【ゆっくり解説】大作ゲームが売れない!?昔の和ゲーの海外展開

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @Ri-en7qx
    @Ri-en7qx Місяць тому +28

    このチャンネルのギャグセンめちゃくちゃ好きだからもっと爆伸びしてほしい

  • @むんぐろ
    @むんぐろ 17 днів тому +2

    最初のメイデン先生が激昂する場面でヤンキーが微動だにしないのがすき

  • @sinsin380
    @sinsin380 Місяць тому +6

    この動画はチコちゃんみたいな導入で自然に見ちゃう。
    やんわりメイデンさんが出すトリビアに、ヤンキーくんの反応がこの動画ならでの展開で面白過ぎです。
    独特でクセになる大好きなチャンネルなので今後も楽しみにしています。

  • @インド人を右に-k9g
    @インド人を右に-k9g Місяць тому +11

    6:18 鈴木土下座ェ門の土下座フライングニードロップすこ😅

  • @のくろあ
    @のくろあ Місяць тому +22

    ファミコン世代ならウンジャラゲは志村けんのやつでわかるか

  • @ふわふわらて
    @ふわふわらて Місяць тому +16

    ストⅡの名称変更は、
    バイソン→バルログ(動画内での説明通り)
    ベガ→バイソン(乙女座の主星ベガからの連想で、欧米では女性的なイメージがあるので入れ替え)
    バルログ→ベガ(同上)
    というふうに派生して、カプコン的にもメリットがあったローカライズだったそうな

    • @toritoritorize
      @toritoritorize Місяць тому +3

      @@ふわふわらて あとバルログは『指輪物語』に登場する魔神の名前というのもあって荒々しいボクサーに使われたって話もありますね
      結果としてM.BisonのMは『マスター』だったり『マイティ』だったりとよくわからん意味合いに

  • @ZERO774
    @ZERO774 Місяць тому +10

    ビホルダーの話で鈴木土下座エ門の話がセットで出てきますよね。
    子供の頃にコミックスで読んで、鈴木土下座エ門て変な名前の魔物と不思議に思ったのをよく覚えています。
    そういえばキングコング2、MSX版とファミコン版の二つあるけど、
    ゲーム内容が全然違うのはなぜだったのか。

  • @katsura4key
    @katsura4key Місяць тому +7

    コントラに関しては当時のキャラデザインがまんまシュワルツェネッガーとスタローンだったからマズかったと思いきや、北米版はそのまま出てるんですよね

  • @芋づる式-n9i
    @芋づる式-n9i Місяць тому +5

    スト2のキャラ名入れ替えは日本と海外でずっと入れ替わったままシリーズが進んできたので、現代の海外勢との大会などが行われる際に名前の呼び方に齟齬が出てしまうので、バイソン→boxer(ボクサー)バルログ→claw(ツメ)ベガ→dictator(独裁者)と表記したり実況したりする事がありますね。
    後はパッケージなどで、日本では少年だったりJKだったりした主人公が海外ではムキムキマッチョになったりしてましたね。
    向こうだと子供や華奢な体の持ち主が武器を持って戦う事に抵抗があるからだそうです。

  • @megoo33
    @megoo33 Місяць тому +5

    海外版のみのファイナルファイトストリートワイズは黒歴史扱いかと思いきや、主人公カイル(コーディーの弟)とか苗字が「トラバース」の設定がしっかり残ってる

  • @ミヤマクワガタ-o4l
    @ミヤマクワガタ-o4l Місяць тому +3

    毎回楽しませてもらっています
    二人の掛け合いが最高

  • @goma6404
    @goma6404 Місяць тому +8

    ビホルダー問題で少し不思議なのが、他の明らかにD&Dから持ってきただろというキャラクター…例えばマリリスやオチュー(アティアグ)は特に差し代わったりせず、現在でもFFシリーズに普通に出ている点
    デザインの類似性とか一般への浸透具合等で事情が違ったのだろうか

