Comparando as edições de Moby Dick (e mostrando minhas HQs e livros relacionados)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 87

  • @antonionogs
    @antonionogs Рік тому +8

    Achei incrivel isso de você ler/colocar na tela um trecho da tradução. Muito bom!

  • @Kelly-qi2pz
    @Kelly-qi2pz 7 місяців тому +6

    Na adolescência li com essa tradução da nova fronteira e fiquei completamente fascinada por este livro. Agora vou comprar meu próprio livro (o que li não era meu) e sinto que é uma tarefa TÃO difícil. Vou acabar pagando uma pequena fortuna por algum exemplar da Cosac, pois a tradução me agrada. Apesar da editora 34 ter o mesmo texto, não me agrada em nada esta capa e dimensões do livro. Minha tradução favorita continuará sendo a da nova fronteira. Lembro de pensar, enquanto lia, que realmente parecia algo que foi publicado em 1851, e isso foi o que mais me fascinou na época. O seu vídeo é o melhor comparativo que já vi. Obrigada por nos ajudar nesta tarefa!

  • @MarceloFuz
    @MarceloFuz Місяць тому

    Parabéns! Um resumo perfeito. Independente da edição, o livro é fantástico.

  • @crisprates1975
    @crisprates1975 Рік тому +3

    O Google sabe que Moby Dick é meu livro favorito da vida e me mostra seu canal que eu não conhecia. Parabéns pelo projeto. Espero que inspire vários leitores a amarem todos os personagens do livro.

  • @rafaelalberto2359
    @rafaelalberto2359 11 місяців тому +1

    Mds. Eu precisava tanto desse vídeo. Obrigado ❤

  • @daniellacostaarquitetura
    @daniellacostaarquitetura 3 місяці тому

    Que vídeo completo! Muito obrigada, estava buscando exatamente essas comparações 🤗

  • @risleialves7692
    @risleialves7692 Рік тому +3

    Bom dia, Gabi! As baleias na mesa ficaram um charme no vídeo. Vou acompanhar a leitura com a edição da 34. Estou empolgada pra essa leitura com vocês. 🥰🐳

  • @julianajustino_
    @julianajustino_ Рік тому +1

    Que conteúdo mais completinho e maravilhoso! É sempre muito bom te assistir, Gabiiiii! ❤

  • @MichellySantosLiteratura
    @MichellySantosLiteratura Рік тому +2

    Amei esse vídeo, Gabi! Tenho a edição da Zahar e, curiosamente, achei ela mais fluida que a da 34! Mas confesso que fiquei com vontade de comprar a da Antofágica só pra ter na estante mesmo, porque é linda!

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому +1

      Que bacana te ter por aqui, Mi!
      Tradução é uma questão de gosto também, né? Eu acho que a da 34 flui mais por ser poética como no original, mas dessa vez farei a releitura direto na zahar e comparando com as outras para ter uma conclusão mais fundamentada

    • @lucassales7045
      @lucassales7045 Рік тому

      Depois da releitura, qual seu veredito final?@@Gabrielli.Junkes

  • @LaisGomes-dg8ld
    @LaisGomes-dg8ld 3 місяці тому +2

    Nos textos literários podem iniciar as orações com pronomes oblíquos átonos, pois é um texto de exceção. Agora textos técnicos como leis, contratos e etc., precisam seguir a regra gramatical da língua.

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  3 місяці тому

      eu sei, mas não deixa de me incomodar por ser excepcionalmente permitido kkk

  • @bertrandmoura-melhorespagi5717

    Muito obrigado. Excelente comparação. Adoro o texto mais arcaico da Nova Fronteira.

  • @geisianelopes9989
    @geisianelopes9989 Місяць тому

    Amei essas comparações, estou com medo e dúvida de qual edição comprar até pq algumas já são difíceis de encontrar e quando acho está caríssimo.

  • @MarceloLago-id2hz
    @MarceloLago-id2hz 4 місяці тому

    Valeu. Acabei de comprar o livro da editora 34. Fiz uma boa escolha então. Achei muito bonita a capa.

