Hi! I just wanted to say thank you for not putting the subtitles. TBH I don’t watch a lot of Spanish teaching channels because they put the subtitles on the screen and I end up just reading Spanish which is detrimental to Spanish learners because we aren’t getting used to just learning Spanish by audio only. I would LOVE if you kept this format of captions optional so we can practice audio skills as that’s probably the only thing a Spanish learner is gonna need in order to communicate. Thank you!! Love your content!
@@espanolconaliI disagree. If subtitles were optional in Spanish rather than English I would watch the channel. That way those who didn’t want subtitles would be able to watch without. A better option if possible would be to have three options. No subtitles, subtitles Spanish, or subtitles in English.
I really enjoyed this video. I have anxiety when I speak Spanish (I'm Puerto Rican but didn't grow up with it). My family speaks to me and if they speak slower (like your pace) I can understand. At times I didn't understand your sister in law because she spoke a little faster at times when she gathered her thoughts but it was great to hear her speak normally. These videos are so helpful having the transcript and being able to pause and just think about what was said and even replay. So glad I stumbled across your videos today. These are great!
Si los argentinos le damos mas énfasis a las palabras, el español de México comparte muchas palabras con el español de España a diferencia de Argentina que usamos muchas palabras que vienen del Italiano
Yes, ananas, torta and auto are some obvious examples of the Italian influence. They are actually the same in German. Mexican Spanish has a lot of American English influence (“borrowed” words).
Para mejorar mi español intermedio, me gustan este tipos de videos donde dos or tres hispanohablantes se entrevistan sobre de lengua y cultura. Es una buena manera de escuchar español y también aprender de las diferencias entre culturas. Es muy útil. Me escucha YT algorithm?
Un par de sugerencias cómo Argentino... Si vienen acá, no digan cajeta ...dado que es una forma vulgar de llamar a la zona íntima femenina. A la lapicera, también se la llama birome por el apellido del inventor el húngaro/argentino Ladislao Biró. A las palomitas se las llama así, en algunos lugares de Latinoamérica y en España, por su semejanza a "una paloma" 🤷🏻♂️ En el caso de la Remera, se usa estrictamente para las prendas de manga corta que son cuello redondo o en V y usualmente de algodón. A las de fútbol, las llamamos camisetas, y a las que tienen cuello (estiló camisa) y que en otros lugares les dicen "Polo" nosotros las llamamos "Chomba" A la zarzamora, les decimos "Moras" Al él 🚗 cómo bien dice, le decimos "auto o coche" Los "colectivos" para nosotros, són autobuses urbanos (de corta distancia) mientras que a los autobuses de larga distancia, les decimos "micros" Espero haber sido de ayuda. Les mando un saludo desde Buenos Aires 🇦🇷
Hay algunas palabras mexicanas que nosotros ni siquiera sabemos que significan, una de ellas es aventar, yo creía que significaba soplar o hacerle viento. En argentina no vas a escuchar esa palabra. La frase "alguien más" en argentina significa agregar a alguien, en México significa otra persona
@@celularegger8930 Discrepo. Aventar significa "arrojar" también en Argentina. De todas formas si viste "El Chavo" entendés todas las referencias de Méjico (que por cierto, se escribe con J ...y no con X. Con respecto a "alguien más" tiene ambos significados en Argentina... O sea, se puede utilizar de más de una forma. Saludos!
@@celularegger8930 ya lo noté el "alguien mas". Creo que viene del inglés "someone else", en castellano es "otro". Lo mismo que usar en la Argentina el "remover" por sacar, retirar. Remover es mover varias veces. Algunos jabones dicen "remojar y remover la ropa". Entonces: ¿la movemos o la sacamos? Ironía
La diferencia sustantiva entre el español argentino y mexicano es que en Argentina se usa el voseo, mientras que en México se usa el tuteo. El "Voseo" es un fenómeno lingüístico que consiste en usar el pronombre "vos" en lugar de "tú" o "usted" para dirigirse a un interlocutor. "Voseo" es un geolecto de Argentina y zonas limítrofes. "Voseo" es un fenómeno que se emplea en diversos países latinoamericanos en contextos informales y familiares. "Voseo" reemplaza a tuteo, es decir, el uso del pronombre "tú" y sus formas verbales. "Voseo" da lugar a conjugaciones específicas de los verbos.