    • @無明-w1w
      @無明-w1w Місяць тому +2

      バハムート(原典は魚で英語名のベヒモスはベヒーモスに)やティアマト(原典はメソポタミアの神々の母)をドラゴン扱いしてるのもD&Dが元なんですが改められてませんね。

  • @田所浩二-o1d
    @田所浩二-o1d Місяць тому +2

    投稿頻度高くて嬉しい

  • @tatsumi76
    @tatsumi76 Місяць тому +7

    ハンジャラゲ懐かしい〜

  • @山岸康一-b9x
    @山岸康一-b9x Місяць тому +1

    メイデン様がクセになるのでチャンネル登録しました

  • @笑イノサイ
    @笑イノサイ Місяць тому +2

    4:18
    ドラゴンボール人気にあやかってか、北米版の8主人公は、スーパーハイテンションになると超サイヤ人みたいに髪が逆立つんですよね。

  • @ありさにゃんZ毎日ストゼロ健康

    最近見つけて楽しく見させてもらってます
    同世代?としてめっさ伸びて欲しいですが…伸びるかなぁ🤣

  • @豊父
    @豊父 Місяць тому +2

    月曜日はうんじゃらげ、懐かしいです。
    うんじらゃらげのはんじゃらげ、スイスイスイのもーりもり、キンキラキン、キンキラキンのキンキラキン、らんららんのらんで1週間

  • @キルケ-k4c
    @キルケ-k4c Місяць тому +5

    ドラクエは鈴木みそ先生の漫画だったかアメリカは3の勇者のようなオールマイティなキャラよりどこかの能力に特化したキャラの方が好かれていたから人気が出なかったからとかなんとか書いてましたね。

  • @タキオン流子
    @タキオン流子 Місяць тому +5

    FF1はD&Dからモンスター大量に使ってて、火のカオス「マリリス」もD&Dのオリジナルデーモンだよな

    • @聡山田-u1o
      @聡山田-u1o Місяць тому +1

      多分ボスキャラだったから許されたのでは?ビホルダーが許されなかったのはもしかしたらカプコンがSFCで移植していたアイ・オブ・ザ・ビホルダーのファミコン版が有ったとか或るのかな?
      あっちの人達は何らかの上下関係が付くのを嫌っている層に配慮しないといけないから。

    • @タキオン流子
      @タキオン流子 Місяць тому +1

      @@聡山田-u1o マリリスで調べたら実際、名前変えはされてた様子。

  • @猫鳥熊
    @猫鳥熊 Місяць тому +2

    投稿ありがとうございます♥

  • @firebirdTTD
    @firebirdTTD Місяць тому +2

    海外展開にあたってキャラ名変更はありますよね。豪鬼がAkumaとか成歩堂龍一がPhoenix Wrightとか

  • @ベンソンジョン-z7e
    @ベンソンジョン-z7e Місяць тому +4

    オレサマハ サソリベイダー ダ・・・
    冒険王版ガンダム級にイカれた解釈のゲームですなあ
    スト2シリーズ四天王とは無関係な豪鬼が海外では何故かAKUMA・・・

  • @田中順一-h3f
    @田中順一-h3f Місяць тому +1

    ヤンキーくんの、トラック野郎の映画のチョイスが、渋すぎる。

  • @user-itrrr
    @user-itrrr Місяць тому +3

    メイデン先生とヤンキーの年齢がどんどん分かっていく…

  • @ソーソー-d1k
    @ソーソー-d1k Місяць тому +2

    ドラクエ5、海外でも出してほしいなぁ
    名作だもん

  • @豊臣亨
    @豊臣亨 Місяць тому +3

    『BASTARD』はヨーコのおとんのジオ・ノート・ソートがモンクで、すげぇキリスト教には武闘僧おるんや、って思ってたくらいに世間知らずだったから、土下座エ門も変な名前って思いつつそんなもんだと思ってたw まあ、すぐに鈴木氏が土下座ったって噂は知ったけどw

