Озвучка Гравити Фолз от Сыендука лучше официального дубляжа

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @sndk
    @sndk Рік тому +22312

    Спасибо, это было ностальгично!) Но имхо дубляж всё же лучше хотя бы потому, что это многоголоска с чудесными актёрами, а не инернет-энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу) Впрочем, когда я начинал этим заниматься, никакого дубляжа ещё не было, конечно

    • @mabomabomabo
      @mabomabomabo Рік тому +886

      Сыендук я тебя люблю

    • @Aytal2973
      @Aytal2973 Рік тому +1448

      Этот "интернет энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу" в душе миллионов фанатов Гравити Фолз

    • @lowtykek4778
      @lowtykek4778 Рік тому +154

      легенда получается

    • @MrFormless
      @MrFormless Рік тому +223

      Не скромничай, ты лучший!

    • @husklone3741
      @husklone3741 Рік тому +67

      @@Aytal2973 И не только фанатов гф

  • @necealneakte8522
    @necealneakte8522 Рік тому +1240

    7:33 - "честное пионерское" идеальный аналог "scouts honour". Просто мне всегда скауты и пионеры казались очень схожими

    • @MisterRake87
      @MisterRake87 Рік тому +16

      Scout!

    • @necealneakte8522
      @necealneakte8522 Рік тому +52

      @@MisterRake87 , think fast chucklenuts!

    • @EdwardCzarkowski
      @EdwardCzarkowski Рік тому +24

      Ну да ну да
      Пионеры, скауты, гитлерюгенд. Разницы практически нет.

    • @MisterRake87
      @MisterRake87 Рік тому +85

      @@EdwardCzarkowski А где Пулемëтчик, Подрывник, Поджигатель, Шпион, Снайпер, Медик и Солдат?

    • @prosaicsirrherr
      @prosaicsirrherr Рік тому +16

      ​@@EdwardCzarkowskiсуть одна и та же

  • @Mefrius
    @Mefrius Рік тому +3659

    Я даже не знал, что Сыендук озвучивал Гравити Фолз. Во время выхода ГФ мне было около 10-12 лет, так что я смотрел только в официальном дубляже

    • @JackInTheBox0294
      @JackInTheBox0294 Рік тому +208

      Тоже слушала только в официальной озвучке и для меня она лучшая, актеры озвучки очень хорошо передали характеры персонажей, ну и голоса подходят)

    • @gleb72442
      @gleb72442 Рік тому +22

      факт, ещё и ждал премьеры по телику в дубляже 😮

    • @MIKOmg
      @MIKOmg Рік тому

      Тебе 26?

    • @Mefrius
      @Mefrius Рік тому

      @@MIKOmg нет

    • @Eat_Acid
      @Eat_Acid Рік тому +6

      ​@@MIKOmg18-20 имхо

  • @quae6843
    @quae6843 Рік тому +6781

    Спустя столько лет я только сейчас узнаю, что дубляж от Сыендука существует

    • @user-zg1wm7fj9t
      @user-zg1wm7fj9t Рік тому +124

      Озвучка*

    • @MisterRake87
      @MisterRake87 Рік тому +65

      А я знал, но никогда не смотрел.

    • @marv1n_73
      @marv1n_73 Рік тому +14

      Открытие Америки прям

    • @monicaavgust7625
      @monicaavgust7625 Рік тому +140

      Я взорву твой мозг: Сыендук делал озвучку на "Звёздную принцессу против сил зла". Тогда этот мульт назывался "Навстречу силам зла придёт Звезда".

    • @alichan6484
      @alichan6484 Рік тому +1

      А Алекс об этом знает? Он же лично встречался с Димой

  • @kirill2009_studio
    @kirill2009_studio Рік тому +829

    12:00 В ролике "Все тайны озвучки Рика и Морти" сыендук ответил что для одной из серий "гравити фолз" он решил позвать девушку для озвучки женских персонажей, но люди в комментариях под серией, которые привыкли к его одноголоске, не оценили такой ход, что как выразился сыендук "страненько".

    • @VolodyaNeordinarny
      @VolodyaNeordinarny Рік тому +105

      Действительно странненько. Я бы посмотрел в двухголоске

    • @ДевяностоВторой
      @ДевяностоВторой 6 місяців тому +30

      Двухголоска реально неплохая была.

    • @nickko4065
      @nickko4065 4 місяці тому +8

      Я тоже не оценил, наверное из-за того что ориг дорожка была прям слышна, от того слух резала, ну и возможно из-за того что у той девочки ниже лвл чем у сыендука.
      Да, тогда они возможно оба были нубами, но Сыендук больше выкладывался в плане озвучки.

    • @Izrad
      @Izrad 3 місяці тому +4

      Просто когда вы смотрите кучу часов с одной озвучкой и резко она меняется это очент непривычно. Даже если озвучка качественее. Если бы девушка была изначально то никто бы не забугуртил

  • @МастерДаркнес
    @МастерДаркнес Рік тому +2480

    Надеюсь озвучка времени приключений от Димы так же не заставит себя ждать. Обожаю как он перевел название серии: "Какая-то хрeнь на латинском"

    • @whitebleach1
      @whitebleach1 Рік тому +8

      даааа

    • @baton109
      @baton109 Рік тому

      ​@-SULR.RU-Zahodi_na_sait_аккаунт создан 30 мин. Назад, бот пошляк.