Jajaja.. "CAJETA", en Argentina, también se hace referencia a la "concha de una mujer". Por eso nos reímos, cuando escuchamops: "Dulce de Cajeta"..🤭☺☺☺☺
El mate es de Argentina, Uruguay y Rio grande do sul en Brasil y en Paraguay es el terere que es mate frio le ponen en vez de agua caliente jugo frio de naranja principalmente.
En la Provincia de Buenos Aires, Santa Fe, La Pampa, Neuquen , Río Negro, Chubut y Santa Cruz , el Español Rioplatense es hablado. Es el Español más neutro usado en Argentina
Una playera para la playa, audífono es la parte de afuera de un dispositivo y audífono es parte interna y en Argentina les decimos a la parte de arriba más abrigada para el frío buzo que sería para el agua y auto por automóvil obvio para lavar el coche decimos autolavado
A la chica Argentina parece que se le pego un poco el acento de mexico , no es tan marcado como hablamos en Buenos Aires quiero decir el español rioplatense.
@@agme8045 el acento del español en California está fuertemente influenciado por el acento Mexicano, mientras que el español que se habla en Florida y Nueva York está fuertemente influenciado por el español del Caribe (Cuba, Puerto Rico, Rep. Dominicana). El acento argentino está poco representado en Estados Unidos.
Muchas palabras en el español argentino son influencias de los paises que emigraron de Europa y los paises arabes, por ejemplo del italiano decimos birra a la cerveza, en ves de decir trabajar decimos laburar que viene del verbo lavoro en italiano, y muchas mas palabras. De ahi que el lumfardo fue la lengua que fue la mezcla que surgio entre el español y las lenguas que trajeron los inmigrantes
The first few biggest difference that would come to my mind are the different words with which they talk about “straw”, “tomato”, “sandwich” and “green pea”, between Mexico and South America. However, the differences in “strawberry” and “popcorn” are quite obvious too.
For me it depends on the person(Mexican). There are some that are easy to understand, but others, I describe their accents like dragging one's thumb across all the strings of a guitar and releasing each one individually at the veeery last minute..if that makes any sense. The accent can be very plucky(depending on the region). It's almost like the words are a little behind.
@@noramer722 No. Mayoría de gente puede ser porque en Buenos Aires y alrededores está la mitad de la población. Pero al contrario, en la mayoría de las provincias no se habla así.
@@pablom.ferrando628 que si...!! Te vas al sur hablan así, te vas al centro Córdoba santa fé etc hablan así...y en el norte también, sólo que un poco más mezclado....y todas las provincias tienen su personalidad muy notable y distinguida...
@@camila-dl3vm Mencionaste 7 provincias. Y en Argentina hay 23. Por eso digo y confirno, en la mayoría de las provincias no se habla con el sonido "SH".
Very informative and entertaining, thank you. After watching I am hunting all the words, some time for quite long time (also discovering interesting subtleties in my native language). I couldn't find good description for "cajeta quemada" though 🙂. One remark, probably global, it is more and more apparent how devastating American culture is in sense of language, it is like radiating with words, which hook and stay, and target nations do not even try (except maybe for France) to say "just wait a second, we have or will have a word for it".
Lapicera tambien es birome por su creador.Anana viene del guaraní idioma de aborigenes del Amazonas se habla en Paraguay y argentina Formosa Chaco Misiones y corrientes
@@KinyoStasi en varias usan el yeísmo rehilado, en algunas con una sonoridad más marcada que en otras, también depende la generación, pero varias lo usan. No solo Bs As.