  • @あぴよん-i5h
    @あぴよん-i5h Місяць тому +4

    D&Dといえばアケイライってのも居たな
    ドラクエでは「アカイライ」という名前で出て「赤い嘘」の都市伝説になったけど

    • @bhz072t
      @bhz072t Місяць тому +1

      確率1/2048だっけ・・・これも「宝を落とさない」と設定するはずが、プログラムミスでさとりのしょを落とすようになって、さとりのしょの為にアカイライ狩りするぐらいなら遊び人をレベル1から20まで育てた方が往々にして早いという罠・・・
      たしかつべにアカイライがさとりのしょを落とすまで何時間掛かるか検証動画あったっけ・・・

  • @Nariske_ch
    @Nariske_ch Місяць тому +3

    海外版ドラクエ3を買ってみたら説明書にクリアまでのマップと進行手順が書いてあり、別紙で全モンスターのグラフィックとデータ表が付属していました。これで何を冒険しろというんだろう。

  • @TT-dl3ih
    @TT-dl3ih Місяць тому +2

    海外だけ続編が出たのうらやましい〜

    • @toritoritorize
      @toritoritorize Місяць тому +1

      @@TT-dl3ih 海外版スプラッターハウスは何故かヒロインのヌード写真を集めるという要素があるので
      むしろ日本で出なかったのがある意味当然なことにw

    • @TT-dl3ih
      @TT-dl3ih Місяць тому +1

      @@toritoritorize いや、日本でもヌード写真を集めたいですよw

  • @rei6416
    @rei6416 Місяць тому +1

    欧州版コントラで置き換えられたキャラのプロボテクターは
    後の作品である魂斗羅DSのプレイアブル隠しキャラとして逆輸入されたね

  • @NaGiSa071231
    @NaGiSa071231 Місяць тому +2

    TRRGのドラゴンクエストは、非常に煩雑なルールだったらしいです(私も雑誌で見ただけで現物は知らない)

  • @ai-vz7qc
    @ai-vz7qc Місяць тому +3

    日曜日はランラランラランラン

  • @hud7645
    @hud7645 Місяць тому +8

    海外展開といえばロックマン→メガマンは許されない

    • @toritoritorize
      @toritoritorize Місяць тому +3

      @@hud7645 銃を持ったおじさんが主人公のイラスト

    • @5litre5liter
      @5litre5liter Місяць тому +2

      イレギュラー堕ちしてワイリーにとんでもない暴言を吐くロックマン
      海外になって逆に過激になった例って珍しいのでは?

