THIS is why Turkish is a crazy language!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 437

  • @Rana.E
    @Rana.E Рік тому +72

    Hollanda'da doğmuş bir Türk olarak, bu video gerçekten çok öğretici olmuş. Sanki normalmiş gibi duyduğum bazı noktaları senin sayende fark ettim. Mesela '2 elma' ifadesinin neden garip geldiğini şimdi anlıyorum. Bu tür videolar bir Türk için bile faydalıysa, ana dili Türkçe olmayan biri için ne kadar yardımcı olurdu tahmin bile edemiyorum. Devamını merakla bekliyoruz, Resh! 🤞🏻

  • @pilarherraizoliva3458
    @pilarherraizoliva3458 Рік тому +66

    As a Spaniard living in Turkey I struggle so much with the Turkish "how are you". Spaniards absolutely mean it when they say it, so when I hear it I find myself explaining my day, then I ask "how are you" and I get iyiyim ben de. Olmaz ama! Bir anlatsana! 😅

    • @caferizasyon
      @caferizasyon Рік тому +13

      :D hahahah this comment is too sincere. :D

    • @BayPizzaTR
      @BayPizzaTR Рік тому +8

      🤣🤣 I'm a Turk who was born in Germany and raised with German culture, nowadays I'm living in Turkey... And if my friends asking me as "naber?", I'm replying as "don't ask me that question, cuz I know that there is no point behind that question, you don't really care if I'm doing good or bad".

    • @FannyPlusvi
      @FannyPlusvi Рік тому +5

      Perhaps that's in Spain. But I also speak spanish from south america and If somebody greets me with a " How are you?" I would never answer with a description of my situation, I would answer "Fine, thank you, and you?" And not expectig more answer that "Fine, thank you".
      - Cómo estas?
      - Bien, gracias, y tu?
      - Bien, gracias.
      And that's it. Then you can start a real conversation.

    • @joaoluiz1114
      @joaoluiz1114 9 місяців тому

      Same as in Latin America, compared to Spain (specially Catalunia and Euskadi, where people are much more direct), and , much more, to Northern Europe. Turkey is similar to Latin America in many aspects (not just the Fiat/Tofas cars). The "Ahorita" in Mexican Spanish are also a confuse word. Some concepts such as high/low context culture, peach/coconut, colectivist/individualist explain a lot.

    • @rizzoli7
      @rizzoli7 Місяць тому

      @@joaoluiz1114please elaborate this is interesting what do you mean?

  • @esraozdes6197
    @esraozdes6197 Рік тому +13

    Nasılsın sorusuna teşekkür etmemizin sebebi o kişinin bizi umursayıp değer verdiği için halimizi hatrımızı sorması. Yıllarca böyle düşündüm. Sadece benim fikrim mi bilmiyorum. Ayrıca o kişinin nasılsın diye sorması karşıdakiyle muhabbet açmaya çalışması da demek. Hatta bunu "nerelisin hemşerim" diyerek de yaparlar. Bizim iyiyim dememizin sebebi de pek çok şey olabilir. 1-dertlerimi açacak kadar samimi değiliz. 2-dertlerimi açarak zayıf yanımı gösteremem. 3-kendi dertlerimle karşıdakinin canını sıkamam. 4-özel hayatıma burnunu sokma. 5-halinden şikayet etmemek. 6-Anlatsam destan olur, nefesimi yoracak takatim yok 7-Hakkaten iyiyim yav :) Ayrıca benim mantığıma göre 2 elma zaten çoğul. O yüzden ayrıca çoğul yapmaya gerek kalmıyor. Yoksa elma-lar-lar gibi bişey oluyor.

  • @burcugonul2186
    @burcugonul2186 Рік тому +31

    The thing I love most about your videos is that you can see and explain our beautiful language from a non-Turkish speaker perspective 😃 Because you not only speak those languages, but you also understand the linguistics and culture behind them. I think this is what differentiates you from other language-related channels. Huge thank you!

  • @KozmicKarmaKoala
    @KozmicKarmaKoala Рік тому +21

    I am a young 60 and before the internet we read and understood that Turkish was not an Indo European language. I studied Turkish back in 2007, there were no online languages then. The first day I got to Istanbul I settled in and headed out to eat after taking a cannabis capsule. At a restaurant they had FOX TURK and as my cannabis gripped me in Turkish Delight , I just listened to that musical language, all I can say is "it sounded like Western Japanese". Thanks to you Res(h)at , even this late in life, I am going to resume my Turkish studies. *Oye hermanito ! Cuando quieras hablar con un cubano que habla muy bien el español, ponte en contacto conmigo ! Puedes dejar comentario en uno de mis videos !!! UN ABRAZO de NYC !!!* 💚💚💚

  • @gayliemorose2384
    @gayliemorose2384 Рік тому +28

    This video puts a smile on my face! Thank you! Can't wait to speak Turkish fluently. I'm Haitian, but I know 4 languages. I've watched so many turkish series! This language is amazing. I learn songs even when I don't understand anything.

  • @EmreninDunyas1
    @EmreninDunyas1 Рік тому +53

    After 5:50, *it is the same in Greek. "How are you?" in Greek is actually "Πώς είσαι;" (Pós íse?), but almost all the Greeks use "Τι κάνεις;" (Ti kánis?) which means "What are you doing?". The answer is the same way with Turkish...* 😂
    _(I am a Turkish who lives in Greece, and learning Greek since 3-4 years/now on B2 level ❤🇬🇷)_

    • @mraleister666
      @mraleister666 Рік тому +2

      so you answer to Ti kánis with "kala"?

