[1] ḤZELAN (We saw) CUCWO BAHURO (the dim star) AL (over) BEṬ ILḤEM (BETH LEḤEM) U (oh [over]) TURO (the mountain,) LALTAKH (down) MENEH (from it) ḤZE NURO (a fire [was] seen,) NOPHEQ ME TAMO NUHRO (a light [was] going out from THERE.) [2x] CHORUS: [2x] TALYO ḤALYO (A sweet child) GNE (hidden) BU HURYO (?in a blanket?,) SHALYO (quiet [calm]) U'MALYO (& full) MU NUHRO (of light,) YO (oh) WAM (& with) MALACHE (the angels) CZOMRI ([WHO] are singing) B'SHUḄḤEH (with his PRAISE [glory],) WAKHNA COSOĞDINA (& we are bowing down) LASHMEH (for His Name.) [2] LARWAR (Outside) QURO ([there is] cold) U'TALGO (& snow,) YO (oh) HESH I (it is still) BRITHO (created) ETMO (?dark?,) YO (oh) MSHIḤO (the Anointed One) NURO (is fire) U'NUHRO (& light,) YO (oh) ḤAYE ([He is] life) U'ḤUBO (& love) D'CULAN (for all of us,) YO (oh!) [2x] CHORUS: [2x] [3] YOWSIPH (Yoseph) U'MARIAM (& Mariam) PHṢIḤI WA (had rejoiced,) ROYE (the shepherds) U'MALCE (& the kings) DATHIN WA (who came) SĞOḎO (were worshipping) U"DOSHNE MQADMIN WA (& were giving gifts beforehand) LU (to) YALUDO (the infant) D'MOWLAḎ WA (who was born.) [2x] CHORUS: [2x] [4] MORAN (Our Lord,) SOCH LO CTOENA (we are not forgetting) ḤUBAYḎOCH (Your love) DLAPH ELAYNA (??? for us,) MEḎ LOCH (?take?) DOSHNE ([as] gifts) LEBAYNA (our hearts,) MIBASMINA CULAYNA (all of us are rejoicing.) [2x] CHORUS: [2x] 1st Note: Chorus: GNE literally means: "HIDDEN (concealed)" hence: "swaddled." Line [1] or CUCHWO [ܟܘܼܟܼܘܳܐ (ܟܘܼܟܼܒܼܳܐ)] - i.e. "... over the mountain OF [in] Beth Leḥem ..." - Probably LALTAKH [ܠܲܠܬܲܚ] & similar to the Chaldean word L'TECH [ܠܬܹܝܟ] "downward." - TAMO can also mean: "yonder." Line [2] LARWAR means: "Outside," though the lyrics for this YT Video & others have LARWAL. - Pronounce the words together as: HE-SHI "it is still." Line [3] only this YT Video has the LYRICS [i.e. not the voice] as: D'MOWLEḎ WA "whom He had caused to be born." Line [4] or CTOENAN & ܕܠܲܦ ܐܸܠܲܝܢܲܐ. 2nd Note: This song is sung in Modern Syriac. It's not my specialty. Syriac never doubles letters & always pronounces the BETH hard as a “B.” - This Ḅ sign represents where the BETH has a "W" sound in Chaldean/Assyrian. - This Ṭ symbol represents that the "T" has a "TH" sound in Chaldean. Syriac also pronounces the equivalent Chaldean/Assyrian ZLAMA PSHIQA vowel as an “E” versus an “I” sound - see the Individual Words. Additionally, for a more Chaldean/Assyrian Pronunciation, mostly just pronounce the “O” as an “A” sound.
Wunderbares aramäisches Weihnachtslied.Laesst das "❤️
schmelzen"und rührt zu Tränen 🌷❤️🌹🦋
[1] ḤZELAN (We saw) CUCWO BAHURO (the dim star) AL (over) BEṬ ILḤEM (BETH LEḤEM) U (oh [over]) TURO (the mountain,) LALTAKH (down) MENEH (from it) ḤZE NURO (a fire [was] seen,) NOPHEQ ME TAMO NUHRO (a light [was] going out from THERE.) [2x]
CHORUS: [2x]
TALYO ḤALYO (A sweet child) GNE (hidden) BU HURYO (?in a blanket?,) SHALYO (quiet [calm]) U'MALYO (& full) MU NUHRO (of light,) YO (oh) WAM (& with) MALACHE (the angels) CZOMRI ([WHO] are singing) B'SHUḄḤEH (with his PRAISE [glory],) WAKHNA COSOĞDINA (& we are bowing down) LASHMEH (for His Name.)
