「Also」「Too」「As well」 の違いと使い方

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 вер 2024
  • 英語で「~も(また)」と言いたい場合に、「also」か「too」、または「As well」のどれを使って表現したらよいのか迷った経験はありませんか?そこまで厳密に意識して使い分ける必要はありませんが、それぞれの用法はとても簡単なので覚えておきましょう。また折角なので、「〜も(また)〜ない」のように否定文で使う「Either」についても触れておきます。
    動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています
    → hapaeikaiwa.co...
     
     
    ──【仲間と一緒に実践で使える英語を身に付けよう!】─────────
    HAPA英会話公式オンラインコミュニティ『Hapa Buddies』会員募集中
    ───────────────────────────────────
    Hapa Buddiesは、英語学習に励んでいる皆さんが学んだ英語を使って楽しく交流できる会員制オンラインコミュニティです。実践で使える英語が学べるだけでなく、実際に学んだフレーズや表現を使って自分の言葉でアウトプット練習ができるプラットフォームで、Buddies(仲間)と一緒にあなたも話せる英語を身に付けませんか?
    【Hapa Buddiesの詳細はこちらから】
    hapaeikaiwa.co...
     
    ========================================
    購読者5万人突破!無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』
    ========================================
    通勤・通学前などのちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信しています。ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、学んだフレーズが着実に身につけられるよう、音声を使った学習プロセスも組み込まれているので学習方法の心配も入りません!さらに、ポッドキャスト(下記)と併用することで、より効果的に学習できる構成になっています。
    hapaeikaiwa.com...
     
     
    ========================================
    生の英語を楽しく学べる『Podcast』
    ========================================
    台本なしにネイティブが話す、正真正銘リアルな英会話が録音された音声を聴きながら、超実践的な英語が学べるポッドキャストを毎週金曜日に配信中!会話で使われている表現の解説や、音声のスクリプト(字幕)も全て無料で公開しているので、リスニングに自信がない人でも問題なし!おかげさまで2000万ダウンロード突破!ネイティブの生の英語に触れ、より実践的な英語力を身につけたい方は是非!
    hapaeikaiwa.com...
     
     
     
    ========================================
    HAPA英会話ソーシャルメディア
    ========================================
    ◆ Facebook: / hapaeikaiwa
    ◆ Twitter: / hapaeikaiwa
    ◆ Instagram: / hapaeikaiwa
    #Hapaレッスン #ロサンゼルス #日常英会話 #英会話 #英会話レッスン #Hapa英会話 #英語 #日常英会話 #アメリカ英語

КОМЕНТАРІ • 91

  • @pickl2751
    @pickl2751 4 роки тому +21

    痒いところに手が届く英語教材
    ((最高やん、、))

  • @stm.j1581
    @stm.j1581 4 роки тому +4

    大ファンです!ニュアンスの違いをネイティブが日本語で解説してくれるのが本当に分かりやすい!thank you!!!!

  • @memeh
    @memeh 4 роки тому +8

    いろんな国からの旅行者と長期間暮らしたことがあります。
    イギリスやヨーロッパの人達は「as well」をよく使うと思いました。

  • @user-bu3ks3hk5o
    @user-bu3ks3hk5o 4 роки тому +9

    使い分けや意味の違いがあるか気になって何となく自信なく使っていたのですが、これからは自信を持って使えます!ありがとうございます😊

  • @jhsinfect1
    @jhsinfect1 3 роки тому

    私韓国人ですが、使い分けを教えてくれるUA-camrはほぼいないですので、すごく役に立ちます。

  • @kuminouechi9992
    @kuminouechi9992 4 роки тому +66

    Hi ! Jun先生。
    Hapaって「ハーフ」って意味だったんですね。今まで、何だろうなって首ひねってばっかりいました。

    • @shink287
      @shink287 4 роки тому

      横から失礼します。私はアメリカに15年以上住んでるのにHapaを今まで知りませんでした。気になったので語源などを調べたら1800年代のハワイと知り、この言葉の歴史背景も勉強になりました。現在は混血のアジア系や南太平洋諸島系のアメリカ人がアイデンディティを表す意味になっているようですね。もし私の理解に間違いがありましたら訂正してください。