    • @Lagardiann
      @Lagardiann Рік тому +1

      Emre abiii seni yine buldum 😮 Emre yücelenle eurovision yayınından hatırlıyorum ve bugün yunanca şarkı duyduğumda aklıma sen gelmiştin
      Şimdi de yorumuna rastlıyorum...
      hayat çok garip

    • @rumikarapetrova5540
      @rumikarapetrova5540 Рік тому

      same in Bulgarian

    • @joaoluiz1114
      @joaoluiz1114 9 місяців тому +1

      Greeks and Turks are similar. As sn outsider, I love both countries

    • @lizholland8897
      @lizholland8897 8 місяців тому

      Also, the sound used instead of saying 'no' is used in the Greek speaking part of Cyprus!! It was one of the first things I learned when I came to the island! Love your videos, and you enlighten me with the Turkish language, which is difficult for a native Dutch!

  • @beyazguevercin
    @beyazguevercin Рік тому +34

    Hungarian has lots of common again. We also not use the verb 'be' and 'have', using prefixes and suffixes, also do not use plural with numbers and can vary the order of words in sentences. 😊

    • @nurettinsarul
      @nurettinsarul Рік тому +5

      Both Turkish and Hungarian languages are logically and grammatically very simmilar to eachother.

    • @orka6848
      @orka6848 Рік тому +2

      Because actually both have the same ancestors my dude... I can write and read Göktürk scripts. And just tried to learn runic Hungarian. And immediately made sense. And if I can learn the words and other stuff, I felt like I can easily learn Hungarian.

    • @mergenhan2053
      @mergenhan2053 11 місяців тому

      @@orka6848 yeah. we are in the same language family. uralic languages.

  • @marycarmenuriarte6984
    @marycarmenuriarte6984 Рік тому +11

    I really liked this video. I have bien studying turkish for almost two years (Not At school, just by myself).
    At the beginning I struggled a lot with the sentence structure until I just got used to say it exactly on the opposite way that I will say it in English or Spanish.
    I practiced last year when I went to Istanbul on vacation and turkish people liked a lot to see a tourist trying to comunicate in their language.
    I hope to go back soon.

  • @TimmyUz
    @TimmyUz Рік тому +6

    Well, that’s just how Turkic languages work.
    Greetings from Uzbekistan!

  • @loraivanova8635
    @loraivanova8635 Рік тому +27

    As a Bulgarian who has been learning Turkish for years I can confirm Turkish is a crazy language! 😅😅 Its logic is so different and you basically must think backwards in order to understand the structure of the sentences. Also I remember how surprised I was years ago when I learnt that in Turkish you don't conjugate the verbs "var" and "yok" but instead say "there is my book" (kitabım var) or "there isn't my book" (kitabım yok). There are so many other more confusing examples but that's what came to my mind now... But also as a Bulgarian some things sound natural to me because for example we say "ts" and "of", too.

    • @filizkorkmaz2688
      @filizkorkmaz2688 Рік тому

      sn't there a word in Bulgarian language that says "I have a book" or "I don't have a book"?n general, there are also world languages

    • @loraivanova8635
      @loraivanova8635 Рік тому

      @@filizkorkmaz2688 In Bulgarian we say:
      имам (imam) - I have
      нямам (nyamam) - I don't have
      But what I meant is that in Turkish you don't say "I have a book" as it is in English or Bulgarian but instead you say "There is my book" which is kinda weird.

    • @filizkorkmaz2688
      @filizkorkmaz2688 Рік тому

      @@loraivanova8635 🙂Strange for whom or for what?Ural grammar is a better alternative for Asians.

    • @loraivanova8635
      @loraivanova8635 Рік тому

      @@filizkorkmaz2688 Yea I guess there isn't normal or strange grammar. It depends on what you are used to. It's strange compared to most of the Indo-European languages. I mean I have experience with English, Greek, Albanian, Romanian and my native Bulgarian and I can say that Turkish is very different. Anyways. That wasn't an insult. I love the Turkish grammar and that's why I'm learning it. 🤷🏻‍♀️

  • @asumankaya7149
    @asumankaya7149 Рік тому +10

    please go on with those kinds of videos . I am studying turkish with a mexican couple who have been living in balıkesir since last october. as an english teacher, it is a great challenge for me.these videos are so helpful for me and especially for them .In some situations they ask me something which I heve never thought on it, and ı feel stucked.

  • @valevale72
    @valevale72 Рік тому +8

    Italian senteces are the same, when you need to point out " that's you, who have to do something,not others" like in the example of the school: truly same!

    • @Kheliks
      @Kheliks Рік тому

      i love Italian language and try to learn by solo at home. i found very similarities with Italians and the language usage.
      --Optional subject pronoun usage
      --Verb conjugations
      --accusative/dative cases
      --Sounds are very similar, almost phonetic like Turkish. We have modified latin alphabet 2.0
      Ce= Ç , Sc=Ş
      --Common words-pronounciations almost same: Banka, Bankomat, Palyaço, Makina, Lokanta, Çikolata, Çimento, Gazete, Fiyasko, Lira
      What is interesting ? Surprising moment when i study Italian.
      Turkish Pasta--Italian Torta
      Makarna--Pasta (Turkish Makarna also derived from italian, maccherone)
      Why we mess up italian origin words like that i dont know.
      Pizza = Pizza (But we dont pronounce 'pitsa', zz=ts sound, why italians pronounce this z, double z unique ? interesting. for our ears: pizza .)
      Italian don't sound 'h' sound like silent letter. Thracians dialect in Turkey has similar usages, ignoring ''h''. they don't sound hayvan, instead ayvan.
      Ala Turka, Ala franka -- Alla Turca . ( aaa this is Italian phrase it means Turkish style, we use it in our daily lives but never think its origin before)
      England- Anglese etc. Why we call 'ingiltere'' aa it is also italian
      Roma, İtalyan, Türkiye pronunciations almost same.

