The original Taiwanese pronunciation is super similar to Japanese!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • Why is the pronunciation of Taiwanese and Japanese so similar?
    Japanese people can guess "library" and "restroom" in Taiwanese. They are so similar!
    This time, I have finished speaking Taiwanese for a year.
    I don't want to speak Taiwanese any more for a short time 😭
    If you like this video, please share it with more people!
    00:20 Beginning
    01:54 Taiwanese vs Japanese: Word Guess Fun
    05:51 Taiwanese vs Japanese: Modern people have different perceptions
    _____
    👉 Yoshidaʻs Instagram「@yoshidagakusei」
    / yoshidagakusei
    #japantravel #japanlife #walkinginjapan
    The explanation was given by automatic translation. Please understand some mistranslations.

КОМЕНТАРІ • 1,4 тис.

  • @yoshidajapantv
    @yoshidajapantv  3 роки тому +4

    👉「MiCHi SHOP|日本選物社團」
    facebook.com/groups/339425473734121
    直送日本各式伴手禮、限定人氣商品給你🔥
    不用出門也能線上逛日本,現在加入社團,還有機會許願你想要的商品喔😍

    • @kevin780313
      @kevin780313 2 роки тому

      還有歐都拜( 摩托車) 八股 (倒退) 秀斗(短路) ben 一(醫院) 阿嚕米(鋁) 樓賴把( 螺絲起子) 賴打(打火機) 還有好多好多好多好多

    • @rita_6399
      @rita_6399 2 роки тому

      不能把台灣東西賣到日本嗎

  • @acewang1106
    @acewang1106 4 роки тому +31

    夭壽!社長講台語這麼那麼可愛啊!真的是迷死人了!社長語言能力真的超強的!

  • @user-og1nu5pb8c
    @user-og1nu5pb8c 3 роки тому +19

    台语里面很多词汇的读音更加接近韩语。我是韩国的,在大陆广州定居20多年,除了日语我懂国语,广东话,潮州话,客家话等等。国语以及前面所提各个南方方言都有不少词汇的读音非常接近甚至完全等同于韩语的读音。那位小姐列出来的几个词我一听就明白。
    还有,其实“口座, 派出所,便所”,等词是日本做出来的词汇而不是中文本身就有的。台湾和韩国曾经被日本统治几十年,那些词都是当时被引进来,一直用到现在。
    下面那位的解释完全是对的。

  • @lestersutw
    @lestersutw 4 роки тому +219

    其實台語有些也跟韓語很像,因為日本韓國大量學習中國唐代明代的事物,自然日語韓語也受影響,然而唐明後中國被北方異族統治,大量漢人南遷到閩南地方避難,而台語又從閩南語而來,所以台語自然跟日韓語有所關聯。
    而日治時期,就像社長說的,台日又更密切交流了,其實語言就像混血兒一樣,有時你影響我,有時我影響你,很有趣。

    • @MJLee-wl6kt
      @MJLee-wl6kt 4 роки тому +8

      韓語的圖書館比日語的更像中文。

    • @lestersutw
      @lestersutw 4 роки тому +10

      @@MJLee-wl6kt 我覺得更像台語

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +16

      有聽說韓文也和台語很像!

    • @sfchen2973
      @sfchen2973 4 роки тому +6

      韓國之前全面排除漢字,而日本則是棄繁體中文改用殘體字

    • @twhot
      @twhot 4 роки тому +45

      @@sfchen2973 日本不是改用殘體字,而是二戰後改革了自己的一套漢字字體,雖大致也是簡化,卻和中囯那套簡化字不相同。ex:芸術、権力、図書館、運転。這些字和中囯寫法全然不同。
      與此同時,朝鮮半島兩囯是廢除漢字,改用全諺文(한글),但韓囯依然保留少數漢字使用,北朝鮮是徹底廢除。