    • @fkjl4717
      @fkjl4717 Рік тому +8

      че??? сериал же давно кончился

    • @Tiptsa
      @Tiptsa Рік тому +18

      Где можно глянуть озвучку Димы?

    • @oshilix.
      @oshilix. Рік тому

      ​@@fkjl4717мультфильм вышел

  • @qwerty-lol82
    @qwerty-lol82 Рік тому +1589

    “Мальца сосни лимонца“ > “Сьешь лимон коротышка“

    • @ApiroPlay
      @ApiroPlay 6 місяців тому +61

      Яблочный пирог, Чебурек, Рибофлавин!!!

    • @Glichie
      @Glichie 6 місяців тому +2

      ХАХАХПХАХАХА

    • @DDfrog666
      @DDfrog666 5 місяців тому +23

      Посмотрите, это же
      Снежный членовек!

    • @неищишиповник
      @неищишиповник 5 місяців тому +2

      @@ApiroPlay ХАХАХАХХАХАХ ЛУЧШИЙ МОМЕНТ

    • @ApiroPlay
      @ApiroPlay 5 місяців тому

      7:22 😏

  • @edwardhyde7548
    @edwardhyde7548 Рік тому +186

    8:56 странно, я конечно не мастер переводчик 228, но как по мне идеально подошла бы фраза "Ну как, приглянулось что-нибудь? Потомучто мне - да", учитывая что во время произношения он буквально смотрит на неё

    • @edwardhyde7548
      @edwardhyde7548 Рік тому +10

      А так перевод Димы довольно неплох

  • @G_uz_e
    @G_uz_e Рік тому +570

    Я только сейчас понял насколько качественно сделана озвучка в оф дубляже

    • @MRSHLWASHERE
      @MRSHLWASHERE Рік тому +130

      да в принципе это не удивительно, там целая студия озвучки которая была нанята для того, чтобы сделать свою работу хорошо.

    • @rez1ak
      @rez1ak 7 місяців тому +7

      ​@@MRSHLWASHERE смотря на тлоу или "работать вместе", удивительно)

    • @Нико-у9т
      @Нико-у9т 6 місяців тому +9

      я тоже, сыендук дерьмово озвучивал, лучше бы не брался за это, он своим голосом обосрал гравити фолз, весь с головы до пят

    • @G_uz_e
      @G_uz_e 6 місяців тому +36

      @@Нико-у9т Сыендук прекрасно его озвучил, ненадо на него нагонять

    • @Line-ns3wy
      @Line-ns3wy 6 місяців тому

      ты тупой? ​@@Нико-у9т

  • @STARFOXiswatchingYOU
    @STARFOXiswatchingYOU Рік тому +423

    Честно говоря, слушая Гравити Фолз в озвучке от Сыендука я чувствовал себя дискомфортно. То ли из-за того что дубляж для меня звучал привычнее, то ли из-за недоотыгрыша местами или как это назвать…короче было слышно что Дима тогда только начинал работать у микрофона. Но, конечно, как часть медиа культуры - это потрясающий продукт. И старания этого гения однозначно заслуживают уважения, особенно перевод, он как по мне, у него всегда бомбический. Особенно всякие игры слов 🤝

    • @Киллиан_Джонес
      @Киллиан_Джонес Рік тому +1

      поплачь

    • @Ruze67
      @Ruze67 Рік тому +42

      ​@@Киллиан_Джонес спасибо, поплачу от души.

    • @NaelsaIspit
      @NaelsaIspit Рік тому

      @@Киллиан_Джонес Поной и просрись, а потом нaxyй вали

    • @manderbander2744
      @manderbander2744 Рік тому

      @@Киллиан_Джонеспососи

    • @МаратКузнецов-ю1н
      @МаратКузнецов-ю1н 5 місяців тому +2

      ​@@Киллиан_Джонес какой токсичный человек он сказал своë мнение и похвалил саендука

  • @An4rew
    @An4rew Рік тому +1950

    Ждём момента, когда кто-то возьмёт эти моменты с идиомами, возьмёт голоса из ру дубляжа, загрузит их в нейросеть, и пропишет тот же перевод, что был у Сыендука🙃
    P.S. А уеть! Мой коммент ещё никогда столько не набирал.

    • @A_Ivler
      @A_Ivler Рік тому +92

      Желательно, что бы это сделал сам Сыендук.

    • @KlofelinUrganta
      @KlofelinUrganta Рік тому +29

      Меня оф дубляж слишком раздражает, после Сыендука, так что это все необязательно
      Я не говорю, что он ужасен, я просто к Диме привык)

    • @jastleavv4688
      @jastleavv4688 Рік тому +153

      @@KlofelinUrganta у меня наоборот, я вырос на оф дубляже, и хоть я люблю озвучку от Димы, очень непривычно слушать его озвучку в сериале

    • @Errorchix
      @Errorchix Рік тому

      ​@@jastleavv4688Я тоже. У сыендука хоть и лучше перевод,но я лучше посмотрю с официальным

    • @OnePlusOneLove
      @OnePlusOneLove Рік тому

      Попробую сделать

  • @NurniyazKazaliyev
    @NurniyazKazaliyev Рік тому +112

    3:42 Sascrotch - это игра слов, Стэн объединил слова Sasquatch(этим словом обозначают Бигфута/Йети) и crotch(что буквально переводится как «пах»).