  • @amplifymysound
    @amplifymysound Рік тому +8

    I freakin love turkish, I speak spanish and english, grew up in USA my whole life, but this language just clicks with me. thanks for this video.

    • @wm9729
      @wm9729 Рік тому +1

      are u learning it? ❤

    • @UserName23567
      @UserName23567 10 місяців тому

      Bro im half turkish from Germany and turkish is so hard to understand

    • @UserName23567
      @UserName23567 10 місяців тому

      They have weird suffixes

  • @maia4211
    @maia4211 Рік тому +14

    Hey Resat, amazing content! I taught Turkish in the US for a year and you have no idea how many of my students struggled with the plurals. It’s also insane to me how most of the Turkish coursebook materials out there just straight out forget to mention this rule. You pretty much covered all of the peculiarities of Turkish.
    As a sociolinguistics nerd, I’d like to add my own 2 cents regarding some of things that we say that are “wrong” or “ungrammatical”. I think it’s great that you’re playing along with all of the wrong usage :) Language is not a list of rules that we read off of a book, languages are what we speak. We make the rules, we change the rules, languages are alive and flexible. I’m all for having a descriptive approach and accepting the languages as they are, rather than having a prescriptive one. So what if we reply to “iyiyim” to the question “ne yapıyorsun”? Speakers of all languages say stuff that do not conform to grammatical rules or semantics, but this is how things start to become grammatical in time and rules change. None of the books teach you that instead of “should have known”, many Americans would say “should of known” in real life. Who knows, grammar books could start teaching the phrase “should of + past participle” in X years. That is why languages are fun! I actually respect linguistic purists, because I know they are all doing it with the best intentions of preserving the language. I’m just trying to offer a different perspective here :)
    Anyway, thanks for the video! i’m a Turkish native speaker, yet had so much fun watching the video! Also, great content for Turkish as a second language classes :) If I ever do go back to teaching Turkish, I will definitely make my students watch this video!

  • @gulsahciner9808
    @gulsahciner9808 Рік тому +12

    Bana iki elma ver dediğinde aslında 'Bana iki tane elma verir misin?' demek istiyorsun. Apples'taki s harfi de taneyi kast ediyor. Biz taneyi söylemeden iki elma diyoruz. Elmaları ver dediğimizde de kaç tane olduğunu kast etmiyoruz. Kast ettiğimiz ve karşıdakinin de bildiği bir elma grubunu biz alıyoruz. Bunun haricinde "Kör olası çöpçüler, aşkımı süpürmüşler." örneğinde çöpçüler'deki -ler çoğul eki ama süpürmüşler'deki ler ise 3. çoğul şahıs eki. Burada bir ilginçlik yok aslında, hatta bana kalırsa diğer dillerden daha da mantıklı. Onlar kelimeleri veya cümleyi gereksiz uzatırken biz pratiklik yapıp az kelimeyle durumumuzu anlatabiliyoruz ve karşımızdakinden dönüş alıyoruz.

    • @saidswn980
      @saidswn980 Рік тому +1

      Emir cümlesini soru cümlesine dönüştürmek?

    • @frii9
      @frii9 Рік тому

      ⁠​⁠@@saidswn980o kibarlıktan.

  • @saidswn980
    @saidswn980 Рік тому +10

    Çok iyi tespitler bu arada hiç türkçeye bu açıdan bakmamıştım

  • @mraleister666
    @mraleister666 Рік тому +7

    Hi, thanks for these explanations. In spanish, at least in Argentina, we use "úfaaa" when we feel disturbed and don't want to do something. And if we say ufaa to our mothers we get a similar answer as your mother does.

  • @salaarbinsalman
    @salaarbinsalman Рік тому +1

    Please upload your videos about Turkish language more often I am from Pakistan and I am going to have my higher studies from Turkey so I am trying to learn the language from different platforms but yours way of defining things and expressing them is so good. I am glad that I found your channel

  • @ZONKAMANIA
    @ZONKAMANIA 11 місяців тому +1

    I'm learning Turkish, yavaş yavaş, and it's so cool that it is so different and requires learners to think differently! instead of saying 1 to 1 you could say "word for word"! From one teacher to another! I appreciate you!

  • @sarahmou1414
    @sarahmou1414 Рік тому +1

    This video is so accurate. I am not native turkish but i spend a lot of my time in turkey 🇹🇷.

  • @yoannageorgieva408
    @yoannageorgieva408 Рік тому +9

    I'm from Bulgaria and as neighbors we have a lot in common :) We use the "Ooofff" and the "cık" sound too and many Bulgarian mothers are mad at this exclamation🤭 I'm learning Turkish and maybe some things seem a lot more natural and normal to me than an English speaker for example.. like "knock on wood" 😁

  • @FannyPlusvi
    @FannyPlusvi Рік тому +3

    The flexibility in the structure of a sentence in Turkish makes sense to someone who speaks spanish. "A la escuela voy" or "voy a la escuela" ( I'm going to school) Both structures are gramatically correct in spanish.