El ananá es una deformación del nombre guaraní de la fruta que es originaria de América del Sur,pero cuando los europeos la adoptaron pasaron a denominarla piña por su similitud con la piña de las coníferas.
Cuando en el mundial de futbol de Qatar 2022 jugaron por la segunda fecha Argentina con México, ¿quién quería que ganara Juli? porque es de padres argentinos pero Norteamericana de nacimiento y tiene una pareja que es mexicana
Éso que la Argentina esa del vídeo tiene mucha influencia mexicana más que la argentina, es medio forzada al hablar, habla con un poco de acento mexicano diluido y no tiene acento argentino.
Sí que tiene acento argentino, pero es estadounidense y se crió en Estados Unidos y su primer idioma es el inglés. Solo pronuncia medio medio las R, como gringo, y algunas palabras las dijo con acento mexicano. Pero en el resto, sonó como argentina. Te das cuenta que aprendió español de argentinos y la variedad de Argentina.
El mate es Argentino!! Dsps Uruguay tbn lo consume pero es Argentino!!! Y vengan de a uno recuerden q Uruguay pertenecia a Argentina hasta q se liberto...
🤔🤔... El acento argentino parece mas exacto y mas simplificado..... utiliza mejor la tilde en las palabras , y mejora la tonalidad de las palabras.... La Argentina es el pais latinoamericano mas diferente de todos ...la mayoria de los extranjeros reconocen al acento argentino, como el mejor de latam , por la sonoridad y la facilidad de combinar palabras con otros idiomas... palta .. frutilla.... dulce de leche... asado ! ... 👍👍👍...
No es argentina. Es gringa. Es hija de argentinos . No sé si conoce argentina. No me cierra. Ya el "ok" a cada rato la delata. Busquen una argentina en serio.
No les puedo decir las diferencias de caje.. ,del dulce como le dicen en México porque caje.. es igual q conch.. ambas palabras no se pueden usar en argentina pq son insultos
Éso que la Argentina esa del vídeo tiene mucha influencia mexicana más que la argentina, es medio forzada al hablar, habla con un poco de acento mexicano diluido y no tiene acento argentino.
Hola. Soy uruguayo, pero vivo en Buenos Aires. AQUI hASTA EN LOS ENVASES SE ESCRIBE YOGUR, SIN t FINAL. Otra cosa. Aqui las chicas aman el hombre estilo Brad Pitt o Robert Redford, o o sea un hombre anglo, alto, fuerte, rubio de ojos celestes. Pero uds estan con chicos latinos. Por que es?.
Hi! I just wanted to say thank you for not putting the subtitles. TBH I don’t watch a lot of Spanish teaching channels because they put the subtitles on the screen and I end up just reading Spanish which is detrimental to Spanish learners because we aren’t getting used to just learning Spanish by audio only. I would LOVE if you kept this format of captions optional so we can practice audio skills as that’s probably the only thing a Spanish learner is gonna need in order to communicate. Thank you!! Love your content!
Will do! Thank you for watching 😊
@@espanolconaliI disagree. If subtitles were optional in Spanish rather than English I would watch the channel. That way those who didn’t want subtitles would be able to watch without. A better option if possible would be to have three options. No subtitles, subtitles Spanish, or subtitles in English.
@@dannykane3068. In settings you can make all those choices!! ❤
You should more videos with her discussing different topics this was very engaging
Muy bellas las dos. Dato: palta es de origen Quechua.
Saludos desde Rosario, Argentina 🇦🇷
I really enjoyed this video. I have anxiety when I speak Spanish (I'm Puerto Rican but didn't grow up with it). My family speaks to me and if they speak slower (like your pace) I can understand. At times I didn't understand your sister in law because she spoke a little faster at times when she gathered her thoughts but it was great to hear her speak normally. These videos are so helpful having the transcript and being able to pause and just think about what was said and even replay. So glad I stumbled across your videos today. These are great!
Lo que carga con la punta del lápiz, es un porta mina en Argentina, una piña es puñetazo o fruto del pino.