    • @kuminouechi9992
      @kuminouechi9992 3 роки тому +2

      なるほど。元々はハワイでしたか。意味はわかったものの、余り英語っぽくない単語なので、どこ産だろうと思ってました。調べて下さって助かりました。ありがとうございます。これだから、言葉の探究って面白くて興味が尽きないんですよね。

    • @tosuchino6465
      @tosuchino6465 3 роки тому +1

      @@shink287 様
      いやぁ〜そうなんですか。私も在米30年+ですが hapa って言葉が使われているのは聞いたことありませんでした。

  • @kenichiroishihara687
    @kenichiroishihara687 4 роки тому +9

    hapaさん毎回素晴らしい授業をありがとうメー。

  • @Amy-yv4pw
    @Amy-yv4pw 4 роки тому +5

    この違い理解出来て嬉しい‼︎
    さすがJUNさん👏🏻✨

  • @mamorutsuda1987
    @mamorutsuda1987 4 роки тому +1

    as wellとalsoを語呂が良いなと思う方を適当に使ってましたが、ちょっと疑問でした!かなり自分的タイムリーな動画でした!
    ありがとうございます。

  • @user-or1ye9fp8z
    @user-or1ye9fp8z 4 роки тому +3

    I knew that hapa's meaning is half in Japanese.I had thought hapa is your surname😅I'm glad to know a new thing every time.Thank you💖

  • @arielmermaid9826
    @arielmermaid9826 4 роки тому +4

    Thank you so much for the nice lesson. ✨
    In English conversation, I tend to use "also" and "too" compared to "as well ". So I'll try to use "as well" more.☺️

  • @ThatsEnglishSchool
    @ThatsEnglishSchool 4 роки тому +2

    I speak English as my first language, but I also speak Japanese too.
    As well as English, I can also speak some conversational Japanese.
    Thanks for another informative video, Jun! 🤗

  • @user-ony
    @user-ony Місяць тому

    エンタメ強め英語チャンネルから少し落ち着きたい時、hapa英会話は良いなぁと思う。
    英語はホントに難しいけど。😅

  • @Kana-lu1jf
    @Kana-lu1jf 4 роки тому +1

    店員さんにHave a nice dayと言ったら、You as well!! と言われてそんな言い方あるんだってびっくりしてたんですけど、You too.の丁寧な言い方って事なんですね!!
    That’s make sense (:

  • @user-uy2wp1zk8s
    @user-uy2wp1zk8s 4 роки тому

    alsoばかり使っていました…
    usefulな動画いつもありがとうございます😆

  • @hirokosixx5345
    @hirokosixx5345 4 роки тому +11

    こんにちは、いつも楽しく真剣に観ています。今回の内容を待っていました!ありがとうございます。早速質問ですが、I want it tooだと①私もそれが欲しいです。②私はそれも欲しいです。のどちらの意味にもなってしまうのはどの様に区別したら良いですか?また何か分かり易く区別する方法はありますか?よろしくお願いします

  • @FlyToTheMoon.
    @FlyToTheMoon. 4 роки тому +1

    I frequent use the three words in English emails, documents and bulletin. My English teacher told me that it's like singing songs to use English. It's especially speaking has a rhythm, so if you use the same words and sentences, the listener will be felt that your speaking is just noise. It is a part of important thing to use English.
    It is important to make a good rhythm like waves to speak English.