  • @yhsinw
    @yhsinw 3 роки тому +97

    這是因為閩南語是古漢語的一種主流語言,影響東亞各漢字文化圈。例如朝鮮、日本、越南。近代台語部分引入很多日本詞彙才是殖民的因素。

    • @MrChildReindeer
      @MrChildReindeer 3 роки тому +9

      沒錯! 新名詞是日治才有的! ^^

    • @catmkf09
      @catmkf09 3 роки тому +12

      中古漢語頂多只是和閩南語的關係比國語大,但是閩南語和中古漢語差的遠的多了,不能稱作是主流語言

    • @yhsinw
      @yhsinw 3 роки тому +10

      @@catmkf09 河洛話 就曾是古代的官話

    • @user-tw4pj4px7c
      @user-tw4pj4px7c 3 роки тому +5

      吳語,也就是現在的江浙話更像,不僅像,而且根本直接影響到現在日本話的許多發音(參見維基百科)

    • @cstonechang
      @cstonechang 3 роки тому +4

      123456念一遍就知道了,我猜測是日本到唐學習時帶回去的,還有非常多詞彙是古漢語。西方詞彙像 健康 經濟 這類的就是日語影響台與中了。韓語受影響的則是明代北京官話,像團結、國本(太子),現今也沒人在用國本這個詞,反倒在韓劇中出現

  • @lmurphy5334
    @lmurphy5334 4 роки тому +39

    歷史專家研究,台語保留了古漢語80%以上的語音(唐&之前),從片假名的字源來說明就很清楚了,如:ア(安)、イ(伊)的發音就和台語超像,這是早期,近代則是日本統治台灣時期,一類是台語直接採用日語發音,如:「拖拉庫」;另一類則是拿日語的漢字來發音,如:派出所、口座⋯等

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому

      👍🏻

    • @user-rt8dn6ys9m
      @user-rt8dn6ys9m 4 роки тому +3

      不到80%好嗎,韻書記載中古漢語有36聲母 閩南語只有15-17個聲母而已,且中古的全濁音(b、d、g)在閩南語多已清化了,現今閩南語的(b、g)是由m、ng演變來的,而d聲母則是跟部分n聲母併入l音去了

    • @Robin-ff7lq
      @Robin-ff7lq 3 роки тому

      閩南語就河洛語的分支而已,日語音讀發音其實是受到古吳語的影響

    • @coold8d
      @coold8d 3 роки тому

      Truck トラク

    • @GodMe888
      @GodMe888 3 роки тому +3

      @@user-rt8dn6ys9m 少部分濁音清化,完全不影響台語與上古中古漢語之相近性。詞彙、用語發音完全保有非常接近,連信仰道家陰陽習俗亦完全保有。台灣有數萬道貫神道廟宇。南洋亦同。完全保有古河洛之風俗。語言風俗數千年不變。汝等外族無需刻意扭曲事實。中国普通話就是學習吾河洛話所產生之胡吳越之混合腔。

  • @z701062001
    @z701062001 3 роки тому +19

    台北很多人不會說台語是因為二戰後中華民國中國國民黨政府接收台灣時,順便帶了200萬中國內地軍眷(外省人)一起來台灣,其中以居住台北為大宗,台北的人口結構以外省後代居多,當然會講台語的人比例會比其他縣市少,而且國民黨政府當時也不鼓勵台灣人講台語,甚至把說台語的布袋戲強制改為說國語,學生課堂上也不能說台語會被罰錢,中國國民黨政府想把台灣人中國內地化(跟當初日治時期日本人想把台灣人變成日本人的皇民化運動一樣),90年代後台灣開始從威權時代轉為民主時代,開始本土化後,才開始注重台灣母語的

    • @jasonjet1602
      @jasonjet1602 3 роки тому +2

      台北本省人還是比外省多啊

    • @z701062001
      @z701062001 3 роки тому +4

      @@jasonjet1602 是相對台灣其他縣市外省人的比例

    • @jasonjet1602
      @jasonjet1602 3 роки тому +4

      @@z701062001 也對啦,也可能是台北本省人外省化,希望台語能夠重新的發揚光大。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      😮