Soy Argentino y cajeta en Argentina tambien tiene el mismo sentido que la concha....todo muy interesante!!! LOL🤣🤣🤣
Si los argentinos le damos mas énfasis a las palabras, el español de México comparte muchas palabras con el español de España a diferencia de Argentina que usamos muchas palabras que vienen del Italiano
Yes, ananas, torta and auto are some obvious examples of the Italian influence. They are actually the same in German. Mexican Spanish has a lot of American English influence (“borrowed” words).
Laburo for example
Las diferencias entre las dos son mínimas las dos sois muy lindas
Ustedes me caen bìen.Buenas personas.
Sabe mucho esta mujer, un gran abrazo 🇦🇷❤️
En el sur también se usa el sonido "sh".
La región cuyana: Mendoza, San Juan, y parte de San Luis hablan como chilenos.
parecido, pero no como chilenos, andalucia españa, de ahi tambien los chilenos tienen ese acento.
Episodio muy bueno y interesante 👍
Te ves feliz y relajada Ali. Realmente disfruto tu forma de hablar español. Continúe con el buen trabajo, es muy buena maestra!
Hola Ali y Juli. Por favor hagan otro video. Es un placer escucharos. Buena práctica. Muchas Gracias
Ali, muy buena entrevista, entendí y aprendí mucho😀 espero que hagas mas como esto
Soy de argentina y las tortas de jamon del chavo del 8 y las palomitas de maiz ya las conocia por ese hermoso programa.
Para mejorar mi español intermedio, me gustan este tipos de videos donde dos or tres hispanohablantes se entrevistan sobre de lengua y cultura. Es una buena manera de escuchar español y también aprender de las diferencias entre culturas. Es muy útil. Me escucha YT algorithm?
Muy buena comparaciones.👍buen video.😊
Un par de sugerencias cómo Argentino... Si vienen acá, no digan cajeta ...dado que es una forma vulgar de llamar a la zona íntima femenina. A la lapicera, también se la llama birome por el apellido del inventor el húngaro/argentino Ladislao Biró. A las palomitas se las llama así, en algunos lugares de Latinoamérica y en España, por su semejanza a "una paloma" 🤷🏻♂️ En el caso de la Remera, se usa estrictamente para las prendas de manga corta que son cuello redondo o en V y usualmente de algodón. A las de fútbol, las llamamos camisetas, y a las que tienen cuello (estiló camisa) y que en otros lugares les dicen "Polo" nosotros las llamamos "Chomba" A la zarzamora, les decimos "Moras" Al él 🚗 cómo bien dice, le decimos "auto o coche" Los "colectivos" para nosotros, són autobuses urbanos (de corta distancia) mientras que a los autobuses de larga distancia, les decimos "micros"
Espero haber sido de ayuda. Les mando un saludo desde Buenos Aires 🇦🇷
No llamamos "palomitas", decimos "pochoclo", "pororó", dependiendo de la región.
Hay algunas palabras mexicanas que nosotros ni siquiera sabemos que significan, una de ellas es aventar, yo creía que significaba soplar o hacerle viento. En argentina no vas a escuchar esa palabra.
La frase "alguien más" en argentina significa agregar a alguien, en México significa otra persona
@@celularegger8930 Discrepo. Aventar significa "arrojar" también en Argentina. De todas formas si viste "El Chavo" entendés todas las referencias de Méjico (que por cierto, se escribe con J ...y no con X. Con respecto a "alguien más" tiene ambos significados en Argentina... O sea, se puede utilizar de más de una forma. Saludos!
En Uruguay le decimos pop
@@celularegger8930 ya lo noté el "alguien mas". Creo que viene del inglés "someone else", en castellano es "otro". Lo mismo que usar en la Argentina el "remover" por sacar, retirar. Remover es mover varias veces. Algunos jabones dicen "remojar y remover la ropa". Entonces: ¿la movemos o la sacamos? Ironía
La diferencia sustantiva entre el español argentino y mexicano es que en Argentina se usa el voseo, mientras que en México se usa el tuteo. El "Voseo" es un fenómeno lingüístico que consiste en usar el pronombre "vos" en lugar de "tú" o "usted" para dirigirse a un interlocutor.
