海外旅行中のショッピングで使える英語

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 кві 2021
  • ★オリジナルTシャツの予約販売が開始★
    jinriki-store.jp/product/list...
    ※5月中旬頃順次発送予定!
    1:48 お金にまつわる話
    6:43 海外での買い物について
    8:20 アメリカでの値引きテクニック
    Ken.Yahagi & Ike.Nwala's Fun English Channel.
    Please enjoy our English conversation!!
    おぎやはぎ矢作兼と超新塾アイクぬわらによる
    ワンポイントで楽しく英語を学ぶためのショート動画チャンネル
    みなさんの英会話の一助になれば!
    ▼Twitter▼
    【矢作とアイクの英会話】
    / yahagiandike
    【アイクぬわら】
    / aic65
    ▼おすすめ再生リスト▼
    【English conversation/英会話】
    • #1「天気の話」Nice weather t...
    【Q&A Session】
    • 否定疑問文への返答【Q&A】
    #矢作兼 #アイクぬわら #英会話 #英語 #リスニング
    ※この動画は4Kで見ることが出来ます。(設定から画質2160p選択で視聴可能)
    ※英語に関する質問・疑問はコメント欄にどうぞ!
  • Комедії

КОМЕНТАРІ • 106

  • @clay163
    @clay163 3 роки тому +74

    身の程を知ってください。と言い切って許されるのは、矢作さんの特権だな。

  • @ro-han-3
    @ro-han-3 3 роки тому +49

    変な諭吉の使い方しちゃうよ笑

  • @user-et1zh6ne4q
    @user-et1zh6ne4q 3 роки тому +48

    11:58 知ったばっかりの値切るって言葉なのに
    「アメリカでも“値切る“できます。」とかじゃなくて「アメリカでも“値切ることが”できます。」って言えんのすごい笑
    大体分かるもんなんかなぁ

    • @neucomt5214
      @neucomt5214 3 роки тому +4

      まったく同じことをコメントしようと思っていた。

  • @sanaechocolate9307
    @sanaechocolate9307 3 роки тому +19

    アメリカ人は太ったら死ぬまで太ってる笑笑 お2人共笑顔が可愛すぎ♡

  • @waniwani482
    @waniwani482 3 роки тому +17

    諭吉の話は面白すぎて何回も巻き戻した😂

  • @user-et1zh6ne4q
    @user-et1zh6ne4q 3 роки тому +21

    「諭吉ください」結局訂正せんかったん笑ったw

  • @user-gj4sp7yy1u
    @user-gj4sp7yy1u 3 роки тому +40

    なぜ諭吉と呼ぶのかは教えてあげないのかw

  • @Kinotsu-Kyotsu
    @Kinotsu-Kyotsu 3 роки тому +10

    諭吉が日本のスラングなのめちゃめちゃ面白いな

  • @ponsepon701
    @ponsepon701 3 роки тому +20

    矢作さんが言ってた、Can I get a bill?はイギリス英語で、お会計お願いしますの意味です!
    この場合のbillは請求書という意味で、アメリカではcheckの方が一般的に使われます。

  • @kyle6344
    @kyle6344 3 роки тому +19

    「諭吉」で思い出したけど、同じように"Benjamin(s)"というとBenjamin Franklinの顔が載ってる100ドル札のことになります。

  • @coochannel93
    @coochannel93 3 роки тому +2

    アクリル板叩く挨拶とオープニングトーク長めが好きです😆
    A.Jさんが思う日本の習慣の疑問から新しい発見を得ることができる、為になるチャンネルですね👀

  • @rev.o
    @rev.o 3 роки тому +37

    二人で500ドルディナーはリッチだなー 笑

    • @adrian-o6t
      @adrian-o6t 3 роки тому +3

      シャンパンとかワインとか入れるんならそれくらいいってもおかしくないかな

  • @migu6512
    @migu6512 3 роки тому +22

    アメリカでは体型の話は絶対NGって聞いたことがあるんですが。。。アイクさんは受け入れてくれて優しいってことですね。

    • @bibi5773
      @bibi5773 3 роки тому +35

      日本でだって本当はNGなんだよ。

    • @adrian-o6t
      @adrian-o6t 3 роки тому +2

      友だち同士の会話でもNGなの?日本だと「お前前より痩せた?」とか普通に聞いたりすると思うけど

  • @tttttakaaki
    @tttttakaaki 3 роки тому +6

    勉強になります。
    このチャンネルでアイクのファンになりました。

  • @eltonpolna3279
    @eltonpolna3279 3 роки тому +9

    「リバウンドする」=「regain weight / gain back the weight / put the weight back on / get the weight back on」

