I knew almost every line in Undertale, so one day I decided to watch a Japanese streamer play Undertale to practice my listening skills. That streamer was Subaru. Now I love Hololive.
I have almost similar experience on Ina's stream! I knew the whole story of NieR :Automata in Japanese, so I watched her stream and could catch the content. I believe in games and streamers are sure to break language barrier!
ウチがいるじゃんは心強すぎる
キアラの言う「自信持って!」っていうのは本当にその通りで、文法がめちゃくちゃだったり単語のゴリ押しでも最低限の意思疎通はできますからね。
英語圏以外だと現地の人の英語も同じくらいブロークンだったりしますし、恥ずかしがる必要はないです。
ただ、発音だけはカタカナ発音そのまんまじゃなくて自分なりでいいので「何となく英語っぽい喋り方」を照れずにやってみた方が通じやすいと思いますが。
小窓がイナちゃんのイラストなのが良き...
キアラちゃんすごい旅行行ってるんだ………切り抜き本当ありがとうございます😴
単語全然知らなくてもジェスチャーと圧倒的コミュ力でムリヤリ言葉が通じる出川さんとか見てると、自信が一番大事なんだなぁってよくわかる
これはめちゃくちゃに助かる切り抜き(まぁ普段も助かっているんですけども笑)
キアラちゃんのマインドは分かったが、なんでここまで日本に興味を持つようになったかが個人的にめっちゃ気になる
あとがるぜんさんがどうやって英語切り抜きができるようまで上達したのか同じくらい気になる笑
肯定はしないが、キアラちゃんは大のアイドル好きなのでは?
@@1mikeap4
日本のアイドルが好きだから日本語を理解しようとした、ってことでok?
@@さめもぐら-e4e
たぶんです。でもこれはが私の仮定に過ぎない。
@@1mikeap4
thank you for teaching!!
どこの情報か忘れましたが、彼女の祖母が日本人だと聞いたことがあります。
やはり聞き慣れる事は重要なので、切り抜きだろうと見るのはためになるわけで。
日本語字幕あったら無意味だよ。二つの言語を聞きながら読むなんて事は出来ないし、聞くなら字幕は不要。加えて読んで理解出来るのに聞く方に集中なんて出来ない。
英語出来ないのに旅動画とか撮るけど
マジでこんな友達いたら羨ましい!
そういや、日本語を覚える順番は「言葉を話せない時期に大人から言葉を聞く」→「言葉を話せるようになってから覚えた単語を話す」→「文字を読む」っすな
赤ん坊にいきなり文字を覚えさせるような事は普通しないよなあ
ぐりぐりとくっつきにいくキアラかわいい。
自信持つかー
個人的には一度日本語でクリアしたゲームの周回プレイを英語音声英語字幕でやるのおすすめ
外国人として、俺もそのゲーム勉強方法をおすすめする。
子どもころからマインクラ毎日やってて、いろいろな単語学んでて、英語のユーチューブでマインクラの配信者をよく見てて、気づかずにうまくなちゃった。
今も日本語をそう勉強してみてる
同じ理屈で
日本人のゲーム実況を観る
→同じゲームの海外ニキの実況を観る
(生配信ならなお良し)
のルートも結構有用だと思う
語彙力以上に英語のある環境に違和感がなくなっていくことも大事かなって
個人的にはおsすすめできない(´・ω・`)
映画とかゲームで英語を学ぼうとしても、そもそもフォニックスが分かってないと何一つ聞こえない(基本もできないのに応用が出来るわけない)から、初心者はまず消音・変音・フォニックス・頻出英単語を勉強すること(´・ω・`)
そのためにASMR動画でオノマトペ動画を見ることをおすすめする(´・ω・`)
キアラ、船長もヨーロッパ旅行誘ってたね
更に人加えてみんなで行ったら安心だし、楽しそうだなー
共通テストのリスニングに向けての勉強でしたけど、自分はディクテーションで凄くリスニング力が上がった
ほぼ英語はしゃべれないけど、興味あるジャンルの動画をUA-camで3年間くらい字幕出しながらリーディングとリスニングやってたら8割くらいはわかる様になったから別にしゃべれなくてもいいって人にはオススメかも。スピーキングもやった方が上達早いんだろうけど、リーディングとリスニングをバランスよくやってれば理解できる様にはなると思う。
アイカーリーは懐かし過ぎるwww
I knew almost every line in Undertale, so one day I decided to watch a Japanese streamer play Undertale to practice my listening skills.