"Voseo" es un geolecto de Argentina y zonas limítrofes.
"Voseo" es un fenómeno que se emplea en diversos países latinoamericanos en contextos informales y familiares.
"Voseo" reemplaza a tuteo, es decir, el uso del pronombre "tú" y sus formas verbales.
"Voseo" da lugar a conjugaciones específicas de los verbos.
Bellas las dos!
Jajaja.. "CAJETA", en Argentina, también se hace referencia a la "concha de una mujer". Por eso nos reímos, cuando escuchamops: "Dulce de Cajeta"..🤭☺☺☺☺
El mate es de Argentina, Uruguay y Rio grande do sul en Brasil y en Paraguay es el terere que es mate frio le ponen en vez de agua caliente jugo frio de naranja principalmente.
El tereré no es con jugo de naranja originalmente, así lo tomamos en argentina, pero en Paraguay se toma con agua fría saborizada con hierbas
Tomé vacaciones a Uruguay, Argentina y Chile. Tomé por primera vez mate en Uruguay y después en Argentina pero en Chile no tomé mate… 😮
En la Provincia de Buenos Aires, Santa Fe, La Pampa, Neuquen , Río Negro, Chubut y Santa Cruz , el Español Rioplatense es hablado.
Es el Español más neutro usado en Argentina
Gracias - yo apendi mucho!
Muchas gracias
Una playera para la playa, audífono es la parte de afuera de un dispositivo y audífono es parte interna y en Argentina les decimos a la parte de arriba más abrigada para el frío buzo que sería para el agua y auto por automóvil obvio para lavar el coche decimos autolavado
A la chica Argentina parece que se le pego un poco el acento de mexico , no es tan marcado como hablamos en Buenos Aires quiero decir el español rioplatense.
Claro,esa chica no es Argentina
@@gustavosuarez4260si es Argentina, por sus padres ya es Argentina.
@@noramer722 culturalmente estoy hablando
Es que nació y creció en Estados Unidos, tiene un poco de acento yankee
@@agme8045 el acento del español en California está fuertemente influenciado por el acento Mexicano, mientras que el español que se habla en Florida y Nueva York está fuertemente influenciado por el español del Caribe (Cuba, Puerto Rico, Rep. Dominicana).
El acento argentino está poco representado en Estados Unidos.
Argentina y uruguay usamos el yeismo, caracteristico del rio de la plata.
Gracias chicas.
Estuvo bueno, hagan mas
🙋♂️🇦🇷.Lapicera pluma con cartucho,la que mostraro es birome.
Siii
También se le dice lapicera.
Es impresionante como en México dicen Sarara, es lo que les escucho decir a todos los mexicanos.
Muchas palabras en el español argentino son influencias de los paises que emigraron de Europa y los paises arabes, por ejemplo del italiano decimos birra a la cerveza, en ves de decir trabajar decimos laburar que viene del verbo lavoro en italiano, y muchas mas palabras. De ahi que el lumfardo fue la lengua que fue la mezcla que surgio entre el español y las lenguas que trajeron los inmigrantes
Muchas palabras de Argentina se usan en Ecuador. El choclo, etc.. Interesante!
Se usan en todo el cono sur y la zona de influencia inca/quechua! Palta, choclo, papa, etc
Paraguay, Brasil también se toma mate. Conclusión. Búscate una argentina para esto. Son distintos , somos muy distintos.
Apoco también en Paraguay y Brasil siendo vecinos de Argentina se toma maté
Te falto Bolivia
@@Aledavid123Uruguay*
The first few biggest difference that would come to my mind are the different words with which they talk about “straw”, “tomato”, “sandwich” and “green pea”, between Mexico and South America. However, the differences in “strawberry” and “popcorn” are quite obvious too.