  • @DFRF1806
    @DFRF1806 3 місяці тому +17

    В официальной озвучке очень хорошо голоса подобраны, но Сыендук умеет красиво перевести 😂😂😂

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 Рік тому +274

    Очень интересный ролик получился. Приятно было вспомнить прошлое. Думаю сейчас Сыендук сделал бы эту озвучку намного лучше. Но на то время это неплохой уровень я считаю.

  • @mreis6666
    @mreis6666 Рік тому +76

    Мне горазда больше зашла озвучка официального дублежа, чем у Сындука.

    • @Kamazych
      @Kamazych Рік тому +28

      Ещё бы: одноголосая против профессиональной

    • @mreis6666
      @mreis6666 Рік тому +20

      @@Kamazych Мне сам голос не нравится, он какойто грубый.

    • @mreis6666
      @mreis6666 Рік тому +1

      @@Kamazych и не важно сколько людей озвучивают.

    • @Cherry_Pie_LOL
      @Cherry_Pie_LOL Рік тому +8

      Согласна.

    • @JackInTheBox0294
      @JackInTheBox0294 Рік тому +14

      ​@@mreis6666да, перебор. Плюс у него шутки 18+, а мульт с рейтингом 12+

  • @A_Ivler
    @A_Ivler Рік тому +61

    5:04 Так:"Бум, банка! У этой девки свиданка!".

  • @Loafer1092
    @Loafer1092 Рік тому +46

    6:04 Мне кажется что тут было бы ещё круче, если бы Мейбл сказала «Ну-же Дядя Стэн, не надо так над ним так НИЗКО ШУТИТЬ»

  • @Artur-sp4yh
    @Artur-sp4yh Рік тому +54

    Орнул с шутки "My ex-wife still misses me but her aim is getting better" :D

  • @ИгорьПечкин-з9э
    @ИгорьПечкин-з9э 7 місяців тому +18

    Всё-таки как хорошо в официальном дубляже озвучивают русские актёры, лучше оригинала даже!

  • @wooden_fireman
    @wooden_fireman Рік тому +23

    Не знаю, момент с Finish Him лучше у оф дубляжа. «Не надо! Не приканчивай!»

  • @hamilton9076
    @hamilton9076 Рік тому +79

    Почему "соски", а не "сосунки"?
    Лично мне, профессиональному лингвисту, очень импонирует Сыендук и его творчество.

    • @ВасилийЕродин
      @ВасилийЕродин 6 місяців тому

      ты профессиональный звездобол))

    • @Glichie
      @Glichie 6 місяців тому +12

      Я тоже не понимаю. Сосунки больше подходит

    • @kuroiji
      @kuroiji Місяць тому

      ​@@Glichieбольше*

    • @Glichie
      @Glichie Місяць тому

      @@kuroiji спасибо, что поправили. В тот момент я спешил. Я не задумывался о грамотности моего текста. Благодаря вам я нашёл свою ошибку.
      Тем более автокоррекция, встроенная в телефон, иногда меняет слова, если написать одну букву дважды. Или если поставить два пробела, то ставится запятая.

  • @duniyass6419
    @duniyass6419 Рік тому +66

    Оба перевода по своему хороши, везде есть ляпы и свои приколы

  • @Danielsheinkman
    @Danielsheinkman Рік тому +294

    Давайте будем честны, шутку про mailman невозможно локализовать.

    • @JackInTheBox0294
      @JackInTheBox0294 Рік тому +10

      Да

    • @iVan_Bomzh_Kvass
      @iVan_Bomzh_Kvass 3 місяці тому +25

      -"Прости, но я искала почтальона"
      -"Ах вот так значит, искали почтальОНа, а я... я "ОНА" по вашему? Вот что вы хотели сказать? Я не "ОН"..."
      [ ЛОКАЛИЗОВАНО! ]

    • @lisenak06
      @lisenak06 3 місяці тому +2

      ​@@iVan_Bomzh_Kvassну не совсем почтальОНА , а почтальОНа

    • @Жидкий-к5ч
      @Жидкий-к5ч 3 місяці тому +19

      -Извини, ты не видел здесь мужчину почтальона?
      - Ах вот значит как, искали мужчину, а я по-вашему, на него не похож? Это вы имели ввиду?

    • @ArnoldDegodiy
      @ArnoldDegodiy 2 місяці тому +5

      ​@@Жидкий-к5ч с пивком пойдёт в принципе

  • @Nelli-cm9ek
    @Nelli-cm9ek Рік тому +90

    Я всегда смотрела Гравити Фолз в озвучке от Диснея... Я даже не знала, что Сыендук его озвучил, но теперь я знаю об этом!

