Karsten Troyke - Dona Dona

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 жов 2024
  • Three performances:
    1. Dona Dona
    2. Neshumele Di Mayns (Sara Bialas-Tenenberg)
    3. Bulgarish Klezmer Instrumental
    voc: Karsten Troyke
    cl: Jan Hermerschmidt
    violin: Gennadi Dessatnik
    acc: Valery Khoryshman
    double-b: Michael Jach
    about "Dona Dona":
    This song of Aaron Zeitlin and Sholom Secunda was always misunderstood by everybody: Jews and non-Jews. It's not a story about a calf that didn't learn to fly, it's not a song of taking responsibility for your own freedom. It's not about that Jews didn't fight against the Nazis -- and they did if they could, like every human being in that situation would. The song is a bitter picture of less opportunities. And always the wind is laughing.
    On a wagon bound and helpless
    Lies a calf, who is doomed to die.
    High above him flies a swallow
    Soaring gaily through the sky.
    The wind laughs in the cornfield
    Laughs with all his might
    Laughs and laughs the whole day through
    And half way through the night
    Dona, dona, dona, dona,
    Dona, dona, dona, do,
    Dona, dona, dona, dona,
    Dona, dona, dona, do.
    Now the calf is softly crying
    "Tell me wind, why do you laugh?"
    Why can't I fly like the swallow
    Why did I have to be a calf,
    The wind laughs in the cornfield ...
    Calves are born and soon are slaughtered
    With no hope of being saved.
    Only those with wing like swallow
    Will not ever be enslaved.
    YIDDISH:
    אויפן װאָגן ליגט א קעלבל,
    ליגט געבונטן מיט א שטריק,
    הויך אין הימל פליט א שװעלבל,
    פרײט זיך, דרײט זיך אהין און צריק
    .
    לאכט דער װינט און קאָרן,
    לאכט און לאכט און לאכט,
    לאכט אראָפּ א טאָג א גאַנצן,
    מיט אַ האלבע נאכט
    .
    דאנא, דאנא, דאנא, דאנא,
    דאנא, דאנא, דאנא, דאנא, דא,
    דאנא, דאנא, דאנא, דאנא,
    דאנא, דאנא, דאנא, דא
    .
    שרײַט דאָס קעלבל, זאָגט דער פּויער,
    װער־זשע הײסט דיך זײן א קאלב,
    װאָלסט געקענט דאָך זײן אַ פויגל,
    װאָלסט געקענט דאָך זײן א שװאַלב
    .
    בידנע קעלבלאך דארף מען בינטן,
    און מען שלעפּט זײ און מען שעכט,
    װערס האָט פליגל פליט ארויפ צו
    איז בײ קײנעם נישט קײן קנעכט
    oifn vogn ligt a kelbl
    ligt gebindn mit a shtrik
    hoich in himl flit a shvelbl
    frait sich drait sich ahin in tsrik.
    lacht der vint in korn
    lacht in lacht in lacht
    lacht arup a tug a gantsn
    mit a halbe nacht.
    dana, dana, dana, dana,
    dana, dana, dana, da,
    dana, dana, dana, dana,
    dana, dana, dana, da.
    shrait dus kelbl zugt der poier
    ver'zhe haist dich zain a kalb
    volst gekent doch zain a foigl
    volst gekent doch sain a shvalb.
    lacht der vint in korn ...
    bidne kelblach darf men bintn
    in men shlept zey in men shecht
    ver s'hot fligl, flit aroif tsi
    is bai kainem nisht kain knecht.

КОМЕНТАРІ • 26