Pochoclo también se le dice Poroto en zonas del norte y me parece onomástico por su sonido de estallido
as a native English speaker, I find for myself that Spanish speakers from Columbia are the easiest to understand. Mexicans, quite difficult.
For me it depends on the person(Mexican). There are some that are easy to understand, but others, I describe their accents like dragging one's thumb across all the strings of a guitar and releasing each one individually at the veeery last minute..if that makes any sense. The accent can be very plucky(depending on the region). It's almost like the words are a little behind.
8:29 Soy de Argentima. Caracol y concha son dos cosas diferentes. Al caracol le decimos caracol y a la concha, concha de mar.
Claro, pero "Juli" dijo caracola y la concha, las ambas pueden implicar totalmente diferente dependiendo del contexto... los saludos de Polonia!
Y como ya dijeron por ahí en otro comentario. La pronunciación del sonido "Sh" no es en todo Argentina.
En la gran mayoría de las provincias se habla así en Argentina...
@@noramer722 No. Mayoría de gente puede ser porque en Buenos Aires y alrededores está la mitad de la población. Pero al contrario, en la mayoría de las provincias no se habla así.
@@pablom.ferrando628 que si...!! Te vas al sur hablan así, te vas al centro Córdoba santa fé etc hablan así...y en el norte también, sólo que un poco más mezclado....y todas las provincias tienen su personalidad muy notable y distinguida...
@@pablom.ferrando628en la patagonia, santa fe, entre Ríos, la pampa los oi hablar igual q en buenos Aires así q no solo ellos hablan asi
@@camila-dl3vm Mencionaste 7 provincias. Y en Argentina hay 23. Por eso digo y confirno, en la mayoría de las provincias no se habla con el sonido "SH".
N9 son cuñadas son concuñadas cuñada seria si fueras hermana de su novio xd
Hola. Es cierto, a mi me extrañó también esa explicación.
Es indignante qe se adjetiva de manera tan incorrecta 🤨🤨🤨
En Chile no se toma mate ... Ai le pifiaste tampoco en Sudamérica solo argentina Paraguay Uruguay y muy poco en brazil
Así es Gus, en México concuñas
@@cesaehermosilla2868 también es indignante que escribas Brazil cuando la única forma correcta y aceptable en castellano es Brasil
The way you smile.. You look like Julie Ann San Jose.. She's an actress in Las Filipinas 🇵🇭..
En Argentina a la que le decimos cajeta , no es precisamente dulce
Piscina en Uruguay, pileta es un lavabo
Reposera , camastro se utiliza para catreras camas de campañas o camas pequeñas
Very informative and entertaining, thank you. After watching I am hunting all the words, some time for quite long time (also discovering interesting subtleties in my native language). I couldn't find good description for "cajeta quemada" though 🙂. One remark, probably global, it is more and more apparent how devastating American culture is in sense of language, it is like radiating with words, which hook and stay, and target nations do not even try (except maybe for France) to say "just wait a second, we have or will have a word for it".
Muy interesante, pero algunas de las palabras Argentinas se usan donde vivo en Jalisco, México, en vez de las palabras que dices tú.
Efectivamente ellas son concuñas
La pluma es del 1800 nena es birome lapicera bolígrafo pero pluma era una pluma q se le metía tinta hundiendolo en un tintero
Me dio bronca esa parte, lapicera es otra cosa
@@Aledavid123 lapicera es birome es lo mismo aca en argentina
@@juanmendoza-in4qy nada que ver, lapicera es la que tiene punta de pluma, birome es la que mostro en el video, son dos objetos diferentes
Palta es quechua, se usa en Argentina, Perú y Uruguay
Y en Chile.