  • @that_black_lynx
    @that_black_lynx Рік тому +135

    Впервые смотрела ГФ в оф. дубляже, и только потом узнала про озвучку от Сыендука. Она мне понравилась гораздо больше. Сохранилась "перчинка", которую в официальной версии убрали. Большинство шуток адаптированы лучше. А некоторые голоса, особенно Стэна, вообще ничем не уступают оригиналу. В чём я ещё сильнее убедилась, пересмотрев мульт уже в оригинале на английском. Между оф. дубляжом и озвучкой Сыендука 100% выберу Сыендука!
    P.S. По-прежнему очень обидно за девушку, озвучивавшую в 13 серии. По-моему, она справилась прекрасно. Эта Мэйбл мало уступала оригиналу, в отличие от дубляжа от Дисней :(

  • @MrSlider72
    @MrSlider72 Рік тому +114

    Помню как Сыендук говорил что не будет доозвучивать второй сезон из-за появления оф дубляжа, но его просто заваливали просьбами. А в той серии где есть женский голос там пробовали двухголоску, но аудитория взбунтовалась и озвучка стала опять одноголосая.
    Почитав комменты в шоке от того, сколько людей даже не знали про озвучку от Сыендука, а я только в ней и смотрел, ждал каждую серию как ману небесную.
    Всегда выбираю точность перевода, и не важно дубляж это или закадр. Но закадр, как показывает практика, частенько точнее в этом плане. И цензуры меньше.

    • @РамильСултанов-ц2ь
      @РамильСултанов-ц2ь 6 місяців тому +4

      Я смотрел второй сезон по мере выхода серий, и помню, что официальный перевод появлялся через много недель. Тут Сыендук очень выручил

    • @Anmefiney
      @Anmefiney 4 місяці тому +4

      Как можно вообще смотреть одноголосую озвучку? По мне лучше нормальный дубляж

    • @лебедьизднепра
      @лебедьизднепра 3 місяці тому

      Я смотрела сериал когда мне было лет 8-9 наверное, может даже намного меньше, поэтому я только недавно узнала, что была ещё какая-то озвучка. Сейчас хочу пересмотреть, вспомнить вообще, как там чё было, но наверное выберу дубляж. Он и роднее звучит, и приятнее. Может быть однажды и от Сыендука попробую

    • @v.02..00.
      @v.02..00. 3 місяці тому +2

      @@Anmefiney как можно быть таким узколобым и не понимать, что у людей разные вкусы🥴

  • @OLDIG_legend
    @OLDIG_legend Рік тому +60

    Не думала, что скажу это но... У Гидеона красивый голос на английском

  • @Klyaksa_P
    @Klyaksa_P Рік тому +210

    Несколько раз прозвучало "Можно было перевести лучше". Вопрос: а как? Вот по факту, для каждого отдельного рассматриваемого примера какие есть лучшие варианты? Я попыталась прикинуть, но не могу их найти.

    • @mizuriii5999
      @mizuriii5999 7 місяців тому +80

      зашла в комментарии, чтобы написать то же самое. критикуешь - предлагай. вкинуть свое «фи» и не предложить лучший вариант это ужасно по-детски. смысл от такой критики? с таким же успехом можно обосрать весь дубляж просто потому что.

    • @somebody_once_told_me
      @somebody_once_told_me 2 місяці тому

      ​@@mizuriii5999ну вообще, смысл - как раз таки указать на ошибки. И фраза "Критикуешь - предлагай" явно здесь не применима, поскольку перевод - штука сложная

    • @mizuriii5999
      @mizuriii5999 2 місяці тому +9

      @@somebody_once_told_me я работаю переводчиком, и поверьте, я знаю, что это сложно).
      указать на ошибку при переводе - это мало! если нет альтернативы, то... а как еще перевести? человек, если указывает на ошибку, должен заодно сказать как НАДО. в противном случае это просто детский вкид не в тему, а не критика.

    • @somebody_once_told_me
      @somebody_once_told_me 2 місяці тому

      @@mizuriii5999 ох, ну другого ответа я не ожидал. Понимаете, критика + конкретное предложение об улучшении может быть более ценной, чем просто критика (а может и не быть, так как критик не знает всех условий и ограничений). Но вот требовать от критика обязательно ещё и предложения в довесок - это перекладывание ответственности с автора, скажем так, х***и, на того, кто её критикует. По-хорошему, предлагать решение проблемы должен тот, кто проблему создал. Критик не обязан учить автора проблемы, как нужно делать. И самое важное - критика сама по себе является предложением. Предложением, как делать НЕ нужно. Отговорки в стиле "это так по-детски", лично для меня как раз таки, выглядят как детский лепет тех, кто не умеет воспринимать критику, и делать из нее выводы самому, без тыкания носом в решение🤷‍♂️

    • @mizuriii5999
      @mizuriii5999 2 місяці тому +5

      @@somebody_once_told_me Так любой дурак может сказать «это фигня, переделывай», разве нет?) Критика - это толковое описание проблемы от человека, который понимает, как в данном случае можно было бы поступить правильнее. Если ни сам человек, ни критик не могут предложить вариант лучше - то что? Ну сказал, что плохо, а дальше? Получается комментарий в воздух, не несущий абсолютно никакой пользы.

