0. M: Saawan ka mahina, pawan kare "sor". (pronounces the word without the h) It's the month of showers; the breezes create a noise. L: Sawan ka mahina, pawan kare shor. (pronouncing the word correctly) It's the month of showers; the breezes create a noise (shor) M: Mm hmm. Pawan kare "sor" L: Pawan kare sor. (Making sound for 'no' and correcting her): No, it's, "The breezes create a 'sor'" M: Aree baba, shor nahi'! Sor! Sor! Kaho "Sooorrr..." L: Pawan kare SOOORRR... (pronouncing the word incorrectly to please the guy) M: Haa'! Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor... Yesss! ...The heart dances just as a peacock dances in the forest... 1. M: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor. (M=Mukesh, L=Lata) It's the monsoon season, the winds create a noise. The heart dances just as a peacock dances in the forest. L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor. It's the monsoon season, the winds create a noise. The heart dances just as a peacock dances in the forest. 2. M: Rama gajab dhaae yeh purwaiyyaa L: Naiya sambhalo kit khoye ho khiwaiyyaa M: Oy, Purwaiyya ke aage chale na koi zor, jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor M: Lord, how rough is this eastern wind L: Take hold of the boat; are you lost, rower? M: Hey, no one can stand a chance against this western wind. The heart dances just as a peacock dances in the forest L/M: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor. 3. L: Maujhwa kare kya jaane humko ishaara M: Jaana kahan hai poochhe nadiya ki dhaara L: Marzi hai tumhaari le jaao jis or. Jiyara re jhoom mere aise re, jaise banmaa naache mor... L: Who understands what the waves are saying as they gesture to us. M: "Where are you going?" asks the stream to the river L: It is your wish; let us go in any direction. My heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest... M/L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor. 4. L: Jinke balam bairi gaye hain bideswa. Aayi hain leke unke pyar ka sandeswa. L: Kaali matwaari ghataaye ghan ghor. Jiyara re jhoome aise, jaise banmee naache mor Those unfeeling lovers have gone far away. They have brought with them a message of love. The dark tremendous rain clouds. The heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest M/L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise jaise banmaa naache mor (3). .
❤❤❤❤❤❤
Very talanted
Omg seeing Mr Mohammed brings back so much memories
Woow love it very talented 👏
Brilliant Nigel 👍
Thank u appreciate your comments 👍
Wayne Q5
Hi is it possible to get a copy of this program
0. M: Saawan ka mahina, pawan kare "sor". (pronounces the word without the h)
It's the month of showers; the breezes create a noise.
L: Sawan ka mahina, pawan kare shor. (pronouncing the word correctly)
It's the month of showers; the breezes create a noise (shor)
M: Mm hmm. Pawan kare "sor" L: Pawan kare sor. (Making sound for 'no'
and correcting her): No, it's, "The breezes create a 'sor'"
M: Aree baba, shor nahi'! Sor! Sor! Kaho "Sooorrr..." L: Pawan kare SOOORRR...
(pronouncing the word incorrectly to please the guy)
M: Haa'! Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor...
Yesss! ...The heart dances just as a peacock dances in the forest...
1. M: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise,
jaise banma naache mor. (M=Mukesh, L=Lata)
It's the monsoon season, the winds create a noise.
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor.
It's the monsoon season, the winds create a noise.
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
2. M: Rama gajab dhaae yeh purwaiyyaa L: Naiya sambhalo kit khoye ho khiwaiyyaa
M: Oy, Purwaiyya ke aage chale na koi zor, jiyara re jhoome aise, jaise banmaa naache mor
M: Lord, how rough is this eastern wind L: Take hold of the boat; are you lost, rower?
M: Hey, no one can stand a chance against this western wind.
The heart dances just as a peacock dances in the forest
L/M: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor.
3. L: Maujhwa kare kya jaane humko ishaara M: Jaana kahan hai poochhe nadiya ki dhaara
L: Marzi hai tumhaari le jaao jis or. Jiyara re jhoom mere aise re, jaise banmaa naache mor...
L: Who understands what the waves are saying as they gesture to us.
M: "Where are you going?" asks the stream to the river
L: It is your wish; let us go in any direction. My heart dances with joy,
just as a peacock dances in the forest...
M/L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise, jaise banma naache mor.
4. L: Jinke balam bairi gaye hain bideswa. Aayi hain leke unke pyar ka sandeswa.
L: Kaali matwaari ghataaye ghan ghor. Jiyara re jhoome aise, jaise banmee naache mor
Those unfeeling lovers have gone far away. They have brought with them a message of love.
The dark tremendous rain clouds. The heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest
M/L: Saawan ka mahina pawan kare sor. Jiyara re jhoome aise jaise banmaa naache mor (3).
.