    • @aaaac4260
      @aaaac4260 3 роки тому +1

      @@jasonjet1602 所以當時屬於很少數的外省人還規定他們慣用的所謂「國語」才是官方語言,卻禁止學校機關等地使用大部分台灣人只會的台語

  • @user-dv7bb9rd2p
    @user-dv7bb9rd2p 4 роки тому +21

    便當的台語也是從日文來的
    社長的「嘿啊」講的很標準👍
    每次最期待花絮了😂

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +1

      嘿啊~

    • @fcfhkmelb
      @fcfhkmelb 3 роки тому

      「便」和「當」兩個字本來台語就是這樣諗,詞語是日本來的沒有錯,但字的發音和日本沒有關係,反倒是日本在漢唐時期把大量古漢語融入日語,而閩南語則是古漢語的遺留,所以兩者漢字發音那麼接近

    • @imprezafrank
      @imprezafrank 3 роки тому

      @@yoshidajapantv 嘿啊...台灣台中地區的慣用語助詞(?)

    • @user-yw9vh8qt2t
      @user-yw9vh8qt2t 3 роки тому

      便當是古漢語,給日本人借用。

  • @hueic5663
    @hueic5663 3 роки тому +38

    6:21台灣原住民語有28種,即使是同一個族,也有不同語群的差異

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +4

      謝謝!

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      Lawkahsu ! (泰雅族問候語)
      Mihumisan ! (布農族問候語)
      Nga'ay ho! (阿美族問候語)
      Inaba yu! (卑南族問候語)
      [v]

  • @ChiiChuau
    @ChiiChuau 4 роки тому +33

    這台語教的不錯,比我在台北的朋友念的還正

  • @user-uz7eo6tp2u
    @user-uz7eo6tp2u 3 роки тому +58

    日語 韓語都是在唐宋時期借用河洛話(當時的官話)來發展自己的語言 ,這才是真像

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +7

      日語 台語 韓語 閩南語=都是借用唐朝的河洛話吖。

    • @baldsky7420
      @baldsky7420 3 роки тому +1

      @@canso628唐朝人说阿尔泰根本属性的日韩语? 说百越根本属性的闽语? 写汉字文章?同时,汉字在日韩语言之中只相当于"简字符/logogram",闽语在数以万计的汉字中只能匹配使用700个. shit !

    • @user-hi8dj3cw9d
      @user-hi8dj3cw9d 3 роки тому +2

      南宋一年經濟收入是北宋一年經濟收入的4倍多 其次南宋航海交易繁榮。

    • @ChenYenRen
      @ChenYenRen 3 роки тому +2

      更有毋識字更兼無衛生之人抵彼亂講

    • @user-xm5fv7de1i
      @user-xm5fv7de1i 3 роки тому +1

      唉 不要拆穿好不好 台湾媒体最后一块遮羞布都被你撕了

  • @user-fb8fk8pi3d
    @user-fb8fk8pi3d 4 роки тому +56

    實彩子不說話還以為是日本人

  • @chenchia-hung5725
    @chenchia-hung5725 4 роки тому +20

    哇哇~~看這部影片知道了野球一詞來自正岡子規,以及交番在1994年之前是叫派出所,真的獲益良多耶^^

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +3

      看我的頻道可以學知識!

    • @a1b1c1x1y1z1888
      @a1b1c1x1y1z1888 3 роки тому +1

      @@yoshidajapantv 在中國推行白話文運動的時間\1990\, 很多中國文人都在日本求學, 所以翻譯大量日文漢字用法, 有人統計80%的中文是翻自日文, 所以先不管讀音, 日文和中文都採同樣的漢字。

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +2

      @@a1b1c1x1y1z1888
      中國於民國八年開始進行五四運動
      或稱白話文運動或稱新文化運動惟
      並無所謂中文大量翻譯自日文漢字
      用法甚至所謂八成中文翻譯自日文
      誠乃極度荒謬不實而令人噴飯之說

