Un vivrant hommage pour les journalistes qui sont lâchement assassiné. pendant ka décennie rouge tel que tahar djaout said mokbel smail yefsah ath -n yerhem rebbi Incha allah .
Au delà du vibrant hommage rendus aux journalistes ,tombés au champ d'honneur,nous apparcevons pour ceux qui les connaissant ,ce sont ( Da Amar Awassif et Hami Kheris de dos athirhem Rabi )
@@tamangoujsk3156 من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
la traduction placée en sous titre est assez approximative . A tel point qu'elle enlève le caractère ambivalent de certains vers et plus largement l'aspect poétique des paroles...
À celui qui se nomme NomadeC et qui a sous-titré cette chanson; s'il vous plaît supprimez le sous-titrage vous avez tout faussé et vous n'avez rien compris même le titre de la chanson.
Traduction mélodique de : Iminig g id (Le voyageur de nuit) Si ta route, tu la connais Et si tu sais où tu vas Sors alors, de chez toi Sans te tourmenter, pleurer Dans le noir, écoute ton pas Et tu sentiras la voix L’effroi est ton compagnon Vaincs-le ou tu lui plieras La voie en laquelle, tu crois Te laissant ou t’emportant Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb La centième t’attendant Voyageur de nuit Si la tempête t’a raté Si elle te laisse raconter Dis-leur comment on est Notre vie, la leur montrer Un genou, à terre, posé Et une autre attendant Le temps passe, et on ne sait S’il va pouvoir se lever Prends garde au jour suivant Peut-être, il va t’emporter Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb La centième, t’attendant Voyageur de nuit Si tu arrives, tu leur dis Qu'elle est remplie, mesurée Ceux de Dieu entendant Mais ils ne répondent pas Encore, les attendant Que revienne leur garantie Jusqu'à ce que les mains tombent, et Plus de force pour travailler L'espoir malade nous oubliera Si cela continue ainsi Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb La centième, t’attendant Voyageur de nuit Le matin, au lever Par la tempête, emporté Cassée l'appel de la paix Ta nouvelle ne parviendrait En soirée, tu naquis Tu as vécu une nuit Ton nom, par le noir, gardé Sans voir, le soleil, levé A l'aube, tu es tombé Derrière toi, l'espoir, laissé Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb La centième, t’attendant Voyageur de nuit. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Le sous-titrage est faux: iminig c'est le voyageur pas le témoin qui est inigi alors s'il-vous-plaît supprimez le sous-titrage car il y a un nombre incalculable de fautes.
@@mayaidan2390 من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
ketch ad yawedh was …AMER YISEK ARA DYEGLU …..IL souhaite qu il disparaisse …..ce n est donc ni YEFSAH NI DJAOUT ….REECOUTEZ …IMINIG GIDH C EST LES OBSCURANTISTES ….REECOUTEZ …Ils ne peuvent vivre a la lumière du jour comme les ephemeres ..reecoutez
@@billelalgerino1774 من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
iminig n est pas le témoin mais le voyageur ..la traduction n est pas très bonne..;lounis est un monstre il ne pouvait pas ne pas dire dire son mot sur la tragédie .c est un poete hors du commun
Quelle poésie et quelle rythme, ait Menguellet le miracle
DHASDEGDEG longue vie inch'allah I DA LOUNIS AIT MENGUELETTE
Awal sel mizan is, ak yaafou rebbi à ya muqran deg muqranen d amechtuh Dew rebbi. S teghzi laamrik.
Un vivrant hommage pour les journalistes qui sont lâchement assassiné. pendant ka décennie rouge tel que tahar djaout said mokbel smail yefsah ath -n yerhem rebbi Incha allah .
😅
Un chef d'œuvre.
Au delà du vibrant hommage rendus aux journalistes ,tombés au champ d'honneur,nous apparcevons pour ceux qui les connaissant ,ce sont ( Da Amar Awassif et Hami Kheris de dos athirhem Rabi )
Que du Bonheur en écoutant AÏT MENGUELET. Merci l'artiste.
vraiment sans commentaire . un monstre cet ait menguellet.
athyarham rebbi SMAIL YEFSAH, Lounis lui avais dédié cette chonson
Telidh kch akd nk akd said saadi ig faqen bli ikhmitt dh asmkti smail yefsah
Paix à sans âme
@@tamangoujsk3156 من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Merci pour cette belle chanson cheikh lounis !
Poésie à écouter sans modération.Merci Dr Lounis
En plein désert. La chanson est plus qu émouvante.
Le génie
il ne s'agit pas d'ecouter il faut comprendre 'lounis est une ecole
la traduction placée en sous titre est assez approximative . A tel point qu'elle enlève le caractère ambivalent de certains vers et plus largement l'aspect poétique des paroles...