  • @roseluca8352
    @roseluca8352 3 роки тому +10

    アメリカでbucksは日本で万札を諭吉って言う以上に日常生活で使います 笑
    分かりやすく言うとbucksはタメ語で、dollarは敬語って感じの使い分け。

  • @ThatsEnglishSchool
    @ThatsEnglishSchool 3 роки тому +17

    Learning how to talk about money is incredibly useful. Many of our students tell us that when they came back from a vacation overseas. Thanks for another fun discussion guys, as always! 🤗

  • @tcstcs2634
    @tcstcs2634 3 роки тому +11

    アイクほんとに銀行とかで諭吉って言いそうw

  • @aaaaa5470
    @aaaaa5470 3 роки тому +5

    諭吉、説明してよwww

  • @takamuram2219
    @takamuram2219 3 роки тому +5

    日本のデパートは、委託仕入れと買取仕入れがある。委託だと時期が終われば問屋やメーカーに売れ残り返品できるから、安くして店頭で売ると店は損をしてしまうんだよ。買取の不良在庫なら原価割れでも売るけどね。ところでアメリカでも棚卸しはあるんかな。デパートでは一万円札は「万券」と言ってたよ。

  • @user-hs5fk6lg7c
    @user-hs5fk6lg7c 3 роки тому +1

    矢作さんかっこいいな〜

  • @Pie---------n
    @Pie---------n 3 роки тому +3

    矢作かわゆ

  • @torontoilove5648
    @torontoilove5648 3 роки тому +25

    Ike❣️ なんで日本に住んでる英語話す人達の為に逆バージョン作らないのですか?矢作さんに素直な日本語の質問する飛ばして矢作さんの困ったところみたいです!リベンジだ!

    • @ryodi49
      @ryodi49 3 роки тому

      それちょっとおもしろそう

  • @user-kq9sj9zq7c
    @user-kq9sj9zq7c Рік тому +5

    矢作さん全然日本語の語源教えてあげないのおもろ

  • @user-du4mq9yf7i
    @user-du4mq9yf7i 3 роки тому +3

    福沢諭吉まで教えない矢作さん🤣

  • @miz5362
    @miz5362 3 роки тому +3

    コンセプトが素敵です🤣

  • @taekos5838
    @taekos5838 3 роки тому +33

    銀行で 「3諭吉」は、ないでしょ(笑)

  • @wata1424
    @wata1424 3 роки тому +2

    ぼうしのはなしわかるー!
    自分は1回しか使わなくても中古で出品するもんなー。

  • @user-ge4ph9hl8p
    @user-ge4ph9hl8p 6 місяців тому

    アメリカ、西ヨーロッパ、北欧の肥満率ヤバすぎるからね。いつぞやのアメリカの肥満男性が日本旅行でラーメン・天ぷら・すき焼き食べまくって38kg痩せた話好き

  • @yumiko.o1387
    @yumiko.o1387 3 роки тому +3

    アイクさんに同感です!ずーーーと前から最後の一品は安くするべきですよね

  • @omemai
    @omemai 3 роки тому +3

    3諭吉くださいwww

  • @sora2009life3
    @sora2009life3 3 роки тому

    三諭吉?笑えました。

  • @yoomie7895
    @yoomie7895 3 роки тому +6

    AUSに住んでましたが、buck(s)はよく使ってました。
    国によってスラングって違いますよね。アメリカ独自のスラングを教えて欲しいです!
    AUSSIEは、”mate”とか”bloody”をよく使っていたなぁ

  • @sakurai511
    @sakurai511 2 роки тому

    海外旅行で使える英語もっとやってほしいです!