@jerrymcintire7902 sí, correcto, hay que unirse contra los aguacatistas... 😁
¿Al final es de Argentina o de Estados Unidos? No entendí 🤔
Juli es de Estados Unidos, de padres argentinos.
anana fue adoptado del italiano
1 son concuñadas
2 ella es estadounidense
El sabor de la vaca es por la forma de alimentación y como la dejan a la vaca libre en la pampa pastando
A veces no nos entienden porque usamos mucho "lunfardo". Y eso es porque la mayoria de nosotros tiene sangre italiana. Saludos desde Argentina 🇦🇷
Lapicera tambien es birome por su creador.Anana viene del guaraní idioma de aborigenes del Amazonas se habla en Paraguay y argentina Formosa Chaco Misiones y corrientes
No en todo Argentina se habla con la Sh.. con y solo se habla con Sh en capital federal. El resto de argentina no habla con sh. soy de Mendoza
Es cierto, pero Yo soy de la provincia de Buenos Aires y hablo con sh, casi todo Buenos Aires no solo Capital habla con sh
Solo en Capital Federal?? 🙄
@@nadiapitarch5870Buenos aires si, son 23 provincias para decir es argentina habla con la Sh
@@KinyoStasi en varias usan el yeísmo rehilado, en algunas con una sonoridad más marcada que en otras, también depende la generación, pero varias lo usan. No solo Bs As.
1/3 del país tiene el acento. Dejá de llorar.
El ananá es una deformación del nombre guaraní de la fruta que es originaria de América del Sur,pero cuando los europeos la adoptaron pasaron a denominarla piña por su similitud con la piña de las coníferas.
Okay chicas, I hope I can order "conchas" at the panaderia with a straight face! =D
😂
Hahaha!!!😅
Pileta puede ser piscina también aqui
La palabra que conocí de argentina es Pibe -muchacho -mexico.
La que pusieron como lapicera es una birome. Invento argentino por cierto.
Tengo malas noticias: "cajeta" en Argentina es una forma aun más ordinaria y malsonante de decir "concha"
La novia del hermano de tu esposo es tu CONCUÑADA. (Cuñada: Sería la hermana de tu cónyuge / Concuñada: Es la cónyuge de tu cuñado)
Si es la novia del hermano de tu esposo no es tu cuñada, es tu concuña.
Remera camiseta chomba es igual
Chaqueta es campera lo que allí dicen chamarra
Cuando en el mundial de futbol de Qatar 2022 jugaron por la segunda fecha Argentina con México, ¿quién quería que ganara Juli? porque es de padres argentinos pero Norteamericana de nacimiento y tiene una pareja que es mexicana
Ni el fútbol ha de ver la chica 😂
Pero obvio que Argentina!!! No hay dudas.... aunque el novio fuera de cualquier parte del mundo!
Choclo o mazorca es una cosa, maíz es el grano.
Soy español y veo que el mejicano es casi idéntico al español de México.
Y si es lo mismo 😅
Hola chicas.. Segun me acento mexicano se parece acento mas espanga ma acento argentino es muy muy differente
Mmm... Yo creo que es un poco al revés...
Parece que el argentino heredó muchas palabras y pronunciaciones italianas.
Éso que la Argentina esa del vídeo tiene mucha influencia mexicana más que la argentina, es medio forzada al hablar, habla con un poco de acento mexicano diluido y no tiene acento argentino.
Sí que tiene acento argentino, pero es estadounidense y se crió en Estados Unidos y su primer idioma es el inglés. Solo pronuncia medio medio las R, como gringo, y algunas palabras las dijo con acento mexicano. Pero en el resto, sonó como argentina. Te das cuenta que aprendió español de argentinos y la variedad de Argentina.
No todos los argentinos hablamos con el mismo acento.
El mate es Argentino!! Dsps Uruguay tbn lo consume pero es Argentino!!! Y vengan de a uno recuerden q Uruguay pertenecia a Argentina hasta q se liberto...
Buscá Liga Federal o de Los Pueblos Libres
🤔🤔...
El acento argentino parece mas exacto y mas simplificado.....
utiliza mejor la tilde en las palabras , y mejora la tonalidad de las palabras....
