Manizha - Russian Woman (review with translation in English) | Eurovision 2021 Russia

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • In this video, I make a review of the new Russian song for Eurovision 2021 - 'Russian Woman' by Manizha. I decided to make this review because some of my students told me that they would love to learn this song but they couldn't understand the lyrics. In addition, I love and admire this wonderful singer Manizha and want you to know more about her.
    As I told in the video, there are lots of haters of Manizha in Russia at the moment. I was personally shocked to see so much hate towards this talented singer because I have been following her on Instagram and UA-cam since she started her singing career. At that time she was creating short Instagram videos that I simply adored. The problem is that she has never been a popular singer in Russia and people have discovered her only when the name of the Eurovision contestant from Russia was announced. That created a big disappointment and outrage of Russian people because everyone expected to see Little Big this year (since they couldn't go there last year because of you know what). That leads to possible reasons why Russian people hate Manizha:
    1) They think that she paid someone to be able to participate in Eurovision and make her self-promotion (some people even say that she paid to Little Big so that they would refuse to participate this year =)
    2) The majority of Russian people know nothing about Manizha and they wonder why she has this right to present Russia this year;
    3) Many people simply didn't like the style of the song (they say it's too европеизированная - Europeanized);
    4) Other people don't like the lyrics of the song (it's too feministic);
    5) There are also some people who were insulted by this song...in particular, women from Russia because they don't think that a woman from Tadjikistan (who has lived her whole life in Russia) has a right to sing about Russian women;
    6) There are some celebrities and deputies who are against Manizha presenting this song because they don't want her to sing about social problems that exist in Russia (broken families, single mothers, fathers leaving their kids);
    7) Many people simply like criticising things that they don't understand (and don't even want to try).
    Brief information about Manizha:
    Manizha, is a Russian-Tajik singer and songwriter, independent musician, author and performer of songs, music video director, public figure in the field of combating domestic violence, ambassador of the "Gift of Life" charity foundation (since December 2019), the first Russian Goodwill Ambassador of the UN Refugee Agency (since December 2020).
    Manizha was born on 8 July 1991 in Dushanbe. Her parents are divorced, and her father did not want Manizha to begin a singing career due to believing it was not a suitable career choice for a Muslim woman. Manizha's grandfather was Toji Usmon, a Tajik writer and journalist with a monument dedicated to his honor in Khujand. Her great-grandmother was one of the first women in Tajikistan to remove her veil and begin a career of her own; in response to this, she had her children removed from her care, although she later was able to return to them and begin working outside of the home. In 1994, Manizha and her family fled Tajikistan due to the Tajikistani Civil War, subsequently settling in Moscow.
    "Hack Your Russian" channel helps you learn Russian language for free with lots of great authentic materials:
    📺 Russian movies;
    📺 Russian TV-series;
    📺 Russian TV-shows;
    🎵 Russian songs;
    🇷🇺 Russian culture and Russian stereotypes related materials;
    🇷🇺 Russian history, and so much more...
    Our slogan is "Learning Russian language should not be boring and hard!"
    Subscribe to our channel and don't miss any new free Russian lessons. Don't forget to check our awesome Instagram account for more great and useful tips to learn Russian language: Russian vocabulary, Russian grammar and learning tasks.
    Learning Russian language has never been that easy and entertaining! Hack your Russian with Mila!
    WANT MORE USEFUL MATERIALS? 📚
    MY SOCIAL NETWORKS:
    Instagram: / hack_your_russian
    Patreon - / hack_your_russian
    Facebook: / hack-your-russian-1074...
    Pinterest: / hack_your_russian
    FAIR-USE COPYRIGHT DISCLAIMER
    Hack Your Russian does not own the rights to the video reviewed in this lesson. It has, in accordance with fair use, been repurposed with the intent of educating and inspiring others to learn Russian language.
    Thank you for watching! ❤❤❤
    Subscribe for new weekly videos!
    #Manizha #RussianWoman #Eurovision2021 #RussiaEurovision2021 #Манижа #Евровидение2021 #РусскаяЖенщина

КОМЕНТАРІ • 71

  • @sweetgrassprincess
    @sweetgrassprincess 3 роки тому +10

    I love how you teach explaining grammar in the context of a beautiful song.

  • @JaalNinetyfour
    @JaalNinetyfour 3 роки тому +11

    The content you make is very interesting and has a high educative value, thank you very much! I will rewatch it and make some notes

  • @prekshajoshi8579
    @prekshajoshi8579 3 роки тому +7

    I love these types of videos. So informative and a great help in learning the language. Please keep them coming 😀

  • @MarkG_14
    @MarkG_14 3 роки тому +5

    Добрый день! I started to learn Russian last year and my teacher is absolutely wonderful. I miss seeing her but hope she will be able to give private lessons after the pandemic. In the meanwhile I am wachting your YT clips and I love it. Keep going!
    By the way, the lady singing this song has indeed a colorful outfit and I like her song.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      Здравствуйте, Марк! Спасибо за ваш комментарий 🤗 I wish you success in learning Russian 😉👍

  • @gabrielmendez1235
    @gabrielmendez1235 3 роки тому +3

    Thank you for all your videos 🙌🏻 greetings from Puerto Rico 🇵🇷.

