It's really interesting to me how much nuance there seems to be in words. In English it'd be really awkward to say something like "The image of Yeong-hee smiling is very pretty". How would you compare 영희의 웃는 모습이 예뻐요 to just saying something like 영희가 웃는 것이 예뻐요? Maybe the latter one is completely wrong and makes close to no sense, but in the case that it's right I can feel like there's some extra emphasis on the "how it looks" or "what you see" in the former, rather than just plainly stating that something's pretty. 정말 감사합니다, 고빌리 선생님이랑 한국어를 공부하는 것이 정말 재미있습니다!
@@GoBillyKoreanThanks for these abridged lessons, Billy. I have little time to watch your streams, so these nutshell lessons are great, and I always look forward to them!! 🙂
Thank you so much, Billy.
안녕하세요 선생님! I have been waiting for a video for 모습!You explained this concept perfectly! 감사합니다!!
It's really interesting to me how much nuance there seems to be in words. In English it'd be really awkward to say something like "The image of Yeong-hee smiling is very pretty". How would you compare 영희의 웃는 모습이 예뻐요 to just saying something like 영희가 웃는 것이 예뻐요? Maybe the latter one is completely wrong and makes close to no sense, but in the case that it's right I can feel like there's some extra emphasis on the "how it looks" or "what you see" in the former, rather than just plainly stating that something's pretty. 정말 감사합니다, 고빌리 선생님이랑 한국어를 공부하는 것이 정말 재미있습니다!
Is there more than one Billy to edit these abridged live classes so quickly? 🤔
I edit them right after finishing the lives, so I usually still remember when/what I need to edit out.
@@GoBillyKoreanThanks for these abridged lessons, Billy. I have little time to watch your streams, so these nutshell lessons are great, and I always look forward to them!! 🙂
I like to think that one day 모습 might be regarded as a pronoun!