  • @4u4aBY
    @4u4aBY Рік тому +44

    Well, in Russian the verb "be" in fact was eliminated like 1m years ago. I've learned French, German, Italian, Polish, even Japanese. My mother tongues are Byelorussian and Russian, I can very well understand Ukranian and hell yes, Turkce is a COMPLETELY different story, my brain is on fire. I mean it!

    • @KozmicKarmaKoala
      @KozmicKarmaKoala Рік тому +2

      WOW ! Polyglotism is a cerebral turn on. Had I had the internet when I was young, I would have gone for Russian, Arabic, Mandarin and Turkish. As it is , I speak Cuban Spanish/NYC English as first languages...Spanish is "first first" of course, then am fluent in Brazilian Portuguese , Italian and Catalan. Being all Romance, each took about 4 years to attain fluency. Regards from NYC ! German was hard as a diamond. "Dieser, diesen, diese" did me in. 🤣

    • @lolal2502
      @lolal2502 Рік тому +1

      "Be" is not used in Arabic

    • @filizkorkmaz2688
      @filizkorkmaz2688 Рік тому

      Did you know that the Turkish and Japanese languages come from the Ural language family?Japanese is almost like my mother tongue because Turkish and conversational texts are the same. This is valid in Korean. Turkish is an Asian language, not to be confused with European, especially Germane Family.

    • @rigel0509
      @rigel0509 Рік тому +1

      well as a Turkish, I've been studying Russian on my own and падежи is gonna kill me someday. How could a noun has 16 or more suffixes 😭😭
      also вон тот, те etc. is confusing. Lastly, I still don't know the difference between let's say русский или русском. I don't know which one to use and when to use it.

    • @4u4aBY
      @4u4aBY Рік тому +1

      @@rigel0509 Hi there! Привет :) Well, first of all, you are my hero because Russian is a nightmare to learn. Such a privilege to speak Russian from birth, I simply don't think about all those suffixes and endings. I want to help you but I didn't understand what exactly confuse you: "русский" is a nominative case, русском - do you mean "на русском?". If yes it's the same as "по-русски". Like Ты говоришь по-русски/на русском (языке)? (Do you speak Russian (language)? "Вон тот" "вон те" - it is an indicator of the thing located far from you. Like вон тот дом, the house is far from you. We sometimes make this "o" sound longer: вооооооооон тот дом, like "the house oooooooover there".

  • @RaquelPanarello-ik3cv
    @RaquelPanarello-ik3cv Рік тому +27

    I have a Turkish friend and he always wanted to know about what I was doing. In the beginning I was annoyed. I considered it kinda invasive... such as "not my mommy and neither my husband checked me like that". For a while I got used to it. Then I actually described everything I was doing at that moment - which now I guess, it would be annoying for him..haha. Later I started to text "I'm texting you, that is it".
    Now everything makes sense. hahah
    Thanks Reşat :)

    • @ceylanavci9543
      @ceylanavci9543 Рік тому +1

      We generally use how are you to start a conversation 😊

  • @HavadaBulut55
    @HavadaBulut55 Рік тому +1

    Plural: in turkish it's used like "times" in english.
    Like
    2 times Apple = 🍎🍏
    2 times Apples = 🍏🍏🍏 🍎🍎🍎

  • @gitanjaliadhikary
    @gitanjaliadhikary Рік тому +1

    I am watching your videos from India 🇮🇳
    I really want to learn Turkish language and please keep making videos about Turkish language.❤

  • @Rana.E
    @Rana.E Рік тому +8

    Yüzünü görür görmez günüm şenlendi ❤️🥹

  • @i.wanna.learn.Turkish
    @i.wanna.learn.Turkish Рік тому +1

    I can't wait to your course!

  • @maro5479
    @maro5479 Рік тому +39

    I'd love to watch a video about different sounds in Turkish. I absolutely love the 'cik sound'. I mean we do have sounds like this in other languages too 'm-h' for 'yes' in German or 'm-m' (two glottal stops) for 'nein'. I kinda feel these sounds add to the uniqueness of a language and show a certain kind of intimacy because they are used rather informally and it's a bit like 'speaking without words and yet you understand me'.

    • @caferizasyon
      @caferizasyon Рік тому +5

      We commonly use m-m and hm-hm sound as no and yes in Turkish too. :D Same.

    • @OzkAltBldgCo-bv8tt
      @OzkAltBldgCo-bv8tt 9 місяців тому +1

      I challenge you to take the Clozemaster 10 languages 10 questions each challenge. Pick any 10 languages video yourself taking the challenge and inspire us. (whether you have studied are familiar with or not). This is a fun opportunity to showcase your talent with a little bit of humility proving you too are human and still a language learner. You can put the flags of the 10 languages you choose for the challenge in both the thumbnail and the title and tag the video as #takingtheclosemaster 10 languages challenge. While also tagging the languages of the challenge. When choosing from a diverse variety of languages consider this, to include some of those you're familiar with, those that you are not, and those that you will later learn. Choosing to include a conlang like Interlingua and an ancient language like Latin will keep the challenge diverse while bringing recognition to these languages (you may surprise yourself). Consider getting a hold of Clozemaster they may be interested in sponsoring the video. We as a community of language Learners need a challenge that we can all appreciate and try together. To get the most out of the video challenge adjust the settings as follows: put the skills to listening, the question count to 10, and the mode to multiple choice. Then you can adjust the account to dark mode (as it's more attractive) and the default speed to 75% for better hearing the questions. Doing a dry run will ensure all the settings are correct. Keep a notepad by your side to keep track of the language scores. Before you end the video it would be nice if you encouraged other polyglots and language Learners to take up the challenge.
      Buenas suerte
      Carpe Diem
      السلام عليكم

  • @pintanin
    @pintanin Рік тому +42

    Türk olmama rağmen çok eğlendim 😆

  • @Lyne87_
    @Lyne87_ 10 місяців тому

    I'm Brazilian and I'm about to visit Turkey, and the language makes me very curious, I want to learn, and I'm learning, I think it's really cool precisely because it's totally different and outside the standard I know of Brazilian Portuguese, French and English. And his explanations are very practical and objective. I'm really enjoying it, Turkish is becoming much clearer, I see more and more that it's not as difficult as it seemed before I acquired a lot of information about it.I have a lot of fun. Thank you very much.

