Traduction mélodique de : A Mohand a mmi (Ö Mohand, mon fils) Mohand, mon fils, je te dis Mohand, ô mon fils Pas belle, sa physionomie Ta femme, sa peau, assombrie Ô fils Attends que te dise seulement Que je te dise, ô maman La blancheur n'est pas l'ethnie Pas de l'amour, ou sentiment Tout a changé, je te dis La mentalité aussi C'est pas la noirceur, maintenant C'est au soleil qu'elle est restée A son visage, elle a mis Un bronzage, elle a bronzé Mohand, mon fils, je te dis Mohand, ô mon fils Pas belle, sa physionomie Ta femme, sa peau, assombrie Ô fils Attends que te dise seulement Que je te dise, ô maman C'est pas le look qui importe, c'est Le sens et l'entendement Et quand, debout, elle se tient Tel un palmier, on dirait Régime et médicament Elle n'est pa maigre, maman Pas un kilo en moins, là La taille mannequin c'est ça Mohand, mon fils, je te dis Mohand, ô mon fils Sa tête est poivre et sel, là C'est peut-être la canitie Mon fils Attends que te dise seulement Que je te dise, ô maman Ce n'est pas les cheveux, l'important Jusqu'à la taille, leur longueur C'est parler, avec mesure Chaque parole son sens ayant C'est pas les cheveux blancs Ces mèches pour ses cheveux C'est une teinte, seulement Son visage brille, regarde un peu Mohand, mon fils, je te dis Mon fils, je te dis La galette, elle ne sait pas Cette femme, elle sert à quoi Mon fils Attends que te dise seulement Que je te dise, ô maman Il n'y a pas que le pain, là Et si elle ne le sait pas Depuis toujours, elle s'instruit Elle connaît les secrets de la vie Ce qu'elle connaît, tu verras Oui bientôt, tout, tu verras Quand elle prépare les repas C'est dans un livre, qu'elle voit. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
salut qui peut me dire lorigine de la chanson - ahya muhand ammi thametutik tsaverkant- je crois cherif kheddam -R.A-' ou alors mehenni , et si tu peut la mettre en ligne merci davance mehdi MONTREAL CANADA
La vérité ya pas mieux qu'une kabylienne meme si avec des faux problèmes deferen de mentalité mais au moin une même culture, puisque généralement j'entends qu'il disent je vais choisir une étrange mieux en fait a la fin c'est une mauvaise décision, chacun son point de vue 😊😉
Je suis d accord avec agraw .car nous ont en avaient une dans la famille. dieux merci elle n en fait plus partie
Oui exacte Nadia car agraw chante la vérité depuis toujours et dans tout les domaines de société
Traduction mélodique de : A Mohand a mmi (Ö Mohand, mon fils)
Mohand, mon fils, je te dis
Mohand, ô mon fils
Pas belle, sa physionomie
Ta femme, sa peau, assombrie
Ô fils
Attends que te dise seulement
Que je te dise, ô maman
La blancheur n'est pas l'ethnie
Pas de l'amour, ou sentiment
Tout a changé, je te dis
La mentalité aussi
C'est pas la noirceur, maintenant
C'est au soleil qu'elle est restée
A son visage, elle a mis
Un bronzage, elle a bronzé
Mohand, mon fils, je te dis
Mohand, ô mon fils
Pas belle, sa physionomie
Ta femme, sa peau, assombrie
Ô fils
Attends que te dise seulement
Que je te dise, ô maman
C'est pas le look qui importe, c'est
Le sens et l'entendement
Et quand, debout, elle se tient
Tel un palmier, on dirait
Régime et médicament
Elle n'est pa maigre, maman
Pas un kilo en moins, là
La taille mannequin c'est ça
Mohand, mon fils, je te dis
Mohand, ô mon fils
Sa tête est poivre et sel, là
C'est peut-être la canitie
Mon fils
Attends que te dise seulement
Que je te dise, ô maman
Ce n'est pas les cheveux, l'important
Jusqu'à la taille, leur longueur
C'est parler, avec mesure
Chaque parole son sens ayant
C'est pas les cheveux blancs
Ces mèches pour ses cheveux
C'est une teinte, seulement
Son visage brille, regarde un peu
Mohand, mon fils, je te dis
Mon fils, je te dis
La galette, elle ne sait pas
Cette femme, elle sert à quoi
Mon fils
Attends que te dise seulement
Que je te dise, ô maman
Il n'y a pas que le pain, là
Et si elle ne le sait pas
Depuis toujours, elle s'instruit
Elle connaît les secrets de la vie
Ce qu'elle connaît, tu verras
Oui bientôt, tout, tu verras
Quand elle prépare les repas
C'est dans un livre, qu'elle voit.
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
je reste toujours fidèle
salut
qui peut me dire lorigine de la chanson - ahya muhand ammi thametutik tsaverkant- je crois cherif kheddam -R.A-' ou alors mehenni , et si tu peut la mettre en ligne merci davance
mehdi MONTREAL CANADA
Les critiques les mamans kabyle sur le choix de ça futur belle fille(tisslissith)...sur son fils chéri pour faire un bon choix
La vérité ya pas mieux qu'une kabylienne meme si avec des faux problèmes deferen de mentalité mais au moin une même culture, puisque généralement j'entends qu'il disent je vais choisir une étrange mieux en fait a la fin c'est une mauvaise décision, chacun son point de vue 😊😉
balle chonso av ec litof