  • @awadulcecity
    @awadulcecity 3 роки тому +2

    Thanks so much for making this video! It was exactly what i could've wished for. Great explanation of everything and background context. I will check more of your videos for my learning thanks so much! I don't know why I haven't found your channel earlier

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      I am happy to know that you liked this video 🤗 My channel is rather new, I started to make UA-cam videos one year ago 😉. And I am grateful to you for your kind comment 😃

  • @johngorentz6409
    @johngorentz6409 3 роки тому +6

    English also has a phrase about ships that means about the same thing as the one in the song. "When my ship comes in" rmeans something like, "when my luck changes and I get rich." I've never actually heard anyone say it, so it's probably old-fashioned, but I've encountered it in print. I have heard people say, "When I win the lottery," which means about the same thing, sometimes in a sarcastic sense.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      That's interesting, I have never heard this expression 🤔 Thank you for sharing! 🤗

  • @RS-wz4ef
    @RS-wz4ef 3 роки тому +2

    Beautiful video that earned a well-deserved "Like" from me. Very insightful, persuasive, and clear. My own preference in Russian music is more for styles such as those of Otava Yo, Beloe Zlato, and Pelageya. But you have shown me there is also great value in a genre such as this one. You did a fabulous job of explaining not only the meanings of the words in the song, but also its broader cultural commentary and the reactions to that commentary. i've only watched one other video in this channel, which I just discovered yesterday, but this seems to be one of the very best of many, many dozens of UA-cam instructional channels that I have found over the years. As a foreign language teacher myself, I very much appreciate your outstanding work. Greetings from Virginia, in the USA, and Большое спасибо. As a new subscriber, I look forward to watching many other videos on your channel.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      Thank you so much for your wonderful comment 🤗 Большое спасибо! It makes me happy to know that my videos are useful. I also love Pelageya, she has an amazing voice and she mostly sings Russian folk-songs. I hope you will enjoy learning Russian with my channel! 😊😉

  • @domgluhwein
    @domgluhwein 3 роки тому

    Manizha's song contains so much empowerment despite of all the fallbacks that women in Russia can face. The hate for such a beautiful song shouldn't exist, but we live in a hard world. Thank you for explaining the grammar and the language, it is so nice the way you take your time to go deep into it, everything makes sense!

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +4

    Русская женщина (Russian Woman)
    Поле, поле, поле, я ж мала
    Поле, поле, поле, так мала
    Как пройти по полю из огня?
    Как пройти по полю, если ты одна?
    (А-а-а), Ждать мне чьей-то ручечки, ручки?
    (А-а-а), А кто подаст мне ручку, девочки?
    Испокон веков с ночи до утра
    С ночи-ночи ждём мы корабля, ждём мы корабля
    Очень-очень с ночи до утра, ждём мы корабля, ждём мы корабля
    А чё ждать? Встала и пошла
    (Хай-ха), Ха-ха, ха-ха, (Хай-ха)
    Эй, эй
    Every Russian woman needs to know (Ха, ха)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Эй, эй)
    Every Russian woman needs to know (Ха, ха)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Эй, эй)
    Что там хорохорится? Ой, красавица
    Ждёшь своего юнца? Ой, красавица
    Тебе уж за 30, алло, где же дети?
    Ты в целом красива, но вот похудеть бы
    Надень подлиннее, надень покороче
    Росла без отца, делай то, что (Не хочешь)
    Ты точно не хочешь? (Не хочешь, а надо)
    Послушайте, правда, мы с вами не - стадо
    Вороны, пыщ-пыщ, прошу отвалите-е-е
    Теперь зарубите себе на носу
    Я вас не виню, а себя я чертовски люблю
    Борются, борются
    Все по кругу борются, да не молятся
    Сын без отца, дочь без отца
    Но сломанной family не сломать меня, аy
    (Хай-ха), Ха-ха-ха, (хай-ха)
    О-о-о
    You're gonna, you're gonna break the wall (Р-р-р)
    Every Russian woman needs to know (Ха, ха)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Эй, эй)
    Every Russian woman needs to know (Ха, ха)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Эй, эй)
    Эй, Russian woman (Ха, ха)
    Don't be afraid, girl, (Ха, ха)
    You're strong enough (Ха, ха), you're strong enough (О-о-о)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid, don't be afraid
    Борются, борются
    Все по кругу борются, да не молятся
    Сын без отца, дочь без отца
    Но сломанной family не сломать меня, аy
    Хай-ха, хай-ха
    Эй, эй
    О-о-о
    lyricstranslate.com

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    RUSSIAN WOMAN
    Русская женщина
    Russkaya zhenshchina
    ♫ ♫
    Field, field, field, I am small.
    Field, field, field, so small.
    Поле, поле, поле, я ж мала.
    Поле, поле, поле, так мала.
    Pole, pole, pole, ya zh mala.
    Pole, pole, pole, tak mala.