  • @ian_sch
    @ian_sch Рік тому

    Que vídeo caprichado, parabéns 👏
    Avalia bem cada uma das edições, mostra todos detalhes que o leitor em dúvida queria ouvir para escolher qual seguir a leitura.
    Estava certo de pegar a edição da Antofágica mas depois dessa... vou seguir completando minha coleção de livros da Zahar

  • @raniellebeatriz
    @raniellebeatriz Рік тому +1

    Uhuuuuuu vídeo sensacional!! To empolgada para a leitura! 🐳

  • @eduardommatos3560
    @eduardommatos3560 Рік тому +2

    Por coincidência, iniciei a leitura na edição da editora 34 neste mês, estou gostando muito!

  • @elielsongoulart3726
    @elielsongoulart3726 Рік тому

    Gostei muito do vídeo!!! Eu estava em dúvidas de qual edição adquirir, mas agora tudo ficou mais claro. Brigadão.

  • @BoyLuar.
    @BoyLuar. 8 місяців тому

    Obg pelo vídeo, me ajudou a decidir qual edição comprar.

  • @fernandaoliveirapereira2670

    Eu tenho a edição da 34 que li e amei, não esperava gostar tanto e entrou para a lista dos favoritos da vida. Adquiri também o e-book da Antofágica. Ótimo vídeo.

  • @camilamendes-livros
    @camilamendes-livros Рік тому

    Eu já tenho a da antofagica, mas quando comprei ainda não existia a da zahar, certamente seria minha escolha… vídeo super completo, amei! Agora quero a HQ! ❤

  • @anaribeiro177
    @anaribeiro177 Рік тому +3

    Eu vendi a minha edição da cosac por achar desconfortável e ter folhas brancas. Agora quero outra edição, estou de olho nessa da 34 e Zahar. Realmente a da Antofágica é linda.
    Excelente video.

    • @fabianelima8
      @fabianelima8 Рік тому

      E vc conseguiu um comprador facilmente? Porque essa edição atualmente é vendida a preço de ouro. Com o valor que vc obteve com a venda da Cosac&Naify poderá escolher até mais de uma edição para comprar, se quiser.

  • @thomasjefferson8566
    @thomasjefferson8566 Рік тому

    Opa aodrei o vídeo ansioso pra começar a ler o livro

  • @matthewreadings
    @matthewreadings Рік тому +4

    o fato de que eu AMEI o texto na língua original, acho que vou ler em inglês mesmo ❤️

  • @onassisnobrega
    @onassisnobrega 7 місяців тому

    Que vídeo bom. Moby Dick é um projeto futuro. Por esta sua análise eu escolheria a da Zahar, pela questão da capa dura, que é uma coisa que sempre prefiro. Valeu!

  • @matthewreadings
    @matthewreadings Рік тому

    EBAAA UNHAUL DE EDIÇÕES DE LIVROS ❤️❤️❤️❤️ bom diaa Gabi ❤️

  • @ruanvictor1321
    @ruanvictor1321 11 місяців тому +3

    Existe alguma edição adaptada que recomende? Pensei em ler a edição da Abril, mas ñ sei se é uma boa adaptação.

  • @daianepeixoto9948
    @daianepeixoto9948 Рік тому

    Ansiosa pela LC de Moby Dick. Lerei na edição da Zahar.
    Mesmo não sendo fã da Antofágica, a edição deles ficou muito linda!

  • @booksanatomy-porjamile3427
    @booksanatomy-porjamile3427 Рік тому

    Tb tenho aqui “no coração do mar” queria poder ler! Hehehehw mas acho q o tempo nao vai dar!
    Vou tentar acompanhar a hq!

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому +1

      Tô doida pra ler também! Quem sabe mais pra frente a gente não possa ler juntas 💙

  • @horkade
    @horkade Рік тому

    Comprei a da Nova Cultural, porque achei barata no sebo e já tinha lido uma edição de Fausto e Werther dela que gostei bastante.

