Hey, Johnny! Thanks for the shout-out! Quick explanation. I tried my best to make you and the viewers understand all -or at least most- of the jokes and the punchlines. You know, cultural and linguistic nuances sometimes make some jokes hard to understand, so I was also needed to adaptate some of the jokes so you don't miss any jokes. Hope I succeeded. Seeing you smiling and laughing proves it a little. 😊🙏
You may translate the meaning of 'keşkül titremesi' as 'jiggle of jelly'. 'keşkül is a type of Turkish desert made with dairy and it is kind a jiggly just like jelly. So this is I think the best translation...
Keskul is a traditional pudding which has a texture just like a St. Sebastian cheesecake inner cream that it never pours like a liquid, but its top layer shivers when you shake it it in a cup) That’s where the joke about nurses doing injections comes from. 😂
Hello brother, can you make a reaction video for Mabel Matiz's Dül Dül song? It is a song that touches the heart in a very different way. I will really like the video you will make.
İki ay hastanede kaldım ve doktorlar hemşireler tedavi sürecinde vücudumun her yerini gördüler vajinayı gördüler kalçayı gördüler bacakları gördüler çıplak tedavi olmak gerçekten çok zor ve utanç vericiydi iki ay boyunca
Keşkül is a pudding-like dessert made from starch.When it shakes, it vibrates for a while. In other words, it resembles the doctor shaking the butt after the injection.🙂
Good try but to be honest this reaction video doesnt make any sense because of the uniquness of Turkish language. Because in Turkish we use very few words compared to English (Lets say instead of 50000 words Turkish language uses only 10000 or so). Because of this reason for a non turkish person its almost impossible to understand all the nuances especially in comedy. This is also one of the reasons why turkish people are not so successful when it comes to learn English because the way of thinking in Turkish language is soo different. But good try anyways. Thanks!
About the beginning: Cem Yilmaz always asks what he is talking about at the moment. On this show, there is someone who is manipulating him and giving wrong answers such as about 10-15 mins earlier. ( So that you should watch the whole show in order to understand why the others laugh so much. Otherwise you could think that you are idiot or they are.)
What you watched at the beginning of the video does not reflect the actual show; those are spontaneous clips making fun of audience interruptions. So, it made a 100-point person look like a 1-point person at the beginning. But when you see the quick, spontaneous wit during the actual performance, you appreciate it. You've selected a very misleading segment that doesn't reflect the entire show and contains overly localized jokes.
The first segment when he wasn't make much sense, has too much editing and it sounds out of context. He's decently funny but ngl when I say: you were funnier while reacting and/ or giving your thoughts about what's happening.
Bu mu kaldi tavsie edecek? Türkce fikra yabanci dilde calismaz, abuk subuk seyler tavsiye etmeyin yabancilara. Ben 5 dil biliyorum hic birinde bu kelimeler calismiyor.
Durum komedisi her dilde çalışır kardeşim. Çeviri yaparken düzgün kelimeler seçilmesi lazım sadece. O yüzden yıllarca İngiliz komedileri bütün ülkelerde aldı yürüdü.
I think you should quit comedy and focus on reacting to music. The humor of any language cannot be fully adapted to another language, and even if it is adapted, it cannot have the expected effect due to cultural differences. Unfortunately, humor is local, not universal, like music. Again, you should focus on reacting to music.
anlaması imkansız bence , her zaman elinde ateş olana benzinle gittiğimiz için bize tepki veriyorlar . sırf yorumu yazmak için için girdim .1 sn bile izlemedim izlememde . uyanık olunsa gibi
Hey, Johnny! Thanks for the shout-out! Quick explanation.
I tried my best to make you and the viewers understand all -or at least most- of the jokes and the punchlines. You know, cultural and linguistic nuances sometimes make some jokes hard to understand, so I was also needed to adaptate some of the jokes so you don't miss any jokes. Hope I succeeded. Seeing you smiling and laughing proves it a little. 😊🙏
Keskul is a kind of traditional pudding dessert!
we re waiting so much cem yilmaz reactssssss🎉🎉🎉🎉
You may translate the meaning of 'keşkül titremesi' as 'jiggle of jelly'. 'keşkül is a type of Turkish desert made with dairy and it is kind a jiggly just like jelly. So this is I think the best translation...