  • @buztuz6206
    @buztuz6206 Рік тому +1

    The meaning of teşekkürler is thank you for asking.

  • @rjltrevisan
    @rjltrevisan Рік тому +6

    That thing with numbers and plural nouns we do all the time in informal Brazilian Portuguese.

  • @temeculaCA1
    @temeculaCA1 Рік тому +2

    I love this!! More please! Thank you!!!

  • @GiseleAzerad-l4t
    @GiseleAzerad-l4t Рік тому +1

    I find this more and more interesting

  • @maggied8468
    @maggied8468 Рік тому +6

    Thank you, enjoyable and very interesting video 😊

  • @kitchenarbabvlog
    @kitchenarbabvlog 10 місяців тому +1

    Assalamu Alakom 👋 Good Afternoon Watching 👀 Here Your Amazing Upload Sooo Nice 👍 Sharing Have A Good Weekend 👋

  • @ancaioanaboariu1704
    @ancaioanaboariu1704 Рік тому +7

    A video about sounds in Turkish would be interesting :D

  • @mamoth8454
    @mamoth8454 Рік тому +5

    In Lebanese Arabic we got pretty similar proverbs, for instance for the " got kadar " one we say " the size of a scorpions's pussy ", for "kor gibi" we say " it breaks the back" or " it fucks the heart ". It's a cultural thing that you won't find in neighboring countries.

  • @saramoussavii
    @saramoussavii Рік тому +5

    I am learning Turkish right now and I see many similarities with Farsi (my mother tongue) which made some of these interesting grammar rules, sentence structures and the "tsk" sound relatable and easier to catch on to !!

    • @burakcan4330
      @burakcan4330 Рік тому +6

      the only similarity you can find are some words. thats it

    • @saramoussavii
      @saramoussavii Рік тому

      not really lol, a lot of the sentence structuring is similar and the use of prefixes and suffixes (although turkish makes use of prefixes a lot more often)@@burakcan4330

  • @FannyPlusvi
    @FannyPlusvi Рік тому +1

    In spanish "Cómo estas?" ( how are you?) is like saying hello, nobody expects more than the answer " Bien, gracias, y tu?" ( Fine, thank you, and you?)

  • @tazaoumur
    @tazaoumur Рік тому +3

    İn Russian we also say: "U menia jestj avtomobil'", which literally means "At mine, [there] is [a] car". We also don't say something like "İch heisse İvan". İnstead, we say "Menia zovut İvan", which literally means "Me [they] call İvan". Another similar example for "İ need to go" will be "Mne nužno idti", literally "[To] me [it is] necessary [to] go".
    "Do you like it?" - "Tebe nravitsia?" ("To you [is it being] liked?").
    "She feels bad" - "Jej plocho" ("To her [it is] bad").

  • @bellalorenzi9699
    @bellalorenzi9699 4 місяці тому

    I am from Burma 🇲🇲 @ Myanmar 🇲🇲. I speak English,Italian and learning Turkish. My native language Burmese’s grammar is the same in Turkish grammar,see how lucky I am!😊

  • @Islandlifefornow
    @Islandlifefornow 9 місяців тому

    I gotta say the first sound I noticed in Turkish films and even sometimes mimic unintentionally is "Ooooofff!" I don't know why but I really like this sound. Thanks for the video!

  • @duyguciftci4938
    @duyguciftci4938 Рік тому +3

    There is also 'yok' word that we use for 'no'. " bizimle gelmek ister misin? - yok gelmicem".
    "Hayır" can be unpolite or hard way to say "no" in some situations. That's also wierd to me.

  • @Tigers_Eye_Lady
    @Tigers_Eye_Lady Рік тому +7

    Yes I’m British and I give up lol 😀🤷‍♀️

  • @biancadelafuente6810
    @biancadelafuente6810 Рік тому +1

    Appreciate your awesome turkish class🎉🎉🎉🎉

  • @marilynayala9455
    @marilynayala9455 Рік тому +3

    Hi Reşat, awesome video as usual, have no idea how much I enjoy your teaching.
    I just wanted to comment that in Spanish we have a saying “un ojo de la cara” that’s when something is really expensive.
    Keep up the good work!

  • @Syedamehmal
    @Syedamehmal Рік тому +1

    In urdu there is also the structure is...subject object verb

  • @eikozanoid
    @eikozanoid Рік тому +22

    Devrik cümleleri çok kullanan biri olarak İngilizce'de yazı yazarken gerçekten çok fazla zorlanıyorum. Acayip sinir bozucu bu durum cümle esnekliğinin bir dilde olmaması benim gibiler için. Örneğin; 2. cümleyi İngilizce çevireceğim derken götüm çıktı. (deyimleri de çok kullanıyoruz, bunu da anlatabilirsin.) 😂
    As someone who uses flexible sentences a lot in Turkish, I have a really hard time writing in English. For people like me, the lack of sentence flexibility in a language is incredibly frustrating. For example, I had a lot of trouble translate my second sentence in Turkish into English.