  • @RasburYT
    @RasburYT Рік тому +57

    Скорее почему дубляж Сыендука выходил раньше, потому что Дима клал свою озвучку поверх оригинальной, а официальной студии дубляжа приходилось ждать минусовку серии.

    • @vedn_
      @vedn_ Рік тому +3

      *озвучка

    • @RedHeadS-g3o
      @RedHeadS-g3o Рік тому

      ​@@vedn_озвучка это и дубляж и закадр. Здесь закадр

  • @Д.Д-э2е
    @Д.Д-э2е Рік тому +18

    Ну не знаю. Мне озвучка сыендука в ГФ всегда была чужда,
    к ней я переходил только в крайнем случаи,
    когда хотел побыстрее посмотреть следующую серию,
    как например после арки с порталом, или в последней арке с Биллом.

  • @РасулКапезов
    @РасулКапезов 7 місяців тому +20

    -"Я ищу того, кто отвечает за посылки здесь"
    - Вы говорите, что я не отвечаю за поступки? Я недостаточно взрослый для вас?

    • @saylore8225
      @saylore8225 6 місяців тому +1

      Гениально!

    • @Chernicha-p7j
      @Chernicha-p7j 3 місяці тому +7

      Мне кажется это не подойдёт,потому что тут говорится о мужике а не о взрослом

  • @romerogaara
    @romerogaara Рік тому +49

    Мда, Сыендук красава. Озвучил мульт задолго до официального дубляжа. Благодаря ему посмотрел ГФ, пилот Времени приключений и конечно же Рика и Морти

  • @ZeMiksamuS
    @ZeMiksamuS Рік тому +128

    Спасибо за ролик!
    Хочу больше роликов про Сыендука!
    И, кстати....
    ЛЕГЕНДА С ВОЗВРАЩЕНИЕМ 🎉🎉🎉

  • @naotoons2507
    @naotoons2507 Рік тому +32

    Это все было 10 лет назад.... Но я вновь чувствую те же чувства коснувшись именно сыендучной версии сериала
    Звезды, это такое сокровище

  • @sadpine
    @sadpine Рік тому +26

    Мне нравится официальный дубляж, Сыендука в Гравити Фолз не перевариваю

    • @JackInTheBox0294
      @JackInTheBox0294 Рік тому

      Тоже

    • @cringemachine3470
      @cringemachine3470 Рік тому +7

      Мне тоже официальный больше заходит,недели сыендуковская версия.Я принципиально не смотрел его озвучку,тупо ожидая дубляж и плевал на тех кто опережает меня . Но Сыендук в «Рик и Морти» хорош.

    • @sadpine
      @sadpine Рік тому +1

      @@cringemachine3470 меня в школе ещё и осуждали за то, что в дубляже смотрю) мол "Фуу, там же голоса такие противные и Мэйбл как старуха"

  • @macyjlbmah6415
    @macyjlbmah6415 5 місяців тому +10

    Не смотрел с озвучкой Сыендука, ибо когда я начал смотреть гравити фолз уже был многоголосый дубляж, из того что я увидел в данном ролике могу сказать, что в стиле Сыендука(это чисто у меня такое ощущение) нету вайба, который бы зашел детям, то есть сленг Сыендука "Засосище" "Сосни лемонца", все это меняет атмосферу мульта в целом. Да и помню когда включал по телевизору Гравити фолз бывали моменты, что даже мой отец залипал на мульт( что максимально странно, потому что он "дофига патриот"). А в случае с переводом Сыендука смотреть на телевизоре мульт у меня бы не получилось наверное)) Но это чисто мое мнение, я люблю Диму, слежу за ним достаточно давно, смотрел с его озвучкой Рик и Морти. Вот что кстати до Рик и Морти его стиль максимально четко подходит под данный проект, но никак под гравити фолз

  • @Igord-rl4yk
    @Igord-rl4yk Рік тому +7

    3:59 офигеть, гномы в графити фолз это потерянный отряд космических волков

  • @MrSPIKER
    @MrSPIKER Рік тому +14

    Если бы не Хима, то я бы даже не знал что дубляж Сыендука на ГФ существует, хотя слежу за ним очень давно :0

  • @Fallen_huggy_prime
    @Fallen_huggy_prime Рік тому +10

    Не знаю, мне официальная русская озвучка больше нравится, она мне не режет уши. Да и когда озвучивают и оставляют английскую речь для меня, это боль.

  • @A_Ivler
    @A_Ivler Рік тому +29

    Теперь ты обязан разобрать перевод Рика и Морти.