    • @rei6416
      @rei6416 Місяць тому +1

      1のパケは海外でも酷評受けてるからねw

  • @酔隨落楽節
    @酔隨落楽節 Місяць тому +3

    ウンジャラゲ=ウンザリ
    ハンジャラケ=半ウンザリ
    って意味らしいです。

  • @原雅人
    @原雅人 Місяць тому +2

    NES版DQ1・2は日本橋で買って辞書見ながらやったなー

  • @ajizi7
    @ajizi7 Місяць тому +3

    キャプ翼ってチームが日本代表になるから海外ではどうなるんだろう、と気になってた。まさかキャラから総取り替えとは

    • @肉欲棒二森屋
      @肉欲棒二森屋 Місяць тому +2

      11:48 「彼の名はロビン・フィールド」誰やねん
      立花兄弟や次藤くんがどうなってんのか気になるな

  • @kialo720
    @kialo720 Місяць тому +2

    北米版のパッケージは昔のセガのソフトのパッケージっぽい。

  • @toritoritorize
    @toritoritorize Місяць тому +4

    そういや海外版だとベガがバイソンに
    バルログがベガになってたなぁ

    • @nakamura7321
      @nakamura7321 Місяць тому +1

      ベガの発音が乞食に近いんで、貧乏ボクサーで名前は乞食とかまずいんでさらに乞食とは程遠い金持ち貴族のバルログと名前交換という…

  • @ヒロシでしょう
    @ヒロシでしょう Місяць тому +2

    海外に意識 向けるのは大事かもしんないけど
    ドラクエ3で男とか女の表現がなくなってシルエット A とか B になってるのが
    妙に 悔しいです

  • @おっさん-l7z
    @おっさん-l7z Місяць тому +1

    キャプテン翼が金髪なの草
    実際のサッカー選手にも翼ファンいるからそのまま言語だけローカライズした方がもっと売れたんじゃないか?版権問題は難しいですなぁ

  • @moon55target89
    @moon55target89 Місяць тому +2

    海外販売は、文化にあわせて販売してるからややこしい

  • @md3306
    @md3306 Місяць тому

    くにおくんの海外版はその後ダブルドラゴンに繋がるんで地味にゲーム史に影響があるんですよね。
    あとキャラ変更というとPCエンジンのガンヘッドとカトちゃんケンちゃんもなんですがPCエンジンミニでは日本版サイドには収録されなかったのに海外版サイドには収録されてるってのがありましたね。昔は知名度云々で変えたんでしょうがそれが今になって権利やら何やらの問題がないから助かるとは皮肉なものです。

  • @TenshiNoWanoUede
    @TenshiNoWanoUede Місяць тому +1

    海外版の魔界塔士サガのかみがthe Godにしなくてcreaterなんでしたよね。ただの敵とするのじゃなく、チェンソーを使うことができるのがね…

  • @こたつこたろう
    @こたつこたろう Місяць тому +2

    逆版権問題だと芹沢信雄のバーディトライがメカ・ロボットゴルフになったのも有名だな
    あとアーケードの分化の違いでグラディウスがバルカンベンチャーとして輸出された時、コンティニューが無いことが問題となり 海外版グラディウスだけコンティニューが搭載されている

    • @あげ太郎
      @あげ太郎 Місяць тому +1

      あのロボ、芹沢氏の面影がちょっと残ってて笑った

  • @karura2330
    @karura2330 Місяць тому +1

    海外ではファイナルファイトが・・・のくだりで、ぇえ!?ファイナルファイトリベンジって海外で人気だったのか!って不意に違うことを思い込んでしまいました。
    あと、問題はあっただろうけど、過去にどっかでみた本物のマイクタイソンに殴られるマイクバイソンのコスプレをした人の写真を思い出してとりあえずはなぁなぁな部分もあったんだろうなと想像してみたり。

  • @0947tanuki
    @0947tanuki Місяць тому +1

    鈴木土下座衛門にそんなエピソードがあったなんて😮

  • @WSemba
    @WSemba Місяць тому +1

    スト2のバイソン、バルログ、ベガの名前入れ替えはスト6でも健在ですからねぇ。
    なのでスト6海外版を見て「ベガがバイソンの体乗っ取った?」って誤解する人がいたとかいなかったとか…。

  • @聡山田-u1o
    @聡山田-u1o Місяць тому +1

    とんでもパッケージとかは時代が現在に近くなるとヤバいのがあったりしましたね。
    そうでなくてもロックマンのパッケージがメガマンで日本人から見たらギャグにしか見えないものになったり、わんぱくコックンのグルメワールドに至っては子供を働かせるのは社会通念上アウトだったから似ても似つかないクレイジーキッチンなるステージ構成以外ガッツリ手の加わったゲームもありますしね。主人公がデビルジャムおじさん(笑)に成っていますし。

  • @醤油さしの魚
    @醤油さしの魚 Місяць тому +5

    オープニングの掛け合い、脳ミソのどの部分使えば思い付くんやろか🙄

  • @めろね
    @めろね 20 днів тому +1

    ドラえもんのゲームも当時アメリカ未放映で訳分からんキャラになってたりしたらしいしな…

  • @島田武広
    @島田武広 Місяць тому +1

    …魔界村やドラキュラも思い出しますね

    • @bhz072t
      @bhz072t Місяць тому +1

      魔界村:Ghosts 'n Goblins
      悪魔城ドラキュラ:Castlevania
      日本でもキャッスルヴァニアと名が付く派生作品が発売されてるからドラキュラの英題は割と有名かな。