    • @ezgieftekin4495
      @ezgieftekin4495 Рік тому +3

      Ben de çok devrik cümle kullanırım. İnsan gerçekten kendini kafese sıkışmış hissediyor.

  • @ruhitakhtar2696
    @ruhitakhtar2696 4 місяці тому

    I would love to learn more about the Turkish language because I am a big fan of Turkish drama in UA-cam 😊

  • @FannyPlusvi
    @FannyPlusvi Рік тому +1

    In Venezuela we also do the cik sound, but in different situations. When things didn't go as planned or when something bothers you or as an answer for somethig absurd. " You like that boy, don't you? Cik, you are crazy, I don't!" Or in "Cik, my car won't start". And Uf is also used. Go and do your homework, Answer: Ufff! ( as in I don't feel like)

  • @Shalom.Montero
    @Shalom.Montero Рік тому +7

    Thank you thank you!!! I enjoy taking the time to watch your videos because I need naturally spoken Turkish, not the ‘grammatically correct’ Turkish. 😅 I already speak Spanish and English and got to learn both by native speakers. Learning Turkish is complex and I’m trying to practice it but I needed this video! ☺️

    • @nocrymosa
      @nocrymosa Рік тому

      maybe we can practice together! i am a native turkish speaker and i want to improve my english skills

  • @GiseleAzerad-l4t
    @GiseleAzerad-l4t Рік тому +1

    Very interesting structure …also the way metaphors are used ! I am French and I speak 5 languages fluently

    • @bigon558
      @bigon558 5 місяців тому

      in Turkish the word that comes behind the verb is emphasized

  • @SaraMohsen-kr7ul
    @SaraMohsen-kr7ul Рік тому +1

    I want the course!! Can’t wait!! Wait… is it published now and I am just finding your channel late in the game😅

  • @ronaldabroekstein6767
    @ronaldabroekstein6767 6 місяців тому

    I like it. South African. We love our Turkish series's.
    Resh, your good.
    Only thing is the words on the screen is blocked out at the bottom.
    Keep up the good work.

  • @noorjahandollie
    @noorjahandollie 5 місяців тому

    Yes please! The sounds will be good to know. Make the video of sounds like the cik 😊

  • @eduardmihailstefan7918
    @eduardmihailstefan7918 Рік тому +6

    Thanks for your video. I already knew the things you said, but the way you explained it was very funny. I have been studying Turkish for 4 years and it was very difficult at first. Even now i have trouble understanding because of the topic of the sentence. I mean, i can drink a coffee until the verb is coming 😁My conclusion is that Turkish is intuitive and consists of phrasal blocks inside a big big block phrase. I have two favorite words that help in everyday speech. Diye and Ki. It's very interesting to use them. Maybe you can make a video for each of them 🙂Romanya'dan selamlar. We also use tzzz like olmaz, imkansız.

    • @mfatihy_
      @mfatihy_ Рік тому +1

      Believe it or not, as a Turkish, I actually don't like the verb being at the end, either. I think "subject - verb - object" is more effective and makes more sense.

    • @nowkriu
      @nowkriu 10 місяців тому

      I have couple of friends whos from romania and always wr talk about the maia hii mai aa huuu maiaaa haaa maiaa haa haaa 😂❤❤❤
      Greeting from Türkiye

  • @youandivl1979
    @youandivl1979 Рік тому +1

    Love to see the sound video!

  • @ibrahimkarakas8585
    @ibrahimkarakas8585 10 місяців тому

    Videoların gerçekten çok iyi. Farklı diller konuşuyor olman dile olan yaklaşımını olumlu yönde geliştirmiş. Ben de anadilim Tükçe dahil 3 dil biliyorum ve videolarını zevkle izliyorum. Tebrik ederim.

  • @ZONKAMANIA
    @ZONKAMANIA 11 місяців тому

    I've been following you and sending my Turkish students learning English to your channel, I'd love to work/collaborate with you sometime! Seriously! I started learning Turkish because my students are amazing and inspiring! People say, why on earth are you learning Turkish? And I respond, it's a cool language, and why not!?! I'm a language nerd!

  • @italico2792
    @italico2792 Рік тому +3

    Such a fascinating language Turkish! I'm so curious and would like to know more about it. I feel sorry I don't have time

  • @secilkoc6600
    @secilkoc6600 Рік тому +1

    Nasılsın cevabına teşekkürler yada sağol demek aslında sorduğun için teşekkürler anlamındadır. ❤

  • @PA-ss5cq
    @PA-ss5cq Рік тому +16

    "Ne yapiyorisun" as "what're you doing" with an answer of "I'm good" is pretty well the same as English "How're you doing" and the answer "I'm fine"

  • @efelti_langlover
    @efelti_langlover Рік тому +5

    In Indonesian we also have plural forms and singular form. Plural form is done by replicating the word, like word apple is "apel", word "apples" is "apel-apel". but in case we combine with numbers we don't use the plural, it becomes "dua apel" means "two apples", dua apel-apel means 2 groups of apples, same like in Turkish. the way we think is because we use multiplication way of thinking. English is descriptive to describe numbers. Indonesian is multiplicative. So if English says, those are apples. and the apples are (the amount is) two. But in Indonesian we say 2 x apel

    • @bigon558
      @bigon558 5 місяців тому

      Two apples in Turkish is "İki elmalar" and doesnt mean two groups of apples it means nothing, it's just doesn't make sense.

