I make a point of going to bed in time every day. He made a scene by a dinner with his girlfriend. He reproched her that she never makes time for him. At last he made only a fool of himself. Thank you for this amazing video, Markét, have a pleasant day!:-)
Hi there, dear Jana, thanks for stopping by! I'm delighted you liked the video. 🤩 I've got just one or two things to point out: He and his girlfriend made a scene at dinner. - On a jeho přítelkyně udělali u večeře scénu. 🙃 Pay attention to the meaning of "at last" which is more or less the same as "finally". "Nakonec" in this context should be "in the end": In the end, he only made a fool of himself. 😉 Happy learning and take care, Markét 😘
Hi there, Irena, thank you so much for watching and commenting. ☺ Ano,to make haste znamená spěchat, pospíchat nebo udělat něco rychle, je ale spíše formální až zastaralé. Setkáte se s tím třeba při čtení klasiky. 🙃 Happy learning, Markét 😉
You make me Happy. thanks..
What a beautiful sentence, Sam. Well done! ☺ Happy learning, Markét 😉
A new video by Markét always makes my day! 😉
And hearing from my wonderful students makes my day! Thank you so much, Ján. 😘
@@EnglishHackerCz 🥰
I make a point of going to bed in time every day. He made a scene by a dinner with his girlfriend. He reproched her that she never makes time for him. At last he made only a fool of himself.
Thank you for this amazing video, Markét, have a pleasant day!:-)
Hi there, dear Jana, thanks for stopping by! I'm delighted you liked the video. 🤩 I've got just one or two things to point out:
He and his girlfriend made a scene at dinner. - On a jeho přítelkyně udělali u večeře scénu. 🙃
Pay attention to the meaning of "at last" which is more or less the same as "finally". "Nakonec" in this context should be "in the end": In the end, he only made a fool of himself. 😉
Happy learning and take care,
Markét 😘
Thank you very much, dear Markét, all your corrections are very important to me🤗@@EnglishHackerCz
❤❤❤❤❤❤❤❤
Thank you so much for learning English with me today, dear Vlasta. 😘
Narazila jsem na výraz "make haste". Znamená to "pospěš si" ?
Hi there, Irena, thank you so much for watching and commenting. ☺ Ano,to make haste znamená spěchat, pospíchat nebo udělat něco rychle, je ale spíše formální až zastaralé. Setkáte se s tím třeba při čtení klasiky. 🙃 Happy learning, Markét 😉
Ano, bylo to v seriálu Pýcha a předsudek.@@EnglishHackerCz
@@IrenaTausingerova Tak to by odpovídalo. V dnešní době bychom řekli spíše zmíněné "make it quick" nebo "hurry up" či něco takového. 😉