Isabela and Mirabel argument (Russian)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2022
  • #disney #encanto

КОМЕНТАРІ • 13

  • @RubyWasNeverHere
    @RubyWasNeverHere Рік тому +23

    Translation:
    Mirabel: isa? Hey?
    I know we’re not like… friends?
    But it’s better to be warm with each other!
    I’m ready! Let’s hug or something? What about you? Come out to hug it out, hey!
    Isabela:
    Hugging… with you?
    Luisa can’t lift a piano lid
    Mariano’s nose… looks like a smashed papaya…
    have you gone crazy?!
    Mirabel: Isa.. I see what you’re upset. And nothing makes you (someone) feel happy like hugs!
    Isabela: behind the door, quick
    Everything was perfect
    Grandmother is happy
    Everything is well in the family
    Decided to heal your and mine relationship?
    Ask for forgiveness for ruining my life!
    Well.
    Ask for forgiveness…
    Mirabel:
    I’m… really… sorry..
    What your life is so perfect!
    Isabela:
    Get out.
    Mirabel:
    No!
    Alright, I’m asking for forgiveness!
    Listen, I didn’t tried to ruin your life!
    But others have much serious problems!
    Selfish! Spoiled!
    Isabela:
    *gasp*
    Selfish?!
    I for everyone, was pretending to be a doll
    A perfect princess!
    But you instead of helping me, only tried for everything to be ruined!
    Mirabel:
    What is ruined? You can still marry your macho!
    Isabela:
    But I don’t want to marry him! I agreed on this only for the family!
    Mirabel:
    Mama… (idk if people in other country’s say this, but in Russia people sometimes say “mama” or “mummy” when they’re shocked)
    Isa… it’s a very serious confession..
    Well.. come here.. let’s hug..!

    • @yryskeldiyt9273
      @yryskeldiyt9273  Рік тому +4

      мне кажется Мамочки это типо во множественном числе, так что Mummies

    • @RubyWasNeverHere
      @RubyWasNeverHere Рік тому

      @@yryskeldiyt9273 я сама ошиблась. Я должна была написать «mommy” ведь “mummy/mummies” переводится как «мумия/мумии».

    • @yryskeldiyt9273
      @yryskeldiyt9273  Рік тому +1

      @@RubyWasNeverHere аа точно, я тож тупанул

  • @Isabela_Buckley
    @Isabela_Buckley Рік тому +4

    Thanks!

  • @oddity7263
    @oddity7263 Рік тому +4

    I was expecting Mirabel to say "Privyet" at 0:02 but I guess "hey" is still used in many other language dubbings
    Also, do you have the Mandarin Chinese and Taiwanese versions?

    • @RubyWasNeverHere
      @RubyWasNeverHere Рік тому +9

      The “hey” in Russian is usually used to call someone or mostly to ask if “you’re here” and etc.
      it’s not used as to say “hi”

    • @user-jb2sc7vf1d
      @user-jb2sc7vf1d Рік тому +3

      When I translate your "hello" and "hey" into my Russian, I have both phrases translated as "hello"

  • @---bv3tj
    @---bv3tj Рік тому

    Ого

  • @itz_7446
    @itz_7446 Рік тому +4

    Can you Bulgarian?

  • @youknew500
    @youknew500 Рік тому

    Can you do Korean please 🙏