  • @MrCastoravenue
    @MrCastoravenue Рік тому

    by just looking at your eyes, one wanna learn Turkish 😀🤩

  • @guineverecharlottetheresas2276
    @guineverecharlottetheresas2276 6 місяців тому

    Thank you. 🌻

  • @FannyPlusvi
    @FannyPlusvi Рік тому +2

    "Me vino como agua de lluvia" ( it came as water rain) meaning it was very oportune. "Se partió la espalda trabajando" ( he broke his back working) meaning he worked a lot. "Me partí la cabeza tratando de entender"(I broke my head trying to understand) meaning it was hard to understand. "Me partió el alma" ( it broke my soul) it made me sad. "Me costó un ojo de la cara"( it cost me and eye of my face) meaning it was expensive. And in a more vulgar way "Me rompieron el culo" ( they broke my as) or "Me costó un huevo" ( it cost me a testicle) both very used in Argentina 😂

  • @RosemaryStudy
    @RosemaryStudy Рік тому

    Super content! In the TV series I watch, they day ENOUGH a lot! I have enjoy your content so much.

  • @LADYZEE702
    @LADYZEE702 Рік тому +2

    I am really in love with Turkish... you've just gained a sub and a student... iam learning on Duo lingo😂...but I learnt my counting with you... keep teaching 😅

  • @haticereyyansahin
    @haticereyyansahin Рік тому

    Uzun zamandır en keyif aldığım videoydu 😂

  • @Dmitriy_Bezfamilnyi
    @Dmitriy_Bezfamilnyi Місяць тому

    Thank you for your lessons, they proved to be most enlightening.
    I have been learning Turkish for two months now, and the craziest thing so far, in my humble opinion, is the fact that a noun, being the subject in a sentence, may (and will) change its form depending merely on "whose" this noun is.
    With my mother tongue being Russian, I'm well acquainted with declensions and noun cases as a concept. But it's still weird to me that "This car is black" will be "Bu araba siyah", while "My friend's car is black" will be "Arkadeşımın arabası siyah". In Russian (or in German) it would be the nominative case all the way.
    I hope to get used to it, but it takes some time.

  • @chri5toph_k
    @chri5toph_k 10 місяців тому +1

    In Russian "I have" is most of the time constructed as у меня есть, which is literally "with me is ..." or in German "bei mir ist... "
    Then the word "be" also somehow disappeared completely, except in the just mentioned construction of "to have", while other slavic languages still have it. I'm a student would be "я студент", while for example in Czech it is "Ja jsem student"
    And finally the number system in Russian is insane. A number ending with 1 needs singular in the nominative case (apple = яблоко), 2-4 needs ALSO singular, but in genitive (яблока) and 5-0 genitive plural (яблок), except 11-19 which all need genitive plural.
    So there are interesting similarities

  • @tessared2394
    @tessared2394 7 місяців тому

    Türkçe öğrenmek zor değil, iyi bir profesöre, her gün pratik yapmaya veya bir erkek arkadaşa veya kız arkadaşa ihtiyacınız var.
    Allah korusun

  • @yulia4886
    @yulia4886 Рік тому +2

    Been struggle to learning this language and still on fire 🔥
    I know Turkish totally DIFFERENT with others ama
    O dile aşiğim..napicaamm😅

  • @sandrainthesky1011
    @sandrainthesky1011 9 місяців тому

    This has really helped me understand these bizarre things I keep noticing (this and the mispronunciation video you did!) So I'm not going nuts after all. THANK YOU teşekkürler !

  • @VikkiCorowa
    @VikkiCorowa 9 місяців тому

    Yes the sounds would be good and also past, present and future tenses in Turkish language

  • @diananicholas6007
    @diananicholas6007 Рік тому +1

    In my country Jamaica where we speak english or patwaa we used the cik sound when someone one annoyes us (english )badda wi (patwaa )

    • @FannyPlusvi
      @FannyPlusvi Рік тому

      Same in Venezuela. "Cik, this mosquitoes are bothering me!"

  • @lyncarlisle8013
    @lyncarlisle8013 Рік тому

    Thank you for this. I am trying to learn Turkce and I am just starting to get it after 2 yrs. Planing a trip next year.

  • @t7diaries184
    @t7diaries184 Рік тому

    Really interesting video, need more please
    Thanks

  • @Афа-ц6и
    @Афа-ц6и 3 місяці тому

    I am a native Russian speaker, and currently I am learning Turkish. And when i thought those mentioned differences over closely, I surprisingly found that in Russian we also have the same features, even though Russian is an Indo-European language.
    We don't use the word "to be" at all, so "I am rich" is "Я богат" ("Я" means "I", "богат" means "rich"). We use the similar structure to express "to have", so "I have a care" means "У меня есть машина" ("literally " Car of mine exists"). And the word order in Russian is super flexible, the only rule is to never use prefixes as postfixes. That was an interesting video. Thanks for it!

  • @LADYZEE702
    @LADYZEE702 Рік тому +1

    I learned that the *cheek sound* from Omar Kiralik AŞk😂 I didn't know what it meant but it sounded cute when Omer used it😅
    The ooooofffff i learnet it from Defne i the same series😅 i use it now 😂😂

  • @isabelsakura2420
    @isabelsakura2420 Рік тому

    Hi ,thank you from Canada 🇨🇦

  • @thisismelekk
    @thisismelekk 10 місяців тому

    Böyle videolar daha da gelsinn. Ana dilimi aynı şekilde onun da ana dili olan, yabancılar için anlatan insanları izlemek çok eğlenceli ve senin yapman çok daha iyi oluyo abshdnvjbgfud

  • @andreeaadam9085
    @andreeaadam9085 Рік тому +2

    In Romania, when someone asks "What are you doing?" we also answer with "I'm good, you?" 🤌

  • @zsoltkosa1610
    @zsoltkosa1610 Рік тому +1

    9'40: it is the same in Hungarian. the structure to say "I have a car" is also the same.