  • @ThinkingFaces
    @ThinkingFaces 3 роки тому +4

    buy 2 get 1 free=2個買うともう1個無料=2個買うと3個目が無料=3個買うとその3個目が無料=3個で2個分の価格
    buy 1 get 1 free=1個買うともう1個無料=1個買うと2個目が無料=2個買うとその2個目が無料=2個で1個分の価格

  • @user-bp4tu3ku9s
    @user-bp4tu3ku9s 3 роки тому +5

    福沢諭吉の”諭吉”だと教えてあげた方が良いんじゃないかな😂✨
    まあ覚える必要もないけど😳😝

  • @user-wi4wg4pi3n
    @user-wi4wg4pi3n 3 роки тому +7

    2:22
    アイク最初beerと思ってる
    billとbeerはよく間違えられるらしいよね

    • @bibi5773
      @bibi5773 3 роки тому +2

      アイク今beerって言ったかな?と思いましたがやはりそうなのですね。よかった、聞き取れてた。

  • @user-Tomoro
    @user-Tomoro 3 роки тому +5

    展示品は中古扱い、それわかるわ~

  • @kyawaii
    @kyawaii 3 роки тому +1

    ユキチの由来言わないのww

  • @axisvelno4928
    @axisvelno4928 3 роки тому

    アレックスTシャツ届きました!!

  • @kairanyou
    @kairanyou 3 роки тому +3

    Buy2get1freeは2個買うともう1個プレゼントだと思っていました!!! 3つもいらないしなーと思って、いつも諦めていました💦

  • @user-bv7es1ls5c
    @user-bv7es1ls5c 3 роки тому +1

    付加疑問文のisn't it?やaren't you?などが瞬時に出てこないので、肯定文の後にright?を付けて、同じような意味にしているのですが、これは何か違いがあるのでしょうか?ニュアンスの違いなどがあれば教えてほしいです!

  • @standbyup
    @standbyup 3 роки тому +1

    3諭吉笑った

  • @Baaaaaaangk
    @Baaaaaaangk 3 роки тому +6

    billって請求書って意味もあるよな

  • @meimeinaori5420
    @meimeinaori5420 3 роки тому

    福沢諭吉の事教えてあげて笑
    現品限りについては、確かに家具家電は安くなる場合が有るけど服飾系はあんまり聞かないですね…。よく考えたら多少は安くして欲しい。

  • @Wasabi_M
    @Wasabi_M 3 роки тому

    2個買って1個無料ならば初めから2個を1個分の値段で表示すればええやないか
    と思っていた時期が私にもありましたが、よく考えたら購買意欲掻き立てる為やなとわかりました。

    • @user-ii7nq1fk7x
      @user-ii7nq1fk7x 3 роки тому +1

      たぶん2個分の価格で3個あげるって意味だと思う

  • @kou.3760
    @kou.3760 3 роки тому

    諭吉のたとえおもしろい

  • @umechans_retroactive
    @umechans_retroactive 3 роки тому

    grand って表現はファスト&ラウドで覚えたから知ってたw

  • @goapple896
    @goapple896 3 роки тому +1

    もうそろそろ諭吉も使えなくなるがな笑

  • @user-ku3qn1bj4e
    @user-ku3qn1bj4e 3 роки тому

    "buy 2 get 1 free" は日本でもスーツとピザでやってるやつですね

  • @user-fn7yf6ue2o
    @user-fn7yf6ue2o 3 роки тому +1

    LAで、立ち読みされまくってボロボロになった本や雑誌を定価で売ってたけどなー

  • @mor85241
    @mor85241 3 роки тому +1

    アイクが値切るを知らなかったことが驚き

  • @user-ve5gt8mo7h
    @user-ve5gt8mo7h 3 роки тому +1

    発音に関しての質問です。
    travelとtrouble の違いが上手くできません…
    たまにSiriにtrample と認識されてしまうときもあります…
    何かコツがあればお願いします。