    The singer Manizha is addressing the words to the field.
    Поле=a field.
    -We use the shortened form - “Ж [Zh]” by itself in a fast spoken speech ,and it is a short form of :
    Же [Zhe]=after all, indeed, when it is by itself. It is the real form.
    Малa [Mala]= small[fem. Adjective]
    Let's look at the word:
    Малый [Malyy] which is one of the forms of the adjective:
    Маленький [Malen'kiy] = small[masc. adj]
    This word was mostly used in Church Slavonic and Old Russian.
    In modern Russian this short form is mostly used to speak about a size of clothes or shoes.
    NOTE that the form of this adjective depends on the noun’s gender[that it describes].
    For example:
    -This skirt is too small for me.[fem]
    Этa юбка мне малa.
    [Eta yubka mnye mala.]

    The noun “skirt”[ юбка-yubka] is feminine, and so the adjective will be feminine too.
    -This dress is too small for me.[Neuter]
    Это платье мне мало́ .[not ма́лo]
    Eta plat'e mnye malo [not mala].
     pay attention to the stress [´] on top of the letter [ о́]
    -This suit is too small for you.[Masculine]
    этот костюм вам мал.
    [Etat kostyum vam mal.]
    -These clothes are too small for you.[Plural]
    Эти вещи ей малы .
    [Eti vyeshchi ey maly.]
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
    ♫ ♫
    How to walk through a field of fire?
    How to walk through the field if you are alone?
    Как пройти́ по по́лю из огня́ ?
    Как пройти́ по по́лю, е́сли ты одна́ ?
    Kak prayti pa polyu iz agnya?
    Kak prayti pa polyu, yesli ty adna?

    Please pay attention to words with the vowel [O], because if unstressed it should be pronounced as [A-as in “father”].
    The verb -Пройти́
    Meanings:
    To pass
    To get to, go to, reach
    To make one’s way
    You can use this construction when you travel in Russia and you need to ask someone how to get to a particular place.
    Как пройти́ до…+ Noun in genitive case.[Kak prayti do…]
    -How to get to the museum?/How do I get to the museum?
    Как пройти́ до музея?
    Kak prayti do muzeya?
    Of course, there is a more simple way to ask people for direction how to get somewhere, by using this phrase:
    -Извините где музей?= Excuse me, where is the museum?
    [Izvinitye gdye muzey]
    But if you want to sound more advanced, you should use this consruction:
    Как пройти́ до…+ Noun in genitive case.
    -Excuse me, how do I get to the theatre/how to get to the theatre?
    Извините как пройти́ до театра?
    [Izvinitye kak prayti do teatra?]

    There is also a fixed construction that you can use, for example:
    -To enter the office.
    Пройти́ в кабинет.[Prayti f cabinet]
    -To pass an interview.
    Пройти́ собесе́дование.[Prayti sabesedavaniye] Or just use:
    Интервью = interview.[Intervyu]

    Пройти́ интервью.[Prayti intervyu]
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

  • @seijuroakashi8763
    @seijuroakashi8763 3 роки тому +1

    pity you dont read the last sentence aloud at the end of your video.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому +1