That streamer was Subaru. Now I love Hololive.
Man that was long ago. The undertake archives are all gone now right
I have almost similar experience on Ina's stream!
I knew the whole story of NieR :Automata in Japanese, so I watched her stream and could catch the content.
I believe in games and streamers are sure to break language barrier!
@@johnapple6646 They were reposted as videos on Subaru's channel somewhat recently. Original chat and comments are lost of course.
@@doublex85 whoa I gotta check it out. I only watched the first few streams of her playthrough
俺もうカリオペがグラのクリスマスツリー切っちゃうやつは字幕なしでも聞き取れるようになったよ😏
ENの配信ライブじゃなければ字幕出てくれるからいいリスニング対策になっております
かこみのイラストのキアラちゃんかわいいなぁ
映画とかも字幕なしの英語音声も楽しいよ。まぁそれよりなにより「どうやっても覚えたい」って気持ちの方が大事なんですけどね。頭が良い悪い関係ないからね語学は。気持ちよ気持ち
こういうこと言ってくれてる人ほど大抵語学力高いんよなぁ。(褒め言葉)とにかく勇気づけられました、ありがとうございます!
英語発音が文章と違う理由を知らないと日本人の英語教育では永遠に理解できない範囲がある
子音が20種以上あり組み合わせにより発音が消えることについて誰も解説しないのはあらゆる文章で理解を遅らせている
英語の文法を気にし過ぎて言葉が出てこなくなるのはあるあるですね……
ホロライブには高性能ロボがいるから、翻訳と国内外の地図ナビなんか楽勝やろ。
「ロボ子さんはホロライブ随一のPONだから、日常会話と近所の散歩だけでも不安要素がある。」
ねねちは適当に行きたい国を言ってる訳やなくて、ガチで欧州の地理を理解して言ってるんよな。
せやから、オーストリア→ドイツ→ベルギーという王道ルートも分かって言っとる。
ほんまに旅行に行ったらガチでわくわくしてるんやろな。
ハンガロウリンク、レッドブルリンク、ニュルブルクリンク、スパ・フランコルシャンとまわるのか…
アイカーリー懐かしいw!!
リスニングできるようになる上で大事なのは自分が正しく発音できるようになることだと思う。大変そうと思うかもしれんけどだいたい日本語の音と同じだから覚えないと行けないのはそんな無い。例えばthとかlとかrの音とかだけ。因みに回し者じゃないけど「関正生の発音の教科書」ってやつが個人的に良かったです。
切り抜きと自動翻訳音声で頑張ってます
夢はEN組の配信を生で理解できるようになることです!!
すごい、頑張って!
今この切り抜きみたんやが、なるほど。
色々勉強になりましたわ。
ところで、ねねちは行くのかね。ちょうど秋になりましたわ。
前は米アマゾンから日本のTVアニメのDVD買って観てたんよ。
英語吹き替えも入ってて、声優がまた日本語版にそっくりなわけ。
で、ストーリーとか大体のセリフ頭に入ってるからリスニングも楽しく出来てたんだが…
アメリカとカナダでしか再生できないコード組み込まれて見れなくなった。
毎日羽目を見ていますと今は日本語ちょっと喋ります。そして聞こえるよ。まだ上手じゃありませんけどキアラのお勧めはいいですよと思います。私も日本語の映画を観ます。それだけ、文法を勉強しません。4ヶ月に日本語を練習しました。がんばります!
ネイティブまでに3000時間英語と交わることが必要と言われています
にわかならジェスチャーで行ける
ちゃんと勉強したきゃduolingoをコツコツしましょう
聞き取れたところで英単語や慣用句の意味がわからないと結局理解はできないんだよな
単語や慣用句がわかった所で構文がわからないと……という負のスパイラルですね、わかります
iCarlyなっつw面白かった記憶あるからあれで勉強するのありだな
アイカーリーと来たか笑
個人的に外国語学んでいる私が通りますよ。
英語だけじゃないです、ロシア語むずいです。
英語の動画も見るようになって、気づいたこと書いておきます。
キアラの言う通りリスニングだけど、勉強CDのきれいな発音は期待しないほうがいいですw
実際の外国人がしゃべる英語の「音のメロディー」をそのまま受け入れる方がいいです。
例1
「r」は「ルルルルラ」と巻き舌になる傾向にあると思います。
「rとlの区別」で悩むのがちょっとマシになるかもしれません。
上あごに舌を当てないで、曲げるだけで「ぅあ」みたいにやるより巻き舌の方が易しいはずです。
例2
英語圏では可能な限りたくさんの単語の語尾がなくなる傾向にあります。
これでどうしても聞こえにくかったのが、聞き取りやすいかと思います。
リダクションを学んでみましょう。
例3
CDのゆっくり発音は忘れてください(な、なんだってぇ?!)