  • @Aruuke2003
    @Aruuke2003 7 місяців тому +9

    Те самые которые озвучивали гравити фолз командой, пытались максимально повысить голос, каждый по отдельности озвучивал одного человека, со специальным оборудованием: 🗿
    Тот самый Сыендук который озвучивал всех один:😁
    Тот самый HIMA:😁

  • @Anoneko
    @Anoneko 8 місяців тому +8

    9:26 можно было бы заиграть с окончанием слова почтальОН. Типа " То есть я не "ОН? Я похож на девочку,ОНА?"или типа того

  • @mem_memih3892
    @mem_memih3892 Рік тому +78

    У Суендыка более взрослая озвучка с взрослым смыслом, русский дубляж более деткий сделанный для детей

    • @Russian_Donbass2022
      @Russian_Donbass2022 6 місяців тому +10

      Пример такой озвучки и перевода можно отнести Леди Баг и Супер Кот. Неофициальный дубляж намного эмоциональнее и харизматичнее, чем официальный

  • @NightmareRT-g4f
    @NightmareRT-g4f Рік тому +30

    Автор канала как-то старанно подаёт информацию в видео. К примеру на 5:01 HIMA вырвал 1-ю половину шутки из контекста. В дубляже было: что-ж, пора раскрыть карты. Бум, банка, у этой девочки свиданка! (Или что-то в этом роде). В дубляже шутка обыгрываетая через рифму и поэтому звучит нормально и без игры слов. Так-же мне не нравятся постоянные пропуски отрывков в дубляже и большое кол-во воды, что автор льëт между этими самыми отрывками, переставляя несколько слов местами.

    • @akrobatnearl
      @akrobatnearl Місяць тому +1

      автору почему-то очень нравится преуменьшивать заслуги локализаторов оф. дубляжа и преувеличивать озвучку сыендука. Конечно у сыендука в некоторых местах намного лучше перевод и удачнее переведены каламбуры\игры слов, но это никак не профессиональный дубляж где у каждого персонажа голос подобран идеально

  • @pipipine_tr
    @pipipine_tr Рік тому +39

    Легенды не умирают, они возвращаются.

  • @Дуглас-о7л
    @Дуглас-о7л Рік тому +10

    Женский голос появился и пропал резко, так как сыендук очень хотел многоголосую озвучку, но когда аудитория посмотрела видео, им не понравилось и они требовали вернуть один голос

    • @Darthfermer00
      @Darthfermer00 Рік тому +1

      Мда. Уж аудитория явно росла на Володарском или его фаны

    • @Дуглас-о7л
      @Дуглас-о7л Рік тому

      @@Darthfermer00
      Да скорее всего привыкли

  • @crazy_man826
    @crazy_man826 Рік тому +6

    Лично я в то время смотрел ру дубляж. И в сравнении с Сыендуком она мне куда больше что-ли нравилась. Но в любом случае у Сыедука тоже очень не плохо в то время вышло.

  • @R-Fox-M
    @R-Fox-M 9 місяців тому +4

    В озвучке от Сыендука я смотрел Гравити Фолз наверное со 2 сезона так как в официальном дубляже не было серий 2 сезона. И если честно как то всё равно что официальный дубляж, как это бывает, упустил игру слов или какую-то шутку. Мне нравится озвучка что от Сыендука, что официальная, но всё же больше от Сыендука потому что именно в его озвучке я до смотрел этот мультфильм до конца, а также благодаря ему я смог узнать чем всё закончилось, ведь тогда не было известно выйдет ли официальный дубляж 2 сезона когда в озвучке от Сыендука были озвучены всё серии. А также мне как-то привычней слышать голоса Диппера и Мэйбл, а также других персонажей в его озвучке.
    И было бы неплохо если бы автор переводил английский текст что у него бывает в видео (когда зачастую объясняет шутку в том или ином моменте). То текст переведён, но частую от английском. В не давнем видео о Рик и Морти также.
    И нет видео неплохое если кто-то так подумал, и я его критикую. Было конечно интересно узнать в разнице в озвучке

  • @misfortunecure
    @misfortunecure Рік тому +4

    В следующий раз, говоря «можно перевести лучше», предложи варианты

  • @mstrfoogo
    @mstrfoogo Рік тому +12

    Жаль что озучка Сыендука не так расфорсился, его озвучка такая угарная.

  • @DemisVortep
    @DemisVortep Рік тому +3

    Я буквально 2 дня назад посмотрел весь гравити фолз 2 сезона.
    Но я не разу не знал что есть озвучка от sndk

  • @Nikitosr2d2
    @Nikitosr2d2 Рік тому +17

    14:15 Эта шутка переводится как:
    "Моя бывшая СКУЧАЕТ по мне но она чаще перестает ПРОМАХИВАТЬСЯ (ну или её прицел становится лучше) "
    Дело в том что Mis - Скучать и Mised - промахиваться
    Как вы уже поняли одинаковы по смыслу

  • @user-lu3jb8oe5y
    @user-lu3jb8oe5y Рік тому +7

    12:27 , так наоборот же, мубык созвучно с мужик, я считаю очень прикольно обыграно

  • @Nahechivan
    @Nahechivan 7 місяців тому +3

    Думаю озвучка Сыендука вышла очень хорошей и душевной, сразу видно Дима старался, видимо потому что мультик про ДЕТЕЙ.
    😅

  • @vylazikhd5142
    @vylazikhd5142 Рік тому +335

    Никогда не слышал что она существует

  • @Bor573
    @Bor573 Рік тому +21

    Кажется я многое упустил, посмотрев не у сыендука. Спасибо что ты с нами.