  • @sindy4337
    @sindy4337 3 роки тому

    それニギルwww

  • @XJQKA
    @XJQKA 3 роки тому +1

    4:40 文部科学省にいってほしい

  • @user-uq7yc9ho2t
    @user-uq7yc9ho2t 3 роки тому

    the third quarter の the thirdの発音がうまくできないので教えて貰いたいです。
    前の動画でthは舌を噛むと言ってたと思うのですが、2回連続で来るとうまくできないです。

  • @am9282
    @am9282 3 роки тому +3

    お店とかによるけど、多く展開してる店は特に、上の上の立場じゃないと、
    バイトや新人社員程度じゃ
    値段を変えるのって出来ないんだよね、、
    アメリカは、バイトさんが勝手に値段下げても大丈夫なんですか?

  • @aa327
    @aa327 3 роки тому

    bucksってHIPHOPのスラングかと思ってました

  • @mikan3941
    @mikan3941 3 роки тому +1

    諭吉当たり前に通じると思ったら「そんな言い方する人初めてみた◯◯(出身地)だけじゃないですか?苦笑」と寒いジョークに取られたことあるのでアイクは覚えなくて大丈夫です笑 世代かな?地域かなー?ショックでした笑

  • @user-ye2fq9dq6b
    @user-ye2fq9dq6b 3 роки тому

    アイクさんは寝てる時の夢の言語は英語と日本語、どちらで見ますか?

  • @manymoody1340
    @manymoody1340 2 роки тому

    あーバーゲンは、Bargainingから由来したのかな?!

  • @user-oz8dh1eb9x
    @user-oz8dh1eb9x 3 роки тому

    DIVA達は結構体型を弄られてるけど、その時もリバウンドとは使わずに表現してるのかな?

  • @he-qe5er
    @he-qe5er 3 роки тому

    ⭐️💵スタバ

  • @zapstersebastian7443
    @zapstersebastian7443 3 роки тому +1

    2個買ったら一個無料って
    2 for 3でもよかった?
    うろ覚えだから誰かあってるか教えてほしい

  • @user-cp4rl9yi7m
    @user-cp4rl9yi7m 3 роки тому

    8:32 帽子のジェスチャーがハットだったけど、絶対キャップしか被んないっしょ

  • @user-pq9il6wo6c
    @user-pq9il6wo6c 3 роки тому

    諭吉は友達同士でしか使わん😂

  • @musically3401
    @musically3401 3 роки тому

    3栄一

  • @user-yy6wl7uc8n
    @user-yy6wl7uc8n 3 роки тому

    アイクがよく使うスラング用語ってなんですか?

  • @user-xw9yz1st7g
    @user-xw9yz1st7g 3 роки тому

    👍👍👍👍

  • @user-ov9gm7mj8h
    @user-ov9gm7mj8h 3 роки тому +3

    “Can I get a discount?”って言えたらカッコいいですけど、多分その場になるとそんな英語パッと出てこないと思うので“discount OK?”でも大丈夫ですか?

  • @kc1472
    @kc1472 3 роки тому

    関東は確かに値切るの勇気いりますねー!セコい!って思われる?って思う。返品の方が言いやすいかな。

  • @ronymac2
    @ronymac2 3 роки тому +1

    日本の車の後ろによく貼られている「BABY IN CAR」のステッカー、ホームレスで車内生活してる赤ん坊みたいに感じるんですけど、正しいのですか?

  • @kn2886
    @kn2886 3 роки тому +2

    諭吉は、はっきり金額言いたくない時の比喩で使うくらい、、それもあと3年か。。新札なったら「栄一」っていうのか疑問。。

  • @user-hw1ok3gu7y
    @user-hw1ok3gu7y 3 роки тому +1

    海外のバーで聞かれたことで分からなかったことの質問です。
    お酒を友人の分とで2杯注文してクレジットカードを渡した時に、オープン?クローズ?みたいなことを聞かれたのですがこれは一体何を聞かれていたのでしょうか??
    その時は何度もパードン?で聞き返して、店員さんのジェスチャーからオープンだとクレジットカードを店員さんに預けっぱなしにするってことかな?と判断して、クローズと答えましたが、オープンだとどうなっていたのでしょうか??
    また教えていただけたらうれしいです。
    よろしくお願いします。