  • @nasio-uza
    @nasio-uza Місяць тому +1

    ポケモン金・銀の開発で精いっぱいだったゲームフリークから
    仕様や構造を聞かずにソースコードだけ預かってローカライズを進めた
    岩田さんの逸話がすごい

  • @muzzledx1943
    @muzzledx1943 Місяць тому +2

    「おうよ」じゃない珍しい回

  • @hatatasezi
    @hatatasezi Місяць тому

    ウンジャラゲは志村けん氏のイメージが強いが元々は植木等サマとクレージーキャッツの曲だったそうだ。

  • @pref
    @pref Місяць тому +1

    旧エニックスのアクトレイザーが海外で人気で2が作られたと聞きましたね

  • @ToriKukkuru
    @ToriKukkuru Місяць тому +1

    ミスティッククエストはスクウェア大阪の開発だからGBのサガ3に似ているんだよな

  • @手塚昭宏-k6n
    @手塚昭宏-k6n Місяць тому +2

    ビッグ東海の海外ソフトでスーパーファミコンSNES版·機動装甲ダイオン(海外版は、ビッグ東海の表記がVICTOKAIで表記していた。)が存在します。日本語で機動装甲ダイオン、海外版が動画配信されています。韓国人が動画配信していますが日本語版で機動装甲ダイオンの配信でした。海外版は、インぺリアル後が思いだせないごめんなさい。

  • @rengetu226
    @rengetu226 Місяць тому +2

    そういや北米版のキャプ翼って必殺技どうなってんだろ。
    キャプ翼の予備知識なしでスカイラブハリケーンとか絶対理解できないと思うけど。

  • @113g8
    @113g8 Місяць тому +1

    取り敢えず海外のパッケージの改悪をどうにかして欲しい。あれ描いてる奴絶対モニターとかしてないよな

  • @日巻やってた
    @日巻やってた Місяць тому +1

    なんか、コーディネータが居てそいつがローカライズせんとアメリカでは売らないとかってグズったのでくっそ変なキャラが表紙絵になったりしたって聞いたことあるかも。こちら側の意見が通らないって

  • @無明-w1w
    @無明-w1w Місяць тому +1

    ヤンキー「もし行けたらマカダミアナッツチョコ買ってきてやるから許してチョンマゲ。」

  • @NaGiSa071231
    @NaGiSa071231 Місяць тому +1

    ちなみにEye of the beholderって曲もあります。 ua-cam.com/video/hq369pWcDZM/v-deo.html

  • @kazkumamon1261
    @kazkumamon1261 Місяць тому +1

    ロックマンが海外だとメガマンでイラストが全然別物になってますね、続編で日本版と同じイラストの時のもあったりして統一しろよとは思いますが。

  • @mizuka9
    @mizuka9 Місяць тому +4

    水曜日はスイスイスイ

    • @キルケ-k4c
      @キルケ-k4c Місяць тому +4

      木曜日はモーリモリ

    • @mizuka9
      @mizuka9 Місяць тому +3

      @
      金曜日はキンキラキン

    • @キルケ-k4c
      @キルケ-k4c Місяць тому +4

      @@mizuka9 土曜日はギンギラギンのギンギラギンのギンギラギンのぎん♪

    • @mizuka9
      @mizuka9 Місяць тому +3

      日曜日はランラランのランラン♪

    • @Ten-Don
      @Ten-Don Місяць тому +3

      ウンジャラゲのハンジャラゲ

  • @ダルフィーロ
    @ダルフィーロ День тому +1

    海外版ドラクエⅧにファイナルファンタジーⅦ体験版同梱というのが美味し過ぎやしませんか!?