    English translation
    Align paragraphs
    Russian Woman
    Versions: #1#2#3
    The field, the field, the field, I am too small
    The field, the field, the field, so small
    How does one pass across the field from the fire?
    How does a girl pass across the field if she is alone?
    (A-a-ah) Do I wait for someone to give me a hand, a hand?
    (A-a-ah) Who will give me a hand, girls?
    Since the beginning of time from dusk till dawn
    From dusk-dusk we are waiting for a ship, waiting for a ship
    From dusk till dawn we can hardly wait for the ship, we are waiting for the ship
    And why wait? I am sick of waiting, I am leaving
    (Hay-ha) Ha ha, ha ha, (Hay-ha)
    Hey, hey
    Every Russian woman needs to know (Ha, ha)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Hey, hey)
    Every Russian woman needs to know (Ha, ha)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Hey, hey)
    What's going on over there? You beautiful girl
    Are you waiting for your knight in shining armor? You poor thing
    You are over 30 already, hello, where are your kids?
    All in all, you are beautiful, but it would be nice to lose weight
    Dress up in something longer, dress up in something shorter
    You grew up without a father, do what (you don't want)
    And are you sure you don't want to? (You don't, but you should)
    Listen up, it's the truth, you and I are not a herd
    Ravens, scoot, please go away
    Now remember this well
    I am not blaming you, and I love myself more than anything
    Fighting, fighting
    Everyone all around is fighting, no one is praying
    A son without a father, a daughter without a father
    But you ain't gonna break me with a broken family, got it?
    (Hay-ha) Ha ha ha (hay-ha)
    O-o-oh
    You're gonna, you're gonna break the wall (R-r-r)
    Every Russian woman needs to know (Ha, ha)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Hey, hey)
    Every Russian woman needs to know (Ha, ha)
    You're strong enough, you're gonna break the wall (Hey, hey)
    Hey, Russian woman (Ha, ha)
    Don't be afraid, girl (Ha, ha)
    You're strong enough (Ha, ha), you're strong enough (O-o-oh)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid (Don't be afraid)
    Don't be afraid, don't be afraid
    Fighting, fighting
    Everyone all around is fighting, no one is praying
    A son without a father, a daughter without a father
    But you ain't gonna break me with a broken family, got it?
    Hay-ha, hay-ha
    Hey, hey
    O-o-oh
    lyricstranslate.com

  • @hereinspiration227
    @hereinspiration227 3 роки тому +4

    Hak russian ! Ypa . Thanks

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    You are sure you don’t want to?
    [You don’t want but you have to]
    Listen, really,
    we are not a herd.
    Ты то́чно не хо́чешь?
    (Не хо́чешь, а на́до)
    Послу́шайте, пра́вда,
    мы с ва́ми не ста́до.
    Ty tochna ne khocheshʹ?
    (Ne khocheshʹ, a nada)
    Paslushayte, pravda,
    my s vami ne stada.
    ANALYSIS OF TEXT:

    Are you sure/certain you don’t want to?
    Ты то́чно не хо́чешь?
    Ty tochna ne khocheshʹ?

    То́чно[Tochna]= certain, sure.

    [You don’t want but you have to]
    (Не хо́чешь, а на́до)

    А на́до[A nada]= but [you] have to.
    You can use “на́до[A nada]” with or without any prounouns.
    For example, like:
    -You have to do something.
    Тебе надо что-то сделать.
    [Tebye nada chto-ta sdyelatʹ]
    OR JUST:
    Надо что-то сделать.[Nada chto-ta sdyelatʹ]
    ANALYSIS [CONTINUED]

    Listen, really,
    we are not a herd.
    Послу́шайте, пра́вда,
    мы с ва́ми не ста́до.
    Paslushayte, pravda,
    my s vami ne stada.

    Послу́шайте=Listen![ an imperative form -giving orders for someone to do something].

    Послу́шать[Paslshat']= to listen.[infinitive verb form+perfective; one time action]

    Пра́вда [Pravda]= really, truly
    Этo пра́вда= This is true/the truth.

    Мы с ва́ми не ста́до.[ my s vami ne stada.]= Lit: We are not a group/herd of sheep.
    Meaning: We are not a group of brainless people that follow orders blindly like a herd of sheep. We can think by ourselves. We don’t need to follow all the rules of society that tells us or dictate to us what we need to do.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    Put on longer[skirt],
    Put on shorter[dress]
    You grew up without a father;
    You need to do what you don’t want to.
    Наде́нь подлинне́е,
    наде́нь покоро́че
    Росла́ без отца́ ,
    де́лай то, что не хо́чешь
    Nadenʹ padlinneye,
    nadenʹ pakaroche
    Rasla bez atsa,
    delay to, chto ne khocheshʹ
    ANALYSIS OF TEXT:

    Put on longer[skirt],
    Наде́нь подлинне́е,
    Nadenʹ padlinneye,

    As you can see, we don’t have a particular noun here. We can omit it, or just imagine what the singers mean exactly; it can be a skirt or a dress.

    Подлинне́е [padlinneye]= longer. Here we have a comparative form with the prefix [По=pa]

    Покоро́че [pakaroche]=shorter. Again we have here comparative form with the prefix [По=pa]. Because when speaking about clothes, it’s better to use these prefixes. If you say:
    Наде́нь коро́че[nadenʹ karoche]= wear short, it wouldn’t sound good. People will still understand you, but it is not correct.