  • @user-ry4mc6kn5h
    @user-ry4mc6kn5h 4 роки тому

    ずっと気になっていた事が全てスッキリしました!ありがとうございました😊

  • @mana1273
    @mana1273 4 роки тому

    これからは自信をもって使い分けできます。ありがとうございます。

  • @user-xf5bj1sn7h
    @user-xf5bj1sn7h 4 роки тому

    ちょうど気になっていた内容でした!!
    Thx a million for such a great lesson 😆

  • @mrmars5434
    @mrmars5434 4 роки тому +4

    She also speaks Spanish.
    Shes speaks Spanish too.
    She speaks Spanish as well.
    この例文は、話の流れによっては「彼女“も”スペイン語を話します」という意味になるんですよね?

    • @user-ge6ji8xl4q
      @user-ge6ji8xl4q 2 роки тому +1

      そこなんですよ!私も疑問に思うんですよね。

  • @wqh95n3m5
    @wqh95n3m5 3 роки тому

    モヤモヤしてた使い分けがスッキリわかりました。

  • @hemmyo8916
    @hemmyo8916 4 роки тому

    I have used the wrong one "Me either". Thanks for this super clear video.

  • @user-jw6hw5qr5w
    @user-jw6hw5qr5w 4 роки тому +10

    hapa ってハーフという意味だったんですね。

  • @ひーさん-u7k
    @ひーさん-u7k 4 роки тому +5

    Hi,Junさん情報をつけ加えるときのalsoの使い方はplusに似ていますね。

  • @Nyoromo737
    @Nyoromo737 4 роки тому +1

    私は今58歳ですが、中学の時、tooをつけるときはカンマを前に付けるように学校で習った覚えがあります。I'm 58 years old, too. のように。つけなくてもいいんですね。イギリス人の友人は as well を好んで使い、also や too はあまり使わない印象です。
    ところで、Hapa英会話はもう長いこと見たり、Podcastを聞いたりして学んでるんですが、hapaがハーフのことだって、この動画で初めて知りました(^_^;) そうだったんだ~。

  • @tsuntube
    @tsuntube 3 роки тому +1

    "She speaks Spanish too"『彼女はスペイン語も話せます』
    "I study English too"『私も英語を勉強しています』
    なるほど"too"が主語と目的語どちらを修飾しているかは文脈から察する他無いということを確信した

  • @user-zr9uh8gp8b
    @user-zr9uh8gp8b 4 роки тому +2

    to, in order to ,so as to, so that の違いを動画で教えて頂けるとありがたいです!

    • @e3chicago
      @e3chicago 4 роки тому +2

      超簡単に説明すると、to は「~するために」、in order to は「~する目的で」、so as to は「~できるように」、so that は「~が~できるように(前後で違う主語が使える)」。最後の2つは前後の事柄につながりがあることが強調されるので「BができるようにAをした」、つまり「AをしなければBは起こらない」という状況になります。一般的には to で済ませることが多いですし、in order to はフォーマルな文章では「くどい表現」として避けられることが多いです。。

  • @moszuku
    @moszuku 4 роки тому +1

    neither....わかったかと思うけど、時間がちょっと経ったらまた忘れてるneitherを思い出させてくれたとは...

  • @user-yc5if6ok7m
    @user-yc5if6ok7m 3 роки тому

    よくわかりました!ありがとうございます😊

  • @aikoy3205
    @aikoy3205 4 роки тому

    Junさん、こんにちは!too, also, as well, eitherの使い方がとてもクリアになりました!ありがとうございます。一点質問なのですが、否定文で"either"ではなく"too"を使うのは不自然でしょうか?例えば、"I can't speak Chinese, too"です。

  • @eminaturally840
    @eminaturally840 4 роки тому +2

    alsoとtooはよく使う言葉で、as wellは使うことがほぼ無くて・・・フォーマルな使い方なんですね。だから使うことが今までほぼ無かったのかもしれません😲
    tooはカジュアル❣️そんなふうに分けられているとは知りませんでした。この3つの中で一番多く使ってます😊

  • @hajimefukuda5968
    @hajimefukuda5968 4 роки тому +1

    "too" と "as well" ですが、"too" は単純に「~も」という意味合いで捉えており、"as well" は「同じくらい~も」というように"同程度"の意味合いを含んだ「~も」という解釈でいました。
    動画内にある「She speaks English. She speaks Spanish too/as well.」の例ですと、仮に彼女の英語がネイティブ並みだったとして、英語と同じくらい流暢にスペイン語が話せる場合は "as well"、英語ほどではないけれどスペイン語もいけるんだよという場合は "too" 、といったニュアンスの違いはありますでしょうか??