  • @Bug753
    @Bug753 2 місяці тому +2

    5:34 сыендук говорит: "Пора по-мужски разобраться с этим мужским рычагом", без СМС и регистрации

  • @joerV2
    @joerV2 4 місяці тому +2

    Смотрел всегда серии в двух озвучках, в первый день смотрел от сыендука а потом уже через неделю, когда оффициальный дубляж выходил ибо все же голоса у персонажей приятнее слышать без иностранного фона и не когда маленьких девочек озвучивает мужик 😂😂😂

  • @vanik_1234
    @vanik_1234 4 місяці тому +5

    4:22 я орал на весь дом

  • @dianaseliverstova02
    @dianaseliverstova02 Рік тому +5

    Спасибо автору за это видео, я даже не знала о существование озвучку от Сыендука! Hima как-будто подарил мне новые сезоны Гравити Фолз. Теперь буду пересматривать в новой, для себя, озвучке!

  • @WhiteRaven14
    @WhiteRaven14 Рік тому +3

    Может автор и говорит правду, но для меня оригинал- детство. На Дисней смотрел.

  • @DENKK-qz8pw
    @DENKK-qz8pw 6 місяців тому +20

    Это не тот мультик, где нужен сыендук. Тут нет каких-то матов, да даже если и пару шуток, то уж лучше дубляж. А вот для Рика и Морти сыедук очень хорошо подойдет.

  • @playerds9589
    @playerds9589 Рік тому +6

    Даже и не знал о его озвучке Гравити Фолза 😮

  • @СюзанаИлясова
    @СюзанаИлясова Рік тому +4

    Что ж, это буквально тема моей курсовой работы на 3 курсе 😅 училась на филфаке, была влюблена в "Гравити Фолз", поэтому решила изучить его с языковой точки зрения 😅 спасибо за ностальгию

  • @Китикет-ъ5х
    @Китикет-ъ5х 8 місяців тому +3

    Я лично смотрела Гравити фолз именно в русс дубляже и только сейчас узнаю что его озвучивал и Сыендук. Его дубляж тож вообще афигенен и чувство будто персонажи в его дубляже более жëские что ли

  • @sega_2D.sonic-2
    @sega_2D.sonic-2 Рік тому +3

    У него голос подходит дяде стену

  • @Rayman7011
    @Rayman7011 3 місяці тому +1

    Именно благодаря Сыендуку и его озвучке я узнал про этот мульт. Спасибо тебе, Дима

  • @Soucifire
    @Soucifire Рік тому +7

    7:02 Это БиМо. Ну вот не могу я не слышать в голосе этой актрисы не Бимо. Акцент тот же, интонация та же, посыл тот же. Эта актриса много кого озвучила, но я всегда слышу в ней только этого маленького зелёного Геймбойчика)

    • @ilhom9793
      @ilhom9793 2 місяці тому +1

      Я только хотел спросить один я ли это заметил😂?

  • @Reds_Guy
    @Reds_Guy 9 місяців тому +2

    11:16 Большой ковш эх офигенно сказано...

  • @marinmartin2305
    @marinmartin2305 Рік тому +12

    Я наверное из тех людей, что изначально смотрел в оф русской озвучке. Теперь думаю пересмотреть ГФ в озвучке сыендука

  • @secretconsumer8836
    @secretconsumer8836 5 місяців тому +2

    HIMA: легендарный перевод Сыендука, о котором знает всë рукомьюнити гф.
    Я: ну, вероятно я из другой вселенной, потому что я об этом слышу впервые)
    Когда я смотрел Гравити Фоллз по телеку (а ютабом я тогда не пользовался), там был ток оф. дубляж)

  • @lemonfrog5810
    @lemonfrog5810 Рік тому +5

    Да я бы не сказал, что эта озвучка легендарна. Сыендук шикарен, но в случае с гф дисней получше дубляж сделал

  • @Artia_uwu
    @Artia_uwu Рік тому +11

    Всегда расслабляюсь под твои видео с детальными разборами, хочешь не хочешь, а узнаешь что-то новое. Да и твой приятный голос очень успокаивает

  • @ponchick_1
    @ponchick_1 Рік тому +6

    Озвучка сыендука очень ламповая, но гравити фолз я смотрел в официальной озвучке

  • @edokasova3593
    @edokasova3593 Рік тому +3

    У меня есть первый сезон в какой-то совершенно другой озвучке. Не Дисней, не Сыендук. Какие-то парень и девушка. Они и звучали офигенно, и смысл сохранялся

    • @hellopeople.-.4605
      @hellopeople.-.4605 4 місяці тому

      Может это содерлинг?
      Он тоже занимался озвучкой, но я не помню с кем

  • @realsalyt
    @realsalyt Рік тому +3

    Я в первые узнал что он озвучивал Гравити фолз

  • @СофьяПотоцкая-ю9ц

    Первый сезон я смотрела до выхода второго по телевизору, но второй смотрела уже когда выходил именно в его озвучке

  • @semmatway0703
    @semmatway0703 Рік тому +10

    Я ничего не имею против озвучки Сыендука, но мне по душе дубляж)

  • @MAXMSms
    @MAXMSms Рік тому +2

    Как же круто было смотреть этот ролик на одном дыхании) видео очень информативное, я узнал много чего нового, спасибо большое за то, что сделал это видео.

