La voz de Corolain es Ximenan Sariñana excelente. Corolain es una niña que esta a la defensiva. Esta enojada y desconfiada por que la llevaron lejos de sus amigos a un lugar extraño.
Digo lo mismo, me gusta que Coraline sea más agresiva y a la defensiva porque claramente NO quiere estar ahí, ella quería estar en su ciudad con sus amigos, y también quisiera que sus padres le hagan más caso y que le digan que van a volver a su ciudad. Está en un lugar mucho más solitario, se aburre, y no conoce a nadie, normal que este reticente a conocer gente nueva o socializar
El doblaje de los personajes de coraline en castellano parecen doblados por fans o novatos, mientras que el latino si se notan las ganas y el profesionalismo.
@@JeffAgudelo La cosa es simple. Si eres de latam preferiras latino y si eres de españa pues de españa. Ninguno tiene la razon ya que uno prefiere lo que esta acostumbrado a oir. A no ser que me digas alguna serie o película donde te guste mas el castellano que el latino. Si nada te gusta entonces no es problema del doblaje español si no tuyo personal y pasa lo mismo al reves
*Me gusta tus reacciones junto a tu novia siempre das un rodeo para no admitir cual es el mejor doblaje, no hay uno peor y otro mejor ambos son good* 🤙🏻
Coraline me gusta más en nivel de interpretación en latino, expresa muy claro su repele a un lugar nuevo donde no conoce a nadie pero lo que JAMÁS me agradó a pesar de que es el doblaje con el que crecí es la percepción de la edad por la voz, suena como una chica de 14 años cuando tiene unos 11 años, mi ideal es la interpretación latina y la voz de España
La voz de Corolain es Ximenan Sariñana excelente. Corolain es una niña que esta a la defensiva. Esta enojada y desconfiada por que la llevaron lejos de sus amigos a un lugar extraño.
Digo lo mismo, me gusta que Coraline sea más agresiva y a la defensiva porque claramente NO quiere estar ahí, ella quería estar en su ciudad con sus amigos, y también quisiera que sus padres le hagan más caso y que le digan que van a volver a su ciudad. Está en un lugar mucho más solitario, se aburre, y no conoce a nadie, normal que este reticente a conocer gente nueva o socializar
El doblaje de los personajes de coraline en castellano parecen doblados por fans o novatos, mientras que el latino si se notan las ganas y el profesionalismo.
Exacto, Pero ellos siempre van a decir que en España es mejor 🤡🤡
@srgato2023 jaja si literal
@@JeffAgudelo La cosa es simple. Si eres de latam preferiras latino y si eres de españa pues de españa. Ninguno tiene la razon ya que uno prefiere lo que esta acostumbrado a oir. A no ser que me digas alguna serie o película donde te guste mas el castellano que el latino. Si nada te gusta entonces no es problema del doblaje español si no tuyo personal y pasa lo mismo al reves
*Me gusta tus reacciones junto a tu novia siempre das un rodeo para no admitir cual es el mejor doblaje, no hay uno peor y otro mejor ambos son good* 🤙🏻
Hace honor a al nombre de su canal
Cómo es que conocen diferentes coraline si es la misma película jajaj
En latino la voz de Coraline es de una startalen Ximena sariñana canto con Miguel Bosé
Que malísimo el Wybie en español de españa jajaja
Muy buen video chicos, deberian seguir reaccionando a esa pelicula😁👍🏻
La voz de Wyborne la hace Bruno Pinasco. Él no es actor de doblaje, es conductor de un programa peruano.
Causa?
Bruno pinasco? Recién me entero😮
@@lich8750 Habla pe causa
@@claudiayourarmy4558 tambien hace el doblaje del mono de kung fu panda (una película)
Creí que era cubano
Holaaa! Como están? Todo bien por allá?
Coraline me gusta más en nivel de interpretación en latino, expresa muy claro su repele a un lugar nuevo donde no conoce a nadie pero lo que JAMÁS me agradó a pesar de que es el doblaje con el que crecí es la percepción de la edad por la voz, suena como una chica de 14 años cuando tiene unos 11 años, mi ideal es la interpretación latina y la voz de España
Ya que estamos en el mes de Halloween Me encantaría que reaccionaran Qué es de Jack
Tiene que reaccionar a la canción ella la princesa star de Star y la fuerza de mál
Saluditos
Mmm no se le falta emocion al español de españa!!
No se si soy solo yo, pero no recuerdo que el doblaje castellano de Coraline fuera ese.
Tiene que reaccionar a amigos no más de Star y la fuerza del mál