    -[you]grew up without a father.
    Росла́ без отца́ ,
    Rasla bez atsa,
    Here we have genitive case for the word [отца́(atsa)=without a father]
    Because of the preposition {без[byes]=without}.
    Without whom? Without a father.
    Без кого ? Без отца.
    [Byes kavo? Byes atsa.]
    Отец [atets]= a father [nominative. Case]

    -Do what you don’t want to
    Meaning: You need to do what you don’t want to.
    де́лай то, что не хо́чешь
    delay to, chto ne khocheshʹ

    Де́лай [Dyelay]= Do!  an imperative form of the verb:
    Де́лать[Dyleatʹ]= to do.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    What are you swaggering for?
    Oh, pretty girl.
    You are waiting for your young man
    Oh, pretty.
    Шо там хорохо́рится?
    Ой, краса́вица
    Ждёшь своего́ юнца́?
    Ой, краса́вица
    Sho tam kharakhoritsya?
    Oy, krasavitsa
    Zhdyoshʹ svayevo yuntsa?
    Oy, krasavitsa

    Шо[Sho]= What?
    Not a short form of {Что[shto]=what?}. It is a dialect, that is mostly used in the south part of Russia, and also in Ukraine. For example in Odessa you can hear people say this word. It is a very common word in the south regions of Russia. I never heard it before except for in TV-series.
    TV- SERIES: MY FAIR NANNY.
    Моя прекрасная няня.
    Maya prekrasnaya nyanya.

    Is a Russian comedy television series based on the American television sitcom, “The Nanny. “
    -Turn to your mother and tell her the first thing that comes to mind.
    Повернитесь к матери и скажите ей что придёт в голову.
    Pavernites' k materi i skazhite yey chto pridot v golavu.
    -What’s wrong with your head?
    Шо [что] у тебя c головой ?
    Sho [chto] u tebya c galavoy ?
    -What’s wrong with her head?
    А шо [что]у неё c головой?
    A sho [chto] u neyo s galavoy?
    -What’s wrong with my head?
    Шо [что] у меня c головой ?
    Sho[chto] u menya s galavoy?
    -What’s wrong with your head?
    Это шо [что] у тебя c головой?
    Eta sho[chto] u tebya s galavoy?
    CONTINUE ANALYSATION:
    What are you swaggaring[showing of] for?
    Шо там хорохо́рится?
    Sho tam kharakhoritsya?


    Хорохорится [kharakhoritsya]= to swagger.
    Шо -- instead of что. хорохорится- to swagger, brag, boast, to showboat. usually we use it when someone tries too hard to look good.
    To walk or behave in a way that shows that you are very confident and think that you are important.
    dictionary.cambridge.org/dictionary/english/swagger
    A very interesting word but not very commonly used. You won’t hear many people say this word[verb] a lot now days.

    Oh, pretty girl.
    Ой, краса́вица[Oy, krasavitsa]

    You are waiting for your young man. [informal.sg]
    [Ты] Ждёшь своего́ юнца́? [(Ty)Zhdyoshʹ svayevo yuntsa? ]

    Юнца́ [yuntsa]=(for your) young man[in Genitive case-possession]
    Юнeц[yunets]{nominative case}=young boy, a teenager, young person.

    This word is not used a lot in speech. We mostly use:

    A young man.
    Молодой человек[Maladoy chelavek]

    Парeнь[Parenʹ ]=A guy[nom.case]

    Любимый [Lubimyy]= Beloved[nom.case]

    -[You are]Waiting for your young guy.
    [Ты] Ждёшь своего парня. [Ty zhdyoshʹ svayevo parnya]
    -[You are]Waiting for your beloved.
    [Ты] Ждёшь своего любимого . [Ty zhdyoshʹ svayevo lubimava]

  • @medozaki8371
    @medozaki8371 3 роки тому +1

    You are the best

  • @rudypieplenbosch6752
    @rudypieplenbosch6752 3 роки тому +1

    Well i can understand the Russian critics on this song😆, its horrible. Russia has lots of better songs than this nonsense
    For instance: Vladimir Vysotsky Moscow to Odessa, well almost anything is better than that song. Is that part of some kind of adherence to western SJW nonsense, glad to hear Russians want no part in that.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +1

      Well, Vladimir Vysotsky is unfortunately dead and no one will be able to sing his songs like he did. I agree that this genre of music is unusual but I honestly prefer this one than the song of the previous year - Little Big 'Uno'. We have to accept the fact that it's the time for another generation and they experiment with music genres. I don't think that there is black or white when it comes to music. If you don't like or don't understand a particular genre, it doesn't mean that it's a crap for everyone 😉

    • @rudypieplenbosch6752
      @rudypieplenbosch6752 3 роки тому

      @@hackyourrussian4091 A trend is only a trend, if loads of people like it. This "trend" you mention, seems more an artificially or politically correct "trend", and as such, is not a trend at all 😉. But i appreciate the work you put in your channel, missing the real trend can happen 😉

    • @rudypieplenbosch6752
      @rudypieplenbosch6752 3 роки тому

      @Savyy. K You think its good because it has the word "justice" in there, how naive..