Traduisez svp 🙏🙏 mon plus grand regret est de ne pas comprendre le kabyle
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Tres bel hommage à Smaïl yefsah paix a son âme
Comment sais-tu que c’est un hommage i Smail Yefsah stp ? Merci
repose en pix smail yefsah merci da lounis
Bravo lounis pour cette chanson merci beaucoup
akyarham rabi a smail yafsah
Le maitre des maitres
À celui qui se nomme NomadeC et qui a sous-titré cette chanson; s'il vous plaît supprimez le sous-titrage vous avez tout faussé et vous n'avez rien compris même le titre de la chanson.
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Traduction mélodique de : Iminig g id (Le voyageur de nuit)
Si ta route, tu la connais
Et si tu sais où tu vas
Sors alors, de chez toi
Sans te tourmenter, pleurer
Dans le noir, écoute ton pas
Et tu sentiras la voix
L’effroi est ton compagnon
Vaincs-le ou tu lui plieras
La voie en laquelle, tu crois
Te laissant ou t’emportant
Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb
La centième t’attendant
Voyageur de nuit
Si la tempête t’a raté
Si elle te laisse raconter
Dis-leur comment on est
Notre vie, la leur montrer
Un genou, à terre, posé
Et une autre attendant
Le temps passe, et on ne sait
S’il va pouvoir se lever
Prends garde au jour suivant
Peut-être, il va t’emporter
Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb
La centième, t’attendant
Voyageur de nuit
Si tu arrives, tu leur dis
Qu'elle est remplie, mesurée
Ceux de Dieu entendant
Mais ils ne répondent pas
Encore, les attendant
Que revienne leur garantie
Jusqu'à ce que les mains tombent, et
Plus de force pour travailler
L'espoir malade nous oubliera
Si cela continue ainsi
Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb
La centième, t’attendant
Voyageur de nuit
Le matin, au lever
Par la tempête, emporté
Cassée l'appel de la paix
Ta nouvelle ne parviendrait
En soirée, tu naquis
Tu as vécu une nuit
Ton nom, par le noir, gardé
Sans voir, le soleil, levé
A l'aube, tu es tombé
Derrière toi, l'espoir, laissé
Quatre-vingt-dix-neuf balles de plomb
La centième, t’attendant
Voyageur de nuit.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
@@zahrat-elmisk tahar djaout
Très belle chanson
thamazighth235 te dit que c'est l'album aya varwak 1996
Ma tesen-ad abrid-ik, ma tezrid andi i tlehud....
akyarham rabi a djedi amar amrani
Da Amar awasif athirhem Rabi est visible sur ce clip.
Le sous-titrage est faux: iminig c'est le voyageur pas le témoin qui est inigi alors s'il-vous-plaît supprimez le sous-titrage car il y a un nombre incalculable de fautes.
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
🙏🙏🙏♥️♥️♥️✨✨
Tajmilt i smail yefsah talwit rebbi fellas, ad yass was nwen ayaɛdawen tudart .
Non elle n'est pas Didier a Ismail ifsah lah yarahmou elle Didier a les gens qui on sortie au maqui les années 1990 cherche tu trouve
@@mayaidan2390 exact
Cette chanson c pour les terroristes
@@mayaidan2390
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Très poétique .
quand vous partir quelque part il faut jamais retourner en arrière sinon c'est aller sans retour
ok je corrige, tanemirt
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
et oui
Toutes blessent la dernière tue.
Tope
c'est l'album aya varwak 1996
Une tre belle chanson qui reflète un Montagnier qui veut partir émigré
Mal traduite
Iminig guidh (le voyageur de la nuit et non témoin) et de suite
TV de TV de
ketch ad yawedh was …AMER YISEK ARA DYEGLU …..IL souhaite qu il disparaisse …..ce n est donc ni YEFSAH NI DJAOUT ….REECOUTEZ …IMINIG GIDH C EST LES OBSCURANTISTES ….REECOUTEZ …Ils ne peuvent vivre a la lumière du jour comme les ephemeres ..reecoutez
Didier a un ex amir de gia de draa el mizan
ua-cam.com/video/WajSlZ65mIw/v-deo.html
C yefsah aterham rabi +
Il n'a pas dit ketch ad yawedh was
Il a dit ketch ghorek akidyelhaq was
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
@@billelalgerino1774 من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
iminig n est pas le témoin mais le voyageur ..la traduction n est pas très bonne..;lounis est un monstre il ne pouvait pas ne pas dire dire son mot sur la tragédie .c est un poete hors du commun
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Didier à qui cette chanson mouloud mamri ou bien smaile yafsah ?
Ou bien il critique les terroristes ?
Cette chanson en réalité est didier a un terroriste a un ex amir de GIA de draa el mizan officiel merci
@@omaryahoui9919 c'est un hommage a Smail Yefsah, il l'avait dit lui même.ua-cam.com/video/WajSlZ65mIw/v-deo.html
Traduction Bidon, ca n'a rien a voit
n'importe quoi
من فضلك اريد ان أعرف من هو المخاطب هنا في هذه القصيدة ؟؟؟ وشكرا
S'il vous plaît, je veux savoir à qui il s'adresse dans cette chanson ??? Merci
Quelle poésie et quelle rythme, ait Menguellet le miracle