  • @Nici395here
    @Nici395here Рік тому +3

    Сыендук делает просто прекраснейшие озвучки

  • @Princess_Luna2004
    @Princess_Luna2004 Рік тому +1

    Тоже в начале смотрел озвучку от сыендука, а потом уже оригинальный дубляж ❤😊. Это было чудесное время

  • @Otem-kb4np
    @Otem-kb4np 6 місяців тому +8

    Почему она лучше? Потому что Дима был сам себе продюсер, сам себе актёр, сам себе переводчик

  • @noname8640
    @noname8640 Рік тому +1

    Сразу вспомнил момент где он пытался озвучить Венди, и было миллион попыток сказать "теперь у тебя есть я" а потом типо "пипяо пипи пяу"

  • @just_Sayoru
    @just_Sayoru Рік тому +4

    Ееее новый видос, спасибки❤

  • @KakaRo.D.To_Mira1
    @KakaRo.D.To_Mira1 7 місяців тому +2

    12:01, Сыендук расказывал что это был, можно сказать эксперемент вводя девушку для озвучки девушек, но многим такое не понравилось и он продолжил озвучку самостоятельно!

  • @lafej7439
    @lafej7439 Рік тому +3

    14:42 оценка с объективной точки зрения? Это как так?)
    Точка зрения субъективна, так как формулируется субъектом же)
    Энивей, спасибо за видео!)

  • @АлексейЗадохин-д3ж

    Спасибо, посмотрю в его озвучке.

  • @PolskaTyT
    @PolskaTyT Рік тому +8

    Я вообще не знал, что Дима делал перевод Гравити Фоллз, но теперь буду знать

  • @ГеоргийКузнецов-д5г

    Пояснительная бригада, про шутку в лодке: "My ex wife still misses me, but her aim is getting better". still misses me - еще скучает по мне, буквально, еще не попадает по мне. "but her aim is getting better" - но она стала целится лучше.

  • @Вячеслав-ю9т
    @Вячеслав-ю9т Рік тому +10

    Единственный минус озвучки от сыендука это то что он один озвучивал.

    • @Jotarokok
      @Jotarokok Рік тому

      С Риком и Морти у него хорошо получается

    • @Вячеслав-ю9т
      @Вячеслав-ю9т Рік тому

      @@Jotarokok ну как бы да но понятно что один человек всё озвучивает

    • @TimeFragment
      @TimeFragment 3 місяці тому

      И поверх оригинального дубляжа на англ

  • @Artovna
    @Artovna Рік тому +2

    У меня недавно пришла идея: С помощью ИИ создать перевод мультов с голосами официальной озвучки и фанатским переводом (накладывать ИИ голос на фанатскую озвучку, думаю кто использовал SVC/RVC поняли). Согласитесь, многоголоска звучит лучше, привычнее и приятнее для многих.

  • @brianshoubert7803
    @brianshoubert7803 Рік тому +2

    Сыендук молодец, красавец! Его озвучка канонична!

  • @vlonexe1337
    @vlonexe1337 Рік тому +9

    Дима озвучил достаточно хорошо если судить по твоему видео. К сожалению я не смотрел Гравити фолз в озвучке Димы, но при этом я знал об этом. Сейчас после твоего видео хочу посмотреть весь Гравити фолз в его озвучке

  • @23.743
    @23.743 6 місяців тому +1

    как по- мне офицальная озвучка всётаки лучше

  • @originalstarwalker1956
    @originalstarwalker1956 Рік тому +15

    1:22 Ты несёшь какую-то бубуйню. Сундук и до ГФ занимался озвучками забугорских видосов и опыт в переводах явно имел. Чего только его Пони:Мов стоят.

    • @originalstarwalker1956
      @originalstarwalker1956 Рік тому +2

      Диснеевская озвучка хуже, потому что там повырезали приколов, а Сыендук всё оставил как есть.

    • @FireWord
      @FireWord 2 місяці тому

      ​@@originalstarwalker1956сыендук как адульт свим озвучка, ожидаемо что Дисней вырежет недетские шутки

  • @Cortar2.0
    @Cortar2.0 6 місяців тому +2

    7:57 я долгое время лумал что это отсылка на детектива Патрика Лжкйна,сокращёно PJ

  • @haykmkrtchyan3368
    @haykmkrtchyan3368 Рік тому +3

    Ну тут смотря к чему ты привык, мне например больше нравится оригинальный дубляж.

  • @Fumob
    @Fumob 5 місяців тому +3

    14:30 Махаон и Росмэн 😂

  • @AZEMATION
    @AZEMATION Рік тому +2

    Думал: "Посмотрю минутку", а получилось, что и минутка, и ролик закончился, а я с улыбкой на лице иду спать) Спасибо тебе за прекрасный ролик, Хима!

  • @leotiger3476
    @leotiger3476 Рік тому +2

    Недавно посмотрел БоДжека в оригинале, и теперь услышав что Мейбл и Сару Лин озвучивает один и тот же человек будет сложно их воспринимать.