Traduction du prélude, du refrain et du 1er couplet de la chanson : Si Zik Netsruhu (Depuis jadis, nous allons...) Le brouillard monte au sommet Comme , dans les cœurs, il est monté Plante l'homme comme tu veux le planter Il laisse des racines, peut voler L'image du pays, oubliée En rêve, te visiterait Venez, vous aussi, partons. Le brouillard monte plus bas Comme, dans le sommeil, montant Le vieux, le pan, il le bat S'est levé, chez lui, rentrant Il attend, comme tu le vois Vont-ils rentrer, ses enfants ? Venez, vous aussi, partons. S'il lui manque la vérité Un homme peut toujours jurer Le grain, la meule, laissée Aux animaux, il est donné L'aigle, de la montagne, séparé Simple oiseau est appelé Venez, vous aussi, partons. Toujours, on partait Allions où on voulait C'est au pays qu'on revient Quand la nostalgie vient C'est tout ce qu'on a, à nous Voulez-vous qu'on aille où ? Quel est le parler Que vous ne pratiquez Au monde, la contrée Que vous ne foulez Quand le temps sera arrivé L'exil est comme rêver Le talisman va appeler Et vous lui reviendrez. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C'est le plus grand chanteur kabyle de tout les temps
Un monument de la langue amazigh merci de bercer encore notre vie
Lonis Ait, ses chansons sont comme des médicaments pour les malades
Akirham rabi dounith lakharth thedjidhaghd swachou aranrefdh akarouynagh mille merci adda lounis
Juste magnifique merci à notre grand LOUNIS AIT . merci et Longue vie .🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Mes Respects grand maitre , longue vie Dda Lounis .
Un grand merci ,vous êtes un grand philosophe.
ربي اطول عمرك ا لونيس، مفخرة الثقافة الجزائرية.
ايت منقلات إمبراطور فوق الخشبة
هيبة أداء خرافي لن يتكرر
Lounis est unique bonne sante a vous et a ton travail propre
Une très belle chanson sur la séparation, la famille, l'aliénation et mon lien avec la patrie
On ne commente pas un génie
comme par hasard je viens de la partager
Oulach dhachou aradnini Ayen aradnini yenadhid Menguellet
la percutions a la hauteur thanmirth
Yal awal selkimas
Stughzi l3mer
Vive les chansons de mes origines A/M
Traduction du prélude, du refrain et du 1er couplet de la chanson : Si Zik Netsruhu (Depuis jadis, nous allons...)
Le brouillard monte au sommet
Comme , dans les cœurs, il est monté
Plante l'homme comme tu veux le planter
Il laisse des racines, peut voler
L'image du pays, oubliée
En rêve, te visiterait
Venez, vous aussi, partons.
Le brouillard monte plus bas
Comme, dans le sommeil, montant
Le vieux, le pan, il le bat
S'est levé, chez lui, rentrant
Il attend, comme tu le vois
Vont-ils rentrer, ses enfants ?
Venez, vous aussi, partons.
S'il lui manque la vérité
Un homme peut toujours jurer
Le grain, la meule, laissée
Aux animaux, il est donné
L'aigle, de la montagne, séparé
Simple oiseau est appelé
Venez, vous aussi, partons.
Toujours, on partait
Allions où on voulait
C'est au pays qu'on revient
Quand la nostalgie vient
C'est tout ce qu'on a, à nous
Voulez-vous qu'on aille où ?
Quel est le parler
Que vous ne pratiquez
Au monde, la contrée
Que vous ne foulez
Quand le temps sera arrivé
L'exil est comme rêver
Le talisman va appeler
Et vous lui reviendrez.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
D asdegdeg..!!
❤
Tudert itmurt takbaylit
Le nom du drabki svp
Djamel hmitech
ங ஃ
ஃஸ்ரீ
ழ