    • @rudypieplenbosch6752
      @rudypieplenbosch6752 3 роки тому +2

      @Savyy. K
      Morons supporting:
      restriction free speech, cancel "culture".
      erasure of history.
      labelling "other" thinking as racists.
      etc etc.
      Are generally not the smartest people in the room.. So good luck with tearing down statues, and whatever nonsense that comes with it. Those people are forever lost and discussions are pointless.
      I was adressing the some lightly naive people in Russia that might think, its hip to start supporting this kind of idiocracy. I hope they already know where this ideology leads to.., if not i remind them.
      The SJW morons in the west are beyond help and are currently in a self inflicted death spiral, from which there is no escape.

    • @Cyprian700
      @Cyprian700 3 роки тому +2

      @@rudypieplenbosch6752 I'm an American and I agree with your sentiments wholeheartedly.

  • @hereinspiration227
    @hereinspiration227 3 роки тому

    She is feminist?

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +3

      The word 'feminist' has kind of a negative meaning in Russia 😬 But yes, she is a founder of many charitable foundations that support women, LGBT community and ethnic minorities in Russia.

    • @hereinspiration227
      @hereinspiration227 3 роки тому

      @@hackyourrussian4091 my russian friend says, there two kinds of feminist. Crazy and normal. 🤣Which one she is?

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +1

      She is definitely a normal one =)

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 роки тому +1

    OMG , я должен пойти и поставить дизлайк под оригинальным видео с этой ужасно бездарной песней. У меня чуть уши не завернулись в трубочку от этого аудио кошмара.
    Надеюсь в следующих видео с разбором песен мы увидим более приятные для ушей песни.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +8

      Серьёзно? Вам не понравилось? 😔 Очень жаль. Я люблю разные стили музыки, поэтому эта песня меня зацепила своей оригинальностью. К сожалению, у всех разные вкусы 😉

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 роки тому +1

      @@hackyourrussian4091 Да. Я даже самые убогие мотивы из современной русской попсы мог стерпеть - но тут реально если бы эта песня была фильмом - я бы сказал что у меня от него вытекли глаза.Полное отторжение.Ни одного светлого пятна для себя не нашел ни в мелодии, ни в подаче/исполнении, ни в энергии/посыле вложенном в данное произведение.Воспринял я это как очень плохой закос под Верку Сердючку.
      Что касается редких и нечасто используемых в современном русском слов - у нас же есть огромное количество русских романсов и стилизованных под романс песен с интересными старомодными словами, фразами и речевыми оборотами, а также фолк-рок и фолк-металл, - стили музыки полные прекрасных образов.

    • @АринаРодионовна-г2ф
      @АринаРодионовна-г2ф 3 роки тому +2

      @@SpankyHam сэээр, Вы видимо абсолютно не разбираетесь в современной музыке, поэтому слушайте Канчиту Вурст😂😂😂

    • @Cyprian700
      @Cyprian700 3 роки тому

      @@hackyourrussian4091 How can you call this shouting and bellowing music? It is not music, it is barking and babbling. No melody whatsoever. No talent.

    • @alexpanferov9871
      @alexpanferov9871 3 роки тому +1

      @@hackyourrussian4091 прекрасный разбор. Удачи Маниже на Евро.

  • @unnamedchannel2202
    @unnamedchannel2202 3 роки тому +3

    Great video about an awesome song.
    Can you tell us more about Russian dialects, please?
    The debate about this song reminds me of Germany in 1998.
    When Guildo Horn and his mother's Nussecken recipe caused a major change in foreign politics.
    Wait what? Yes, the Germans were stripped of their right to vote for their Eurovision candidate.
    Now a jury is in charge. To prevent such things from ever happening again.
    Lesson learned: Democracy is nice but don't give it to regular folks. For they might use it and that's bad for business.
    нусекен означает ореховые углы, не торты и не печенье, а то и другое вместе.
    Осторожно! Нусекен так же как бутерброд и шницель.
    При переводе он теряет вкус. )
    Гильдо печет свои легендарные нусекен.
    ua-cam.com/video/CeOXBl6RZTE/v-deo.html

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +1

      Wow, that is interesting! Thank you for this information, I've never heard about that 😃. I watched the performance of Guildo on Eurovision 🔥😁. And I should definitely try to prepare нусекен 👍

    • @unnamedchannel2202
      @unnamedchannel2202 3 роки тому +1

      @@hackyourrussian4091, German history is a mystery! 🤣
      Guildo a well known comedian back then was mocking the business model with a better campaign and openly stated so.
      Of course, they had to do something about that.
      When making Nussecken don't get fooled into using margarine!
      Use gute Butter (good butter) for that is as German as it can get and margarine was invented by Napoleon. )

  • @justine-go7557
    @justine-go7557 3 роки тому +2

    Thank you for putting so much efforts to give us this amazing content!!!