あなたは日本語で滑らかにしゃべってますよね。
感情が動くに任せて、上がるべきでないところで上がったりして、余計に気持ちが理解しやすいですね。
これを英語でやるだけです。
リダクションを知ったうえで、普通にしゃべると「現実の人間が」英語を話しているようになります。
CDの英語をどんだけ聞いても現実の人間がしゃべっている口調は存在しません。
これは英語を教える側の能力が足りないためです。
そういうことで
「実際にどう聞こえるか?」を意識して、そのまま真似してみましょう。
上記の例をやったら、異常に速い理由もわかりますよ。
あとはヨーロッパで話して、あなたが感情に任せて英語を話していると「勝手に」速くなります。
自分が速く言えるようになって、他人が速く言うのが聞こえてきます。
外国語は自分が発音できることしか聞き取れない。
現実の人間が話す英語は少々雑なのです。
最後に、できれば、それぞれの国の言語であいさつくらいはしてみましょう。
英語の時よりも喜びます。
それでは、ダ・スヴィダーニャ!
ちなみに逆に日本語を勉強したい場合ここが困る:日本語の字幕を付けても読めねぇ!
僕は勉強のためにUA-camを見ています()
ホロライブとホロスターズにENメンバーおるから案内役にはもってこいよね
秋になりましたな、毎日忙しそうだけれども、パスポート取れた?
……フランス語圏もやべー
つたない英語は店員さんに無視された……
英語圏?くらいで日本人も少ないが国際空港はあるみたいなところは、だいたいJALホテルかJTBでどうにかする……
ネトフリはCCがあまりないので英語字幕だと混乱するかも
エロい事したいと思ったら大体なんとかなる説
実際言語覚える時に最もいいとされるのがナンパとかだそうだし
👍
ちょっとやる気出たんでジミー・キンメルとバイデン大統領のトーク動画に自動字幕つけて観たけど、
0.75倍速で知ってる単語しかないのに意味分からなくて草
中二の時2週間海外派遣行ったけど、2週間海外旅行しただけだった(´•ᴗ•;ก)
絶望的に海外のコンテンツに興味が無い(内製で満たされてる)から、敢えて触れるなんて考えんからなぁ
加えて日本語のルビがマメに振ってないし()
ドイツは母国語英語話せて
アジア圏は母国語だけだもんなあ
よく考えたら他国に電車が繋がってるってすげーくまな
Vも世界を繋いでるし技術ってすげーくま
オランダも日本から見ると今安いらしいね
今日の英語
和製英語と意味が違って間違いやすい
中国人の友達英語めちゃペラペラやけど、やっぱり毎日やれってことなんだね。徹夜でガンバロピエッ
iCarly!
奈々ちゃんが吹き替えしてたからよー観てたわw
好きな言葉は..."ギビィ..."
とまぁ、その話しは置いといて。
Rupa-senseiとMattとNickのコラボ動画で知ったのが、字幕映画を英字幕で観る事。
その話しを聞いた時、ハリポタなら昔から良く観てたし内容も覚えてるはずだからなんとなく意味も理解出来そう。
キアラの言った通り、英字幕で字幕映画を観ると単語の発音を聴く事が出来るよね。
俺はイギリス発音が好きだから丁度いいと思ったんだ。
ただ、ダン(Daniel Radcliffe)の英語を聴き取るのは難しいらしい笑
ネイティブに拘って訛りを過度に恐れ恥じてスピーキングが全くできないまであるわ
日本人の発音をバカにする外国人はめちゃくちゃいるけど、かわいいもんだと思ってくれる人も結構いるからな。
フェニックス「自信を持て」
色んな国の人がしゃべるからみんな訛って逆に安心やで
英語って思った以上に第一言語話者少ないからね。ベルギーなんかは日本とほぼ変わらない英語教育だからカタコトなのよ。
バカにする人は1カ国語しか話せないから気にしないで
1:00 ここまでの話全部いらない
(尺稼ぎ)
2:20 本題