[2] LARWAR (Outside) QURO ([there is] cold) U'TALGO (& snow,) YO (oh) HESH I (it is still) BRITHO (created) ETMO (?dark?,) YO (oh) MSHIḤO (the Anointed One) NURO (is fire) U'NUHRO (& light,) YO (oh) ḤAYE ([He is] life) U'ḤUBO (& love) D'CULAN (for all of us,) YO (oh!) [2x]
CHORUS: [2x]
[3] YOWSIPH (Yoseph) U'MARIAM (& Mariam) PHṢIḤI WA (had rejoiced,) ROYE (the shepherds) U'MALCE (& the kings) DATHIN WA (who came) SĞOḎO (were worshipping) U"DOSHNE MQADMIN WA (& were giving gifts beforehand) LU (to) YALUDO (the infant) D'MOWLAḎ WA (who was born.) [2x]
CHORUS: [2x]
[4] MORAN (Our Lord,) SOCH LO CTOENA (we are not forgetting) ḤUBAYḎOCH (Your love) DLAPH ELAYNA (??? for us,) MEḎ LOCH (?take?) DOSHNE ([as] gifts) LEBAYNA (our hearts,) MIBASMINA CULAYNA (all of us are rejoicing.) [2x]
CHORUS: [2x]
1st Note: Chorus: GNE literally means: "HIDDEN (concealed)" hence: "swaddled." Line [1] or CUCHWO [ܟܘܼܟܼܘܳܐ (ܟܘܼܟܼܒܼܳܐ)] - i.e. "... over the mountain OF [in] Beth Leḥem ..." - Probably LALTAKH [ܠܲܠܬܲܚ] & similar to the Chaldean word L'TECH [ܠܬܹܝܟ] "downward." - TAMO can also mean: "yonder." Line [2] LARWAR means: "Outside," though the lyrics for this YT Video & others have LARWAL. - Pronounce the words together as: HE-SHI "it is still." Line [3] only this YT Video has the LYRICS [i.e. not the voice] as: D'MOWLEḎ WA "whom He had caused to be born." Line [4] or CTOENAN & ܕܠܲܦ ܐܸܠܲܝܢܲܐ.
2nd Note: This song is sung in Modern Syriac. It's not my specialty. Syriac never doubles letters & always pronounces the BETH hard as a “B.” - This Ḅ sign represents where the BETH has a "W" sound in Chaldean/Assyrian. - This Ṭ symbol represents that the "T" has a "TH" sound in Chaldean.
Syriac also pronounces the equivalent Chaldean/Assyrian ZLAMA PSHIQA vowel as an “E” versus an “I” sound - see the Individual Words. Additionally, for a more Chaldean/Assyrian Pronunciation, mostly just pronounce the “O” as an “A” sound.
SCHLOMO JESUS CHRISTUS SCHLOMO SIRYA SCHLOMO LIBANON SCHLOMO IRAQ SCHLOMO GABOR SCHLOMO AMIGOS ❤❤❤
Herzliches aramäisches Weihnachtslied das das Weinachtsgeschehen erzählt
دعاءا❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
ممكن كتابته بل عربي بس بلغة سرياني ممكن
حزيلن ككو باهورو عالبيث لحم مو طورو للتح ميني حزي نورو كنوفق مي تامو نهرو
طاليو حاليو كني بوهوريو شاليو ماليو مو نهرويو امالاخي كزمري بشوبحي واحنا كو سوخدينا لاشمي (×٢)
لرول قورو تالكويو هيش بريثو عتمويو مشيحو نورو ونهرويو حاية وحوبو دكولانيو
طاليو حاليو كني بوهوريو شاليو ماليو مو نهرويو امالاخي كزمري بشوبحي واحنا كو سوخدينا لاشمي (×٢)
يوسف ومريم فصيحيوا روعية ومالكي دآثنوا سخوثو ودوشنة مقادميموا لو يالوثو دماولدوا
طاليو حاليو كني بوهوريو شاليو ماليو مو نهرويو امالاخي كزمري بشوبحي واحنا كو سوخدينا لاشمي (×٢)
مورن سوق لو كطوعينا حوبيثوخ لافيلينا مدلوخ دوشنة دليباينا ميباسمينا كولينا
طاليو حاليو كني بوهوريو شاليو ماليو مو نهرويو امالاخي كزمري بشوبحي واحنا كو سوخدينا لاشمي (×٢)
😍😍