  • @satoten3
    @satoten3 4 роки тому +2

    Thanks for good lesson. BTW, I've just thought of something...
    I've heard that "I went to Japan too" can have 2 different meanings.
    (1) Not only somebody else but also me went to Japan.
    (2) I went to not only Japan but also other country.
    But "I also went to Japan" seems to be more frequently used to indicate only the 2nd meaning.
    It seems that "I've also been to Japan" can mean both.
    Are these all correct? I really hope you to explain whether that "also" (or "too") is actually affecting the subject or the object.

    • @hajimefukuda5968
      @hajimefukuda5968 4 роки тому +3

      英語だとニュアンスを伝えきれる自信がないので日本語でもいいでしょうか。
      例えば友達が「俺、こないだ日本に行ったよ」という話をしていて、それに対して「私も最近日本に行きました」と言いたい場合は "I also went to Japan recently" という言い方を (1) の意味合いで使うこともあるかと思うので、やはり文脈というか会話の流れによるのかなと思います。
      大した英語力じゃないんで間違いがあったらすみません。

  • @babara560
    @babara560 4 роки тому

    勉強になりました!!

  • @1055memories
    @1055memories 4 роки тому +15

    I, too, study English。Tooを前に持ってきて良いとは知りませんでした。早速今日から使ってみます(^^)

    • @Catmeat21
      @Catmeat21 4 роки тому +6

      But it sounds quite specific and is not really used pretty much, I suppose. That might be better just to use 'also' in case you need to put an adverb before the predicate.

  • @ワラビー-k7j
    @ワラビー-k7j 4 роки тому

    カナダ人の講師が1年前に Me neither 教えてくれたなぁ 懐かしい

  • @donyork8507
    @donyork8507 4 роки тому

    わかりやすくて参考になりました。アメリカ(?)におけるカジュアルとフォーマルの違いが知りたいです。目上とか上司とか初対面とか。日本では厳格に別れていますが。

  • @3fromjapan
    @3fromjapan 4 роки тому

    「私も英語を話します」と「私は英語も話します」の違いをハッキリさせるためにI, too, を使うのだと思ってましたが違うのかな??あと、「私は英語を話すこともします(書くだけじゃなく)」と伝えたい場合の言い方も知りたいです。

  • @kvn_04
    @kvn_04 4 роки тому +1

    Hapa先生 私も〜ないではtoo,as well,alsoは使えないのでしょうか

  • @4nta2
    @4nta2 Рік тому

    彼女[も] 英語 を 話します は理解しました。
    彼女は 英語[も] 話します の場合は? どういうのでしょうか?
    どちらでも使用でき、聞き手は文脈で判断するのでしょうか?

  • @taichirox
    @taichirox 11 місяців тому

    She speaks Spanish too.
    彼女はスペイン語も話します。
    (なるほど、"〇〇も"は目的語に係るのか…)
    I study English too.
    私も英語を勉強しています。
    なんで!?
    私は英語も勉強しています。
    じゃないの!?

  • @kazuyashibata5360
    @kazuyashibata5360 4 роки тому +2

    本当にわかりやすい!!

  • @usen1120
    @usen1120 4 роки тому

    これめっちゃ知りたかった

  • @user-sx3mw4cq8k
    @user-sx3mw4cq8k 4 роки тому

    As wellはオーストラリアに留学してた時に殆どのネイティブが多用してた印象があります。
    アメリカでは何となくalsoを使う人が多い気がしました。
    あと勝手にtooは子供っぽい表現なのかと思ってました。例えば何かの答えに対し、me tooなどです。
    本題からはズレますが、答え方としてはso am I, so do Iの方が大人が使ってる印象がありますが、どうでしょうか?