Keskul is a traditional pudding which has a texture just like a St. Sebastian cheesecake inner cream that it never pours like a liquid, but its top layer shivers when you shake it it in a cup)
That’s where the joke about nurses doing injections comes from. 😂
Cem sana kaldı ya, sen de süpersin ya, aman aman,
teşekkürler
kalktık Türkiye'den geldik, selamun aleyküm 🇹🇷
KEŞKÜL, BİR SÜTLÜ TATLI, EVET JÖLE GİBİ TİTRER....🤣🤣🤣🤣CEM BİR BAŞKA VİDEOSUNDA DA ÖĞRETMENLERE SATAŞMIŞTI....
Keşkül is a delicious traditional Turkish dessert and it jerks like jello.
Hello brother, can you make a reaction video for Mabel Matiz's Dül Dül song? It is a song that touches the heart in a very different way. I will really like the video you will make.
We are looking forward to it brother
İki ay hastanede kaldım ve doktorlar hemşireler tedavi sürecinde vücudumun her yerini gördüler vajinayı gördüler kalçayı gördüler bacakları gördüler çıplak tedavi olmak gerçekten çok zor ve utanç vericiydi iki ay boyunca
Keşkül is a pudding-like dessert made from starch.When it shakes, it vibrates for a while. In other words, it resembles the doctor shaking the butt after the injection.🙂
do react rina nose from Indonesia sir
Good try but to be honest this reaction video doesnt make any sense because of the uniquness of Turkish language. Because in Turkish we use very few words compared to English (Lets say instead of 50000 words Turkish language uses only 10000 or so). Because of this reason for a non turkish person its almost impossible to understand all the nuances especially in comedy. This is also one of the reasons why turkish people are not so successful when it comes to learn English because the way of thinking in Turkish language is soo different. But good try anyways. Thanks!
😂❤
👍👍👍....
About the beginning: Cem Yilmaz always asks what he is talking about at the moment. On this show, there is someone who is manipulating him and giving wrong answers such as about 10-15 mins earlier. ( So that you should watch the whole show in order to understand why the others laugh so much. Otherwise you could think that you are idiot or they are.)
What you watched at the beginning of the video does not reflect the actual show; those are spontaneous clips making fun of audience interruptions. So, it made a 100-point person look like a 1-point person at the beginning. But when you see the quick, spontaneous wit during the actual performance, you appreciate it. You've selected a very misleading segment that doesn't reflect the entire show and contains overly localized jokes.
ben seni bir yerden tanıyorum ama nerden
türk soyal medyasından faydalanıyorunuz türkçe altyazı koyarsanız iyi olur
The first segment when he wasn't make much sense, has too much editing and it sounds out of context. He's decently funny but ngl when I say: you were funnier while reacting and/ or giving your thoughts about what's happening.
Müzik falan anladik ta bu ne ya?
My friend, don't try too hard, the Turks won't give you any bread.
Cemi Jerry Lewis sanmış,
I understand where you are coming from on the topic of shame but in turkey we don"t have FKK in fact it is illegal to be nude in public
Bu mu kaldi tavsie edecek? Türkce fikra yabanci dilde calismaz, abuk subuk seyler tavsiye etmeyin yabancilara. Ben 5 dil biliyorum hic birinde bu kelimeler calismiyor.
Hastirr len😅😅 5 dil ile saksafon uzmani olman lazim😅😅
Durum komedisi her dilde çalışır kardeşim. Çeviri yaparken düzgün kelimeler seçilmesi lazım sadece. O yüzden yıllarca İngiliz komedileri bütün ülkelerde aldı yürüdü.
I think you should quit comedy and focus on reacting to music. The humor of any language cannot be fully adapted to another language, and even if it is adapted, it cannot have the expected effect due to cultural differences. Unfortunately, humor is local, not universal, like music. Again, you should focus on reacting to music.
Çok konuşuyorsun kendini ön plana çıkartmak istiyorsun ama karşında bir dahi var başka konular bul bence yada sus dinle
anlaması imkansız bence , her zaman elinde ateş olana benzinle gittiğimiz için bize tepki veriyorlar . sırf yorumu yazmak için için girdim .1 sn bile izlemedim izlememde . uyanık olunsa gibi
reaksiyon vermemek için olumsuz olmak için direnmişsin resmen
kim tavsiye ettiyse cem yılmaz’ın en komik olmayan skeçini bulup göndermiş adam napsın?
Ya bu adamın neresi komik ya
Türkçe alt yazı çok kötü