  • @lynvrny
    @lynvrny Рік тому +1

    Merhabalar, Meksikali erkek arkadasim Turkce ogrenmek istedigi icin videolar ararken kanaliniza rastladim ve cok aciklayici anlatiyorsunuz lutfen bu tur icerikler cekmeye devam edin ayrica egitim videolari cekeceginizi duyduguma da cok sevindim. Gecenlerde konusurken Turkceyle ilgili daha once farketmedigim bir sey farkettim ve paylasmak istiyorum. Birini cok sevdigimizde "Seni yerim" diyoruz. Bunun bi anlami yok aslinda ama birinde sevdigimiz ve begendigimiz fiziksel ozellikleri de hep bir besine benzeterek iltifarlarda bulunuyoruz. Mesela "zeytin goz, findik burun, elma yanak, bal dudak". Belki zamanla bu sebepten seni yerim demeye baslamis olabiliriz diye dusundum. Video icin tesekkurler, devamini bekliyoruz!!!!!

    • @bigon558
      @bigon558 5 місяців тому

      Aslında alakası yok. Şöyle, seni yerim demek karşıdakinin çok tatlı olduğunu belirtmek demek ve bilirsin ki tatlı yenir. Diğer benzetmeler ise aslında edebiyatımızdan geliyor. Şairlerimiz ve yazarlarımız daha iyi betimlemeler yapabilmek için üretmiş.

  • @alesyatlanc
    @alesyatlanc Рік тому

    Harika videoydu, lütfen başka videolar da gelsin.❤

  • @muhammetcetin8370
    @muhammetcetin8370 Рік тому +2

    Çok öğretici olmuş gerçekten Ingilizcede bazı kelimeleri nerede kullanacagım hakkında fikir sahibi oldum çok teşekkürler This is very nice Channel 😊

  • @noorfatima7410
    @noorfatima7410 8 місяців тому

    7:58 please yesssss please

  • @ecwqx
    @ecwqx Рік тому +2

    Video çok iyi olmuş cidden böyle tam çeviriler yapınca yada diğer dillerle karşılaştırınca kulağa çok garip geliyor "biz niye böyle yapıyoruz ya" diyorum kqhslwbslnwksn bu arada sesin çok iyi insanın dinleyesi geliyor ve nedensizce rahatlatıcı wkhdkwhdkwbkdbsksbd

  • @ttawananna
    @ttawananna Рік тому +3

    I never thought I could find similarities in Malay, my ex's language which I learned, and Turkish, my mother's language!
    • The word "be" is not commonly used. Be in Malay is "adalah" or "ialah" but you generally drop it from your sentence.
    • The word "have" is not used in the same way it is in English. It's just like turkish. to say "I have a car" in Malay, you need to use the Malay version of "var", which is "ada". It would be like: I + there is + car ( Saya ada kereta)
    • There are no gender pronouns in Malay, It only has "Dia" = "O" in Turkish, and for inanimate objects, "Itu".
    • The plurals are not always made, when you have a number or a plural indicator in front of the noun, you don't make it plural.
    In Malay, plurals are made by repeating the word: for example, a person means "orang", and people mean "orang-orang" but if you put 2 in front of orang, you shouldn't pluralize it. Dua orang means Two people. (Dua = Two)
    • The use of a lot of metaphors and idioms (OMG in both languages, I have hardships understanding all these metaphors, especially in Turkish and I am tired of either asking what they mean or trying to understand it on my own.)
    • Both languages are easy to read there aren't many pronunciation rules or alphabets with alternating voices

  • @heliaab3627
    @heliaab3627 Рік тому +16

    Bir Türk olarak bende bazen Türkçenin mantığını anlamıyorum..

    •  Рік тому

      Türkçe'nin mantığını anlamıyorsan İngilizce gibi tarzanca dillerin mantığını(!) hiç anlamazsın.

  • @Markhoca
    @Markhoca Рік тому

    Süper hocam. Sağ ol 🙏

  • @velliclara9030
    @velliclara9030 Рік тому

    Great video ! So interesting ! I’m really gonna watch more !! Thanks 👍🏼👏👏

  • @Mano-z3q
    @Mano-z3q Рік тому +1

    Good job😊

  • @ZONKAMANIA
    @ZONKAMANIA 11 місяців тому

    How are you? can feel mechanical, for sure, but Americans love to answer this question honestly, like, if you really are concerned about my well being, I'm more than happy to tell you exactly how I am doing/feeling! A very different cultural take on this question. Here in Mexico, in Spanish, Cómo estás? is the most mechanical of questions...and it's a very mechanical and quick conversation! LOL!

  • @TheChio116
    @TheChio116 Рік тому

    This is perfect Thank You!

  • @ZizouMars
    @ZizouMars Місяць тому

    I loved the last point about offffff. Its in the quran bro and comes from arabic. A verse about respect to the parents and not to tell them "offf".
    Surat al isra verse 23.
    Onlardan biri veya her ikisi senin yanında yaşlanırsa, kendilerine «Of!»bile deme; onları azarlama; ikisine de güzel söz söyle.