  • @naurukwk
    @naurukwk 4 роки тому

    神定期

  • @yi8550
    @yi8550 4 роки тому +3

    彼女はスペイン語も話す 彼女もスペイン語を話す、は英語で書くと同じになりますか?

    • @user-bg5vv8vl1p
      @user-bg5vv8vl1p 4 роки тому

      私もそれ知りたいです!!!

    • @user-pw8li9is6x
      @user-pw8li9is6x 4 роки тому

      前にくる文章次第なのかなと思いました。
      I speak Spanish.
      She speaks Spanish too.
      この場合は“彼女も”
      She speaks Japanese.
      She speaks Spanish too.
      この場合は“スペイン語も”
      違うかもしれませんが💦

    • @yi8550
      @yi8550 4 роки тому

      なるほど、そうかもしれませんね

    • @tosuchino6465
      @tosuchino6465 3 роки тому +2

      @@user-pw8li9is6x 様
      おっしゃる通りですね。主に文脈や会話の流れから「彼女も」なのか「スペイン語も」なのかを判断するのが普通です。違いを持たせるとすれば、「彼女も」の場合は "she" を、「スペイン語も」の場合は "Spanish" を強く発音するという事でしょうか。どうしても文構造で「スペイン語も」と強調したい場合、"She speaks also Spanish." と "Spanish" の直前に "also" を持ってきて強めに発音するという事も可能です。「彼女も」を分構造の違いで表現するのはちょっと難しいですね。辛うじて、"She speaks Spanish herself as well." と言えなくはないですが、これは苦肉の策と言えると思います。こうして見てみると、日本語の助詞って便利ですよね。

  • @shantete2391
    @shantete2391 4 роки тому +1

    私は中国語も話します。と
    私も中国語を話します。
    だと、どう表現するんですか?
    どっちも、I speak Chinese, too.
    になっちゃうんですけど…。

    • @micropenny1
      @micropenny1 4 роки тому

      最初の文はI also speak chineseではないでしょうか?

  • @user-vk3ec8sx5h
    @user-vk3ec8sx5h 3 роки тому +10

    『私も英語を話します』と『私は英語も話します』を明確に言い分ける英語を教えてくださいませ。

    • @yura07yura
      @yura07yura 3 роки тому +2

      明らかに意味が違うから、使い分けとかない。

  • @vanquish1216
    @vanquish1216 Рік тому

    〜も
    として使うのはわかるのですが、主語にかかる時と目的語にかかる時で使い分けを教えて欲しいです。
    私も中国語を話せます
    私は中国語も話せます
    これがわからな過ぎで夜しか寝れません

  • @mana1273
    @mana1273 4 роки тому +1

    tooを文末につけるとき、, をtooの前につけるって習った気がするけど、つけなくてもいいのかなら

    • @e3chicago
      @e3chicago 4 роки тому +4

      多分コンマを付けるのが正しい文章の書き方だと思いますが、日常使われている英語では入っていない時が多いです。カジュアル英語なら別に付けなくてもいいと思いますよ。

    • @mana1273
      @mana1273 4 роки тому

      シカゴのいーさん / e3ece 教えていただきありがとうございます!
      娘がアメリカ人の先生に英語を習っていて、アメリカから取り寄せたテキストにもtooの前にコンマがついていないのを見かけました。私の昔習った文法は間違いだったのかなと思ってましたが、カジュアルな使い方なら省略しても大丈夫なんですね。なるほどです!

  • @Verbalaesthet
    @Verbalaesthet 4 роки тому +2

    You can say also, but you can say as well too.