  • @月十七日
    @月十七日 Місяць тому +1

    0:04
    (笑)

    • @月十七日
      @月十七日 Місяць тому +1

      7:51
      (苦笑)

    • @月十七日
      @月十七日 Місяць тому +1

      8:45
      (笑)

    • @月十七日
      @月十七日 Місяць тому +1

      12:13
      (笑)

    • @月十七日
      @月十七日 Місяць тому +1

      12:28
      (笑)

    • @月十七日
      @月十七日 Місяць тому +1

      13:06
      マジレスすれば、
      別に真似した訳じゃ無い
      らしいが。

  • @英樹鈴木-n1m
    @英樹鈴木-n1m Місяць тому +3

    価値観の違いかなぁ😅
    日本人も外国のゲームソフトは苦手だよ😮

    • @bhz072t
      @bhz072t Місяць тому +1

      まぁ20世紀は日本人にとっては洋ゲー≒イロモノの認識でだいたい合ってる時代だからなぁ。
      そもそもこの頃で日本人に受け入れられた洋ゲーは日本人には日本のメーカーが作ったと思われてる。
      バンゲリングベイとかロードランナーとかスペランカーとか。
      ・・・って、全部ブローダーバンドじゃねぇか!!日本人にとっちゃ
      バンゲリングベイ:ハドソン
      ロードランナー:ハドソンorアイレム
      スペランカー:アイレム
      だもんなぁ・・・
      チョップリフター知ってる人居る?カラテカって何処だっけ・・・
      ・・・wikiさんが教えてくれた、カラテカもブローダーバンドだったわ

    • @英樹鈴木-n1m
      @英樹鈴木-n1m Місяць тому

      @bhz072t
      ロードランナーは洋ゲー厶の名作ですね
      全米で大ヒットと言う 謳い文句でしたね
      メガドライブは洋ゲー厶が多かったなぁ。

  • @春夏夏冬
    @春夏夏冬 Місяць тому

    FF7と言えば「ゾンビランド」で、学生時代にやってたFF7の話題で盛り上がってたシーンが印象的でした。海外でもFF7って人気あったんだなぁ~…と。

  • @神内悠也
    @神内悠也 Місяць тому +1

    昨今のヒットしている海外ゲームからして日本人の感覚と明らかに違うのだろう。
    洋ゲーのオープンワールドを見ても日本人はVRMMOの考え方が染みついて物足りなくなる様な物だったんだろう。

  • @c11RAVEN
    @c11RAVEN Місяць тому +2

    そろそろ動画の世界観について言及しちゃあくれまいか…?
    ヤンキーとアイアンメイデンは一体なんなんたってばよ

    • @STOICHIOMETRIC147
      @STOICHIOMETRIC147 Місяць тому +1

      この際ヤンキーは一旦置いといて、メイデン先生は本当に何なんでしょうね?w
      何なんだろう?と思う反面、このまま明確にされないままでいてほしい気もするようなしないような・・・w

    • @肉欲棒二森屋
      @肉欲棒二森屋 Місяць тому +4

      そういうところ、想像すればええんよ
      何でも「答えを教えてよぉー」じゃあかんのよ、自分なりでいいから解釈を考えてみるんや
      その積み重ねが想像力、引いては創造力を育む
      これゲームにも言えることでな、昔はしょぼいグラのゲームをやりながら頭の中ではリアルな戦闘シーンなんかの映像を思い浮かべてたんよ
      今は全部CGでその答えを明示されてるから、想像力が育ちにくい

  • @sigurehuru9763
    @sigurehuru9763 Місяць тому

    DQⅧからそれまで愉快だったモンスターのデザインがまがまがしくなったのはやはり海外展開のせいか
    アメリカ人は愛国心が強すぎて他国の文化を尊重しないからグローバル化などと言う傲慢なことをする😥

    • @bhz072t
      @bhz072t Місяць тому

      それよりもアメリカのせいで消えたモンスターが不憫

  • @kaigetuyukke1
    @kaigetuyukke1 26 днів тому

    まぁ、外人共にはわからないでしょうね。ビホルダーはバスタードの鈴木土下座衛門のインパクトがすさまじかった