  • @RebelKing
    @RebelKing 3 роки тому +2

    Hey i started learning russian for about half a year now by leaning lots of vocabulary but am starting to learn more grammar now and am getting very confused. Could you make a video explaining the difference between all the cases and some examples?? There are so many in russian and is so confusing. Love the videos :)

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      Thank you for your comment 🤗 Sure, I will need to make some videos on Russian cases 😉

  • @amberlewis5003
    @amberlewis5003 3 роки тому +2

    Hey I dont speak Russian, nor am I trying to learn it actually xD but if I ever want to I will look all your videos, you seem like a very good teacher and I kinda understood everything you said without any knowledge of the language. Anyway, I am in love now with Manizha. She is so cute and I have been listening to all her songs lately, and I really hope she will win the Eurovision this year! I could tell you enjoy the song as well haha you were smiling at every video sequenz :D If you want to do more videos with her songs I will definetly watch them so I know what she is actually saying. You helped me understand the whole song way better then just with typing the lyrics into Google translate xD Thank you very much for that! Greeting from Switzerland.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +1

      Thank you so much, Amber, for your wonderful comment 🤗. I am happy to know that you liked the video and appreciated the song of Manizha 😃 And I hope that you will start learning Russian one day 😉

    • @amberlewis5003
      @amberlewis5003 3 роки тому +1

      @@hackyourrussian4091 Its acutally on my list to learn a slavic language. I thought about Polish, but why not Russian :D But right now I am learnin hebrew and persian, when I got them covered I will take a lot at Russian.

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому +1

      Wow! That's very impressive! Good luck 👍

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    Should I wait for someone’s hand, hand?
    Who will give me a hand, girls?
    Ждать мне чьей-то ручечки, ру́чки?
    А кто пода́ст мне ру́чку, де́вочки?
    Zhdatʹ mne chʹyey-ta ruchechki, ruchki?
    A kto padast mne ruchku, devachki?

    Ручечки [Ruchechki]= is a super diminutive form of the word:
    Рука [Ruka]= a hand, an arm.
    We don’t use it in speech. So don’t worry, you don’t need to learn how to pronounce this crazy word But the second word:
    Ручка [Ruchka]=diminutive form of { Рука [Ruka]= a hand, an arm.}
     You can hear people say this word when they speak about “a hand”.

    This cute word “Ручка [Ruchka]” has several meanings:
    1.
    A pen=because we use our hand to write.
    For example:
    -Give me a pen.
    Дай мне ручку.
    [Day mnye ruchku]
    2.
    A hand/an arm[diminutive form]
    3.
    Door handles.
    4.
    Chair’s arm where you lay your arm when you sit down.

    And the singer[Manizha] continues:
    Lit:Who will give me a hand, girls
    Meaning: Who will help me, girls?
    А кто пода́ст мне ру́чку, де́вочки?
    A kto padast mne ruchku, devachki?
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
    ♫ ♫
    Since the dawn of time from night to morning.
    From night-night we are waiting for a ship,
    we are waiting for a ship.
    Испоко́н веко́ов с но́чи до утра.
    С но́чи- но́чи ждём мы
    Корабля́, ждём мы корабля́.
    Ispakon vekov s nochi da utra.
    S nochi-nochi zhdyom my
    karablya, zhdyom my karablya.

    -Испоко́н веко́ов[Ispakon vekov]=From dawn of time.
    {Fixed expression}
    -До утра[Da utra]= until the morning. [Genitive case is used here]
    Утрo = a morning.[nominative case]  утра [in genitive case]
    -С но́чи[S nochi]= from night[Genitive case is used here]
    Ночь [Noch']= a night.[nom.case]  но́чи [in genitive case]

    With these prepositions here- До(da)=from, and “C”(s)=from, we need to use genitive case.

    -We are waiting for a ship.
    Ждём мы корабля́.
    Zhdyom my karablya.

    Кора́бль[Karabl']= a ship.

    I believe that here, she [the singer] uses this word
    {Кора́бль[Karabl']= a ship. } as a metaphor for a better life, happiness, in the sense of: “We are waiting for happiness to come”.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    Fighting, fighting
    Everyone is fighting,
    But they don’t pray.
    Бо́рются, бо́рются
    Все по кру́гу бо́рются,
    да не мо́лятся
    Borutsa, borutsa
    Vse pa krugu borutsa,
    da ne molatsa
    ANALYSIS OF TEXT:

    Fighting, fighting
    Бо́рются, бо́рются
    Borutsa, borutsa

    You can hear that she said “Борятся [Boryatsa]”. I am not a linguistic. Maybe it was used [pronounced] in the past that way, but it is not correct way of pronouncing it. And many people , actually, think that it should be spelled and prononouced this way : “Борятся [Boryatsa]”. Also many people write it with [Я/YA/] but it should be written with [Ю =yu/u]
    Бо́рются[Borutsa]. However, in spoken speech people often say it as:
    Борятся [Boryatsa]”.