  • @wakarimashita4888
    @wakarimashita4888 4 роки тому +2

    あなたは素晴らしい先生です。 あなたはイギリス人も日本語を学ぶのを手伝いますか? 私は日本語を勉強しようとしています。 ゆっくりゆっくり :)

  • @tmm20120731
    @tmm20120731 4 роки тому

    仕事でちょうど、as wellがよく使われてるな〜tooと違いはあるのかな〜と思っていたところでした!フォーマル度合いの差なんですね、ありがとうございます(^^)

  • @tortoisetoshy
    @tortoisetoshy 4 роки тому

    Wow I chatch mean Hapa 😄 I understand 😄 amazing 😅😆

  • @ponshon3451
    @ponshon3451 4 роки тому +1

    阿部寛よりのディーンフジオカって感じの男性 いずれにしてもいい男

  • @ackeyhoney-bee7114
    @ackeyhoney-bee7114 4 роки тому

    これらの単語は中学生の教科書に出ているかもしれません。沢山の中学生が知りたいことだろうな〜と思います。よって、Hapa英会話、宣伝しておきますネ😊

  • @sayu1894
    @sayu1894 3 роки тому

    I am a woman , and I am also a japanese.

  • @user-mb5xm3qk1n
    @user-mb5xm3qk1n 4 роки тому

    短い動画の方が好みです🙂

  • @jackreimacken2229
    @jackreimacken2229 4 роки тому

    素晴らしい授業をありがとうございます。as wellの響きがカッコよくて、友だちと話す時でもas well使っていましたが、ややフォーマルなんですね。周りから、お固いなとか思われていたのかなー笑

  • @nyahonyahotamaklo8291
    @nyahonyahotamaklo8291 2 роки тому

    どなたか教えてください!
    He is also called Ken.
    「彼はケンとも呼ばれている」
    「彼もケンと呼ばれている」
    の2パターンの訳し方があるのでしょうか?
    調べても後者の意味では記載されてないのでモヤモヤしております。😥
    It's also called "A".
    Aとも呼ばれる。
    この文体だけalsoの使われ方が他と違って違和感を感じてしまいます。

  • @FlyToTheMoon.
    @FlyToTheMoon. 4 роки тому +3

    hapaってハーフって意味やったんや…

  • @祥旦田辺
    @祥旦田辺 3 роки тому

    I tooがフォーマルなのか、なるほど

  • @kaorunakajima9417
    @kaorunakajima9417 3 роки тому

    I didn’t to know about Hapa means 😳😳😳

  • @user-uq2dk2cx8u
    @user-uq2dk2cx8u 4 роки тому

    わー、つかえるー
    つかいまくるー^ - ^^ - ^^ - ^

  • @salade99
    @salade99 4 роки тому +1

    オープニングのWhat's the differenceのdifferenceはなぜ単数形なんだろう…

    • @mr.blueman9008
      @mr.blueman9008 4 роки тому +1

      ここでのdifferenceは不可算名詞として用いられてるからだと思います。

    • @salade99
      @salade99 4 роки тому +1

      Mr. Green day ありがとうございます。複数形でも間違いではありませんよね?

    • @mr.blueman9008
      @mr.blueman9008 4 роки тому +2

      ななしさん 間違いではありません。しかし、What's the differenceの後に比較対象を参照する場合、betweenが多く使われ、What are the differencesの後にはamongが多く使われることに留意しなければなりません。

    • @user-ge6ji8xl4q
      @user-ge6ji8xl4q 2 роки тому

      @@mr.blueman9008 なるほど。するどい御指摘ですね。

  • @user-strauss
    @user-strauss 4 роки тому

    友達あいてにもas wellばかり使ってます………

  • @tkej7140
    @tkej7140 4 роки тому

    Everyone want to know the differences!

  • @kumikobaba1527
    @kumikobaba1527 2 роки тому

    10周目。

  • @yoshinobukumagai8767
    @yoshinobukumagai8767 4 роки тому

    お久しぶりです。
    お元気ですか。

  • @user-rz6lk9rc2f
    @user-rz6lk9rc2f Рік тому

    “only child”は“unichild”の話し言葉的な表現。