRAM KING OF THE MUSIC
Ассалому алейкум аз Точикистон зинда бошед
Love frome iraq khoda bless u aqai Hamid 💐💐😍
چه خاطراتی با این اهنگ زنده شد چه روزهای سختی رو با یاری خدا پشت سر گذاشتم
خدا بهتون سلامتی بده
this is first song I heard from Hamid Hiraad, and really like it, he has his own new style in writing lyrics, and music which is very important, and why he is so successful, wish him the best.
Rumi he Is Amasing of God!!!!!!! Ahsan!!!!!! And You are amasing
آهنگ ناب بود بسیار بسیار عالی و بی نظیر جهان سپاس از همه کارگردان ها دست اندرکاران ❤❤❤
Зинда бош хамид хирад точикистон
What a masterpiece!!! Assalam alaikum from Uzbekistan
Bu dünyada mənsiz qalma, o dünyaya mənsiz getmə...🖤
Love from Azerbaijan. Khoda bless you, Hamid!🙏♥️
Eres poesía.... mística energía tu música es amor.
🌹♥️
Beautiful song love's from Uzbekistan Buxara ❤️🤗❤️
بابا به به کیفیت لایو ب این میگن حمید جان😍❤
حس عارفانه ای ک توی خدا هست هیچ موزیکی نداره😍🌹❤
بمونی برامون اسطوره مهربانی💙
چی بلێم ئاخر!!....
خدا(:
🥺♥️
دەنگی
ua-cam.com/video/XdZtlHDu9rE/v-deo.html
سلام درود بر شما این کانال جدید حمید هیراد اینو سابسکرایب کنید و زنگلو بزنید جوایز خفن برنده و لذت ببرید
عجب کنسرته با حالی اگه منم اونجا بودم چی میشد آخه ای بابا حمید جان اونهایی که اونجا بودن چه حالی کردنها خوش به حالشون ..... 😍😍😍😍🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
From Tajikistan!
درود پروردگار ایرانزمین بر روح و روان مولانا
Paix à son âme,Rumi ,Molana
چه شعر و اهنگی، عالیییییییئ،موفق باشید 🤲🏻💕👍🇩🇪
شعر از مولانا صدای بینظیر از حمید جان ❤💙
فهمیدم مریضی داداش 😭😭😭عاشقان خالق نه ترسی دارند و نه ناراحتی و بیماری از سلوک شان هست شما دوست خالق هستی، من بنده ناچیز آرزوی سلامتی میکنم عمر ی صدساله خواهانم ان شاءالله❤❤❤❤
داداش حمید طلب شفا ار درگاه حق ملتمسانه خواستارم داداش عزیزدلمایی هرچند من بنده ناچیز خدا رو نمی شناسی از اعماق وجود دعاگو ت هستم
Very very good 💎 love from Azerbaijan
نعم
خیلی طرفدار داره این اهنگ از هر مقیمی
Me and carlos remembering for ever....❤❤❤❤
really best song and music i like this from kurdistan of iraq
behtarin👍! ovozaton khasta naboshad! 🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇮🇷🇮🇷🇮🇷
آرامش و مفهوم این آهنگ توصیف نشدنیِ!
❤️☝🏻🙂
ای آفریدگار هستی که فقط زیبایی ها و خوبی ها را دوست داری🎉🎉
love from Tajikistan 🇹🇯🇹🇯🇹🇯 to Persians all over the world
بسیار ممنون از انرژی روحانی و عشقی که در صدا دارید🙏🙏🙏❤️
یا رب العالمین ❤
❤Tajikistan.❤ Iran.❤ Afghanistan. ❤Persian ❤
Salomi garmi mo az Russia
Salom az uzbekiston zindaboshi zaboni forsi
❤