    Моли́ться [Malit'sa]= to pray
    Боро́ться [Barot'sa]= to fight
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
    ♫ ♫
    A son without a father,
    A daughter without a father,
    But a broken family won’t
    break me.
    Сын без отца́ ,
    дочь без отца́
    Но сло́манной family
    не слома́ть меня́ .
    Syn bez atsa,
    dochʹ bez atsa,
    No slomannoy [family ]
    ne slamatʹ menya.
    ANALYSIS OF TEXT:
    Actually, one of the Russian deputies didn’t like exactly these words in the song. Like how is she going to convey in her song that we have “broken families” in Russia. Therefore, she is going to present and show a bad image of Russia to the world.

    Владимир Жириновский:
    [Vladimir Zhirinovsky is a Russian politician and leader of the Liberal Democratic Party of Russia.]
    -“Why remind that someone is without a father and without a mother? You will tell the whole world about this that we still have a huge number of children growing up and living without a father and without a mother. "
    “Чё напоминать что кто-то без отца́ и без матери?
    Ты же всему миру будeшь об этом говорить, что у нас до сих пор огромное количество детей растут и живут без отца и без матери.”
    Cho napominat' chto kto-to bez atsá i bez materi? Ty zhe vsemu miru budesh' ab etam gavarit', chto u nas do sikh por agromnaye kolichestvo detey rastut i zhivut bez atsa i bez materi.”
    Ludmila:
    I believe that people didn’t really understand the real meaning of this song. They only see the negative aspects. Because for me here, I don’t see that she is saying that men are bad by leaving their kids and wives. No, actually, the way I interpret it is: what I see here, is that women are so strong that they can do whatever they want. Manizha was trying to send good and positive vibes to the women of Russia, but the problem is that most Russian women did not understand this message. They also didn’t like the lyrics. They did not like the fact that a woman from Tajikistan, who lived her whole life in Russia, was sinigng about Russian women. I can tell you, that as a Russian woman, my self, I did not find this song offensive at all. In fact, I love it so much and I love this singer[Manizha]. Furthermore, I hope that she would be able to win this year in the Eurovision contest[23, May 2021]. Not because she is from Russia, but because I want her to prove to everyone that she can do it.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 роки тому

    ♫ ♫
    We are waiting for a ship,
    We are waiting for a ship,
    We are waiting for a ship.
    Why to wait?
    Get up and go!
    Очень-о́чень ждём мы корабля́,
    ждём мы корабля́,
    ждём мы корабля́.
    А чё ждать?
    Вста́ла и пошла!
    Ochenʹ-ochenʹ zhdyom my karablya,
    zhdyom my karablya,
    zhdyom my karablya.
    A chyo zhdatʹ?
    Vstala i pashla!

    Why to wait?
    А чё ждать?
    A chyo zhdatʹ?

    Чё [cho]= short version of the word :
    Что [што=shto]= what?

    Get up and go!
    Вста́ла и пошла!
    Vstala i pashla!

    Two verbs are mentioned here in the past tense:
    Вста́ла= She got up[Vstala]
    Пошла =She went.[pashla].
    “She got up and she went”. It does sounds a little bit strange. But, actually, in a spoken speech, sometimes we can use these words/verbs:
    [Вста́ла и пошла!] as an imperative form.[commanding or ordering someone to do something]. However, it can only be used in a spoken speech and normally it’s not correct. But again, it’s a song, and the singer tried to make it really authentic. I believe that, probably in the past it was OK to use these verbs in the past tense as giving orders[ordering a person to do something] or incoraging and motivating a person to do something.
    Again, please be aware that this phrase was used in the past but is not correct to use now days.
    [We will skip the part where Manizha sings in English]

  • @kleinerfinger47affekatze_tanja
    @kleinerfinger47affekatze_tanja 3 роки тому +2

    Thank you, I've been watched your channel every day no exeption and I wil watch every day 365 :)

  • @miracled1069
    @miracled1069 11 місяців тому

    Someone is learning Russian, and I'm learning English from this video...

  • @Urosh788
    @Urosh788 3 роки тому

    Voron is actually a crow...In Serbia, we say "vrana".

    • @hackyourrussian4091
      @hackyourrussian4091  3 роки тому

      Thank you, I was not sure about that one. I know that ворон and ворона are different species. But the first translation on multitran for a word ворона was "a raven", so I picked it 😁

    • @Urosh788
      @Urosh788 3 роки тому

      Then I made a mistake and you're right. I am in the process of learning Russian, and there are so many false friends in Serbian and Russian that I get confused sometimes...I totally support Manizha and I hope that Russia will win ESC 2021... :) Due to being three in one-liberal,a feminist and partly Russian. :)