  • @Victor-rx2lf
    @Victor-rx2lf 3 місяці тому

    Sua mesa é muito linda. Como você a estilizou com as baleias ?

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  3 місяці тому

      São marcadores, só espalhei na mesa mesmo haha

    • @Victor-rx2lf
      @Victor-rx2lf 3 місяці тому

      @@Gabrielli.Junkes Ah ta kakaka. Obrigado !

  • @daianemelo7433
    @daianemelo7433 Рік тому

    Quero essa canecaaa 🐳

  • @curupaco
    @curupaco 3 місяці тому

    Vale lembrar do Tom e Jerry, foi onde conheci Moby Dick, num episódio sobre, a baleira era assustadora lá kkk.
    Lembro de ver o filme nas tardes do SBT, mas eu não tinha maturidade pra entender so Lembro do final do filme. Depois de ler o livro, vou ler a HQ e assistir os filmes.
    E tem uma HQ do humorista Patrick Maia, que conta a história do Vanderval o Pirata do P4u de P4u, que teve seu pinto arrancado por um Tubarão branco chamado, Morde Dick, e ele busca vingança 😂 .

  • @4almasfilme962
    @4almasfilme962 Рік тому

    Amei saber que a edição da Zahar é maos acadêmica! Rsrs...😜

  • @danielameyer3598
    @danielameyer3598 Рік тому

    Eu tenho uma edição em inglês, o problema são os termos náuticos, e uma tradução de Machado de Assis. Tenho que ver se vou comprar outra.

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому

      Geralmente tem glossário de termos náuticos no fim da edição

  • @lsadora530
    @lsadora530 Рік тому

    Alguém tem indicação de podcast ou algo assim pra eu ir acompanhando interpretações e discussões dos capítulos? Pfvr 😊

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому +1

      Tem uma playlist ótima no canal da Tatiana feltrin!

  • @AndreFerreira-ek3tq
    @AndreFerreira-ek3tq Місяць тому

    Curioso que a sra não possua a tradução do Monteiro Lobato desse clássico.

  • @Cibelego
    @Cibelego Рік тому

    Eu tenho essa edição da cosak, lacrado ainda kkkkk

  • @ArthurRochaOTilt
    @ArthurRochaOTilt Рік тому

    Aparentemente quase cometi o erro de comprar a edição da Landmark para uma primeira leitura (capa malditamente linda) , editora 34 chega 23/07. Obrigado. obs: Vou lhe assombrar caso eu me decepcionar... kkkk

  • @cacaltavares1295
    @cacaltavares1295 Рік тому

    Enfim , qual delas vc achou mais próxima do original? A tradução claro, achei a da Nova Fronteira a mais poética.

  • @roneyricardofernandes3521
    @roneyricardofernandes3521 Місяць тому

    Qual é o original

  • @DavidaSilva-yj8fp
    @DavidaSilva-yj8fp 11 місяців тому

    Ola bom dia, tudo bem? Me tira uma uma dúvida. Em relação as edições que mais se encontram no mercado, no caso, a da Antofágica, a da 34 e a da Zahar: elas praticamente contam a mesma história certo? Então por quê as edições possuem tamanhos/volumes diferentes? Tipo umas tem mais páginas que outras

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  11 місяців тому

      Olá! A diferença está na diagramação da folha e tamanho da letra. A antofágica tem a diagramação mais confortável e letra maior; a zahar fica no meio termo; e a da 34 é a que tem mais palavras por folha. Quando começo cada edição no vídeo eu mostro elas por dentro, se tiver interesse

    • @DavidaSilva-yj8fp
      @DavidaSilva-yj8fp 11 місяців тому

      Entendi, mas a diagramação e o tamanho das letras da edição cosac naify são os mesmos que a da 34 também?