La Argentina es el pais latinoamericano mas diferente de todos ...la mayoria de los extranjeros reconocen al acento argentino, como el mejor de latam , por la sonoridad y la facilidad de combinar palabras con otros idiomas...
palta ..
frutilla....
dulce de leche...
asado ! ...
👍👍👍...
Ómnibus: para todos en latín
Más bien son concuñas ¿no?
No es argentina. Es gringa. Es hija de argentinos . No sé si conoce argentina. No me cierra. Ya el "ok" a cada rato la delata. Busquen una argentina en serio.
Aparte tiene mas acento mexicano la mina, el "ajam" lo dicen mucho ahi
tenés razón.
Un argentino nace donde quiere . Si ella se siente Argentina y es más fuerte sus raíces de Argentina déjala ser. Es 100 % Argentina.
Palta proviene de la lengua Quechua.
I understood most of this, except for whatever the heck they were laughing about sobre las conchas!
No les puedo decir las diferencias de caje.. ,del dulce como le dicen en México porque caje.. es igual q conch.. ambas palabras no se pueden usar en argentina pq son insultos
Te falto la diferencia del significado de CAJETA EN ARGENTINA
Jesus Loves you, it’s relationship not religion, He is truly the Greatest Father and the Bestest Friend, you should get to know Him 😊❤
Primero en Argentina no decimos sho, ni decimos she, eso es solo en capital federal.
Mentira
@@nadiapitarch5870 ignorante
La palabra palta viene del quechua idioma indígena de los incas
A leguas se nota quien la argentina y quién mexicana
Jajajaja, tal cuál ✌️🇦🇷💪☺️
Amigo hay mexicanas como la chica argentina en el norte abundan 😂😂😂😂😂te recomiendo que busques el video de Ford queresmand los mexicanos hueros 😂😂😂
Éso que la Argentina esa del vídeo tiene mucha influencia mexicana más que la argentina, es medio forzada al hablar, habla con un poco de acento mexicano diluido y no tiene acento argentino.
La palta, el choclo, la papa, todos nombres originarios del quechua, el idioma de los Incas.
Many of the “r”s of both of you were pronounced in an English way
Mujer la carne como se la corte no va el sabor es que tenemos muy buenos el pasto que le da muy buen sabor a la carne 😂😂😂
Camastro!🤣🤣🤣😂😂😂🙆🤭
El bus o colectivo es otro invento argentino
El mate es de origen uruguayo dicen los uruguayos.
Hola. Soy uruguayo, pero vivo en Buenos Aires. AQUI hASTA EN LOS ENVASES SE ESCRIBE YOGUR, SIN t FINAL. Otra cosa. Aqui las chicas aman el hombre estilo Brad Pitt o Robert Redford, o o sea un hombre anglo, alto, fuerte, rubio de ojos celestes. Pero uds estan con chicos latinos. Por que es?.
No te pusiste a pensar que no a todas las minas les gusta lo mismo?
@@emanuelalvarez3822no a todas ,,, pero hay muchasss aca en argentina que les gusta onda anglo,,,,no tamto de usa , pero europeos
@@nosceteipsum-mw7nj eso es a las chetitas mili pilis
@@nosceteipsum-mw7njen Argentina y en miles de países. Brad Pitt fue un sex symbol mundial.
No confundan el acento no es rio platense..es el acento porteño q es muy distinto al acento uruguayo q es mas apaisanado.
Siento que tiene el castellano porteño, pára nada es cordobés, ni tucumano, ni santafecino.
No hay Español-Mexicano, NI Español-Argentino.....Digo hay que buscar a profundidad los temas antes de hacer el ridículo...
El acento se le perdió 😢😔🌹🇲🇽
NO ES ARGENTINA. PUNTO.
No sois latinas,sois hispanas.Me molesta que os llaméis latinas cuando la cultura es netamente española.Saludos hispanas.
Dejá que la gente se llame como quiera. Qué te cambia a vos?
Son concuñadas o concuñas no cuñadas…