    • @hihihimama5929
      @hihihimama5929 3 роки тому

      オーストラリアの彼に聞いたら、ただ「it doesn't make sense 」
      そのオープンクローズは、何だったんでしょうね笑

    • @user-hw1ok3gu7y
      @user-hw1ok3gu7y 3 роки тому

      @@hihihimama5929 わざわざ彼に聞いていただいてありがとうございました🙏
      そんなことは聞かれないんですね(笑)
      意味があったのかと思ったら意味がなかったなんて…さらに謎が深まりました🤔(笑)

  • @sesoseri
    @sesoseri 3 роки тому +1

    3諭吉=3万円で思い出したけど。アメリカ人で1ベンジャミンとか3ベンジャミンとか言う奴おるけど同じやんけ

  • @tommyu3984
    @tommyu3984 3 роки тому +1

    アメリカでバックスと言われたら…スターバックスしか思い浮かばん🤣

  • @kay..
    @kay.. 3 роки тому

    諭吉ももうすぐ使えなくなるという

  • @okazo81
    @okazo81 3 роки тому +1

    アメリカでのリバウンドは relapse というらしいです

  • @user-di1sh1ld8n
    @user-di1sh1ld8n 3 роки тому +1

    「3諭吉ください」は正しくは「諭吉さん三人ください」です

  • @tzoe938
    @tzoe938 3 роки тому +8

    日本で価格交渉出来ないのは店員に価格決定権が無いから
    日本の場合大半は最低価格で表示されてるからそこから下げると利益が出ない
    なんでかっていうと、価格交渉をしなかった人が不利益を被ることになるから
    だから提示されてる値段は絶対でよほどのことがない限り下がることはない

  • @mikeneko6928
    @mikeneko6928 3 роки тому

    ねぎるとにぎる

  • @takamuram2219
    @takamuram2219 3 роки тому +1

    質問 よくドラマ見てると比喩的なイヤミを言って苦虫噛み潰した顔で、ピースサインで出した指をビョンビョンと曲げる仕草をしますが、あれは当たり前なの?あの動作は今もやってることですか?

  • @tcstcs2634
    @tcstcs2634 3 роки тому +3

    ドルもセントもあるのやめてほしい日本みたいに1つで統一してくれ...

  • @QjBxxStzRf
    @QjBxxStzRf 3 роки тому +2

    「握る」は完全にわかっててやってる高等なボケやな~

  • @onichan8871
    @onichan8871 3 роки тому

    アジア人がアメリカでディスカウントしてくんない?とか言ってまともに相手にしてもらえるのだろうか…(´・_・`)

  • @roy308
    @roy308 3 роки тому

    2個買って1個無料?絶対2個買うでしょ。

  • @user-tn3eg7vb7m
    @user-tn3eg7vb7m 3 роки тому

    アメリカではそうかもね、日本では違うって事やね。
    アメリカに行けばアメリカの約束事を守らないとだし
    アメリカでは出来るから日本でもって考えは違うな

  • @user-lq6gi5ot4d
    @user-lq6gi5ot4d 3 роки тому

  • @user-fp3ef4kj2p
    @user-fp3ef4kj2p Рік тому

    なんで諭吉って言うのか教えてあげろよ

  • @caither2413
    @caither2413 3 роки тому

    いち

  • @nerori-qq5dm
    @nerori-qq5dm 3 роки тому

    辛うじて英語出来ない人が出来る風に装うのを応援してくれてると思ったのに身の程を知ってくださいってもう心の声ダダ漏れじゃないですか笑笑
    あとアイクさんに変なスラング教えないでくださいそんな使い方しませんって笑笑
    いきなりサンダラ出てきてびっくりです、次はサンダガ覚えましょう。

  • @sin-style
    @sin-style 3 роки тому +1

    そもそも店員に値引き販売の権限がないでしょ?

  • @user-mg5bs2qx6s
    @user-mg5bs2qx6s 3 роки тому

    太っているのが美学みたいな

  • @user-uy6fn3qf4o
    @user-uy6fn3qf4o 3 роки тому

    ドクターストレッチの CM やめてくれない?