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  11 місяців тому

      @@DavidaSilva-yj8fp não. Da cosac a letra e a diagramação são melhores, mas tem folha branca

  • @davidbenevides5652
    @davidbenevides5652 Рік тому

    Meu Deus eu tô numa dúvida danada entre 34 e Antofágica 😢

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому

      Se é primeira leitura, vai de 34! Está na promoção: amzn.to/3D6pcxF

  • @musicando8701
    @musicando8701 Рік тому

    Olá, Gabrielli. Eu gostaria de saber qual dessas edições tem fontes - letras - maiores, pois levo isso em conta quando escolho entre várias edições. Obrigado.

  • @aldairdantasdemedeiros
    @aldairdantasdemedeiros 2 місяці тому

    ❤👏🙏

  • @izidrolucena1602
    @izidrolucena1602 9 місяців тому

    Tenho da 34

  • @al_8171
    @al_8171 Місяць тому

    Engraçado que, de uns tempos pra cá, acabo caindo no seu canal, ao acaso. Rs.
    Já sei que você é super fã de Moby Dick, então: Chegou a pegar a edição do Clube de Literatura Clássica? Tenho apenas um livro deste clube (presente). Se pegou, o que achou da tradução?
    Parabéns pelo vídeo!

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Місяць тому +1

      Gostei bastante da tradução deles! Ficou poética e a edição tem várias notas de rodapé. Recomendo!

  • @JoseMonteNovo-kl3je
    @JoseMonteNovo-kl3je 5 місяців тому

    Eu achei um que não está na sua coleção ele é muito antigo

  • @clebersegall6935
    @clebersegall6935 Рік тому +14

    Eu sempre prezo por originalidade, mas qualquer uma dessas edições tem algo de singular e aceitável. Com exceção do Galindo. Todas as traduções do Galindo são assim mesmo, coloquiais, fáceis demais, esmiuçadas e popularescas. Sempre que vejo edições traduzidas por ele, me esquivo de todas. O que ele fez com James Joyce em Ulisses foi coisa por demais patética.

    • @Gabrielli.Junkes
      @Gabrielli.Junkes  Рік тому +3

      Bom saber! Não gostei mesmo dessa simplificação exacerbada, especialmente considerando que é um clássico do século XIX

    • @evertonfernandestavares9625
      @evertonfernandestavares9625 Рік тому

      O Rogério Galindo não traduziu o Ulysses.

    • @clebersegall6935
      @clebersegall6935 Рік тому +2

      @@evertonfernandestavares9625 correção, perdão, ele é irmão de W. Galindo. Realmente não é o mesmo tradutor. Mas o estilo é o mesmo. Não muda.

    • @vitorbutrago3512
      @vitorbutrago3512 Рік тому +1

      Mas Ulysses não é por demais patético? Reclamar de coloquialismo em um livro em que até as falas de um gato, das máquinas da imprensa, do botão de uma calça, de um gramofone que reproduz a voz de um velho moribundo, são evocadas é meio absurdo.

    • @haroldolsz
      @haroldolsz Рік тому

      @@clebersegall6935 qual edição de Ulysses vc recomenda?

  • @vzidiomasenglish3109
    @vzidiomasenglish3109 Рік тому

    👍👍💙💙🥳🥳

  • @eduardaamaral4068
    @eduardaamaral4068 Рік тому

    ❤🐋

  • @horkade
    @horkade Рік тому

    Ah, sobre o inglês, tenho inglês avançado e já fui professor de inglês. Já pensei em participar de algum clube de livros em inglês, mas nunca achei. Qualquer coisa, apoio a ideia, e se quiser conversar sobre livros em inglês pra desenferrujar, pode contar comigo (também frequento um clube de idiomas, o clube poliglota, que existe em várias cidades do Brasil e do mundo).

  • @oiaoia
    @oiaoia 9 місяців тому

    É possível matar uma baleia com este livro da Antofágica.

  • @observadordemodernete5775
    @observadordemodernete5775 7 місяців тому +2

    A tradução da editora 34 chega mais perto do original. A maioria das traduções da editora atonfagica são traduções muito ruins o que tange o valor literário. Darkside bullshit e atonfagica, só capas bonitas e mimimim ...E traduções muito pobres