  • @chik0319
    @chik0319 4 роки тому +7

    社長講台語的發音很不錯耶XDD 覺得標準!!
    幕後花絮相當可愛XDD!!!!
    如果想多學會台語除了經常與人對話之外,還有八點檔跟台語新聞可以看XD

  • @RCYL2492
    @RCYL2492 4 роки тому +17

    或許台北市比較多人不會講台語,但個人認為 現在的小孩會不會講台語跟出生地區無關耶,我認識的台中人就不會講台語,我新北也是北部,但我台語很溜🤪

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +1

      對耶還有台中

    • @user-yg5ms4js3j
      @user-yg5ms4js3j 4 роки тому +1

      台北和新北就是會不會台語的界線。台中的話應該是平常不常講吧,我認識的台南年輕人甚至小孩都不會講

    • @user-dl6jp8sf1m
      @user-dl6jp8sf1m 3 роки тому +2

      @Shiwei Huang 你說對了,會講的身邊都一堆會講的,不會的身邊幾乎都不會。

    • @user-kx6ff2sr6i
      @user-kx6ff2sr6i 3 роки тому +1

      國民黨政府當年把方言粗俗化造成的。我小時候講台語被罰錢過。上次看到台灣的香港媽媽跟兩三歲小朋友全程粵語溝通,很難過。

    • @jinghsu110
      @jinghsu110 3 роки тому

      還是自身環境吧 多語環境自然就會說

  • @user-iq2gt1iv2c
    @user-iq2gt1iv2c 3 роки тому +16

    台語發音跟日本相近並非日治影響,而是日本使用很多古漢音,而台語正是屬於古漢語的一支,倒是一些外來語詞受日治影響直接用日語,但如野球雖是日語用法,卻是台語發音,只是兩者很像,這就印證日語受古漢語相當深遠影響,韓國也是。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      謝謝補充👍

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +1

      真正的古漢音是 客家話=廣東話=粵語=香港語。唐朝胡人 河洛話~並非漢族人的母語。

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      讀過真正歷史者不難
      瞭解客家人與廣東人
      與香港人之差異甚大
      不難瞭解正港台灣人
      已與日本國関係ない

    • @fcfhkmelb
      @fcfhkmelb 3 роки тому +4

      @@canso628 看來你完全沒有基本語言學常識,客家語和粵語是完全不同語言,而且閩南語並非唐代演化出來,唐代的漢語歸為中古漢語,而閩南語是來源自上古漢語(商周秦漢時期)

    • @fcfhkmelb
      @fcfhkmelb 3 роки тому +3

      沒錯,中國閩南地區沒有被日本統治過,但發音也是一樣,所以根本和日本沒有關係。

  • @peiching8538
    @peiching8538 4 роки тому +22

    花絮好好笑~南部小孩舉手🙋社長真的很帥很可愛!みさこさんも可愛い!

  • @user-dp5xc1uz2w
    @user-dp5xc1uz2w 3 роки тому +5

    社長台語說的非常輪轉,很棒!👍
    現在台灣很多學生,幾乎都不太會說台語,因為學校禁止的關係,所以很高興社長願意說台語,應該可以靠社長來推廣台語了!🙏

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +1

      學校為什麼要禁止講台語😮??

    • @user-dp5xc1uz2w
      @user-dp5xc1uz2w 3 роки тому +1

      因爲以前政府實施國語政策的關係.
      zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E6%94%BF%E7%AD%96%E5%9C%A8%E5%8F%B0%E7%81%A3

    • @Chrislin0939
      @Chrislin0939 3 роки тому +2

      @@yoshidajapantv 以前台灣很早期國民黨長期執政黨國不分的年代,大概也就是30多年前在我念國中時期學校講台語是要罰錢的

    • @user-kh2on7fq2k
      @user-kh2on7fq2k 3 роки тому +3

      @@yoshidajapantv 因為4、50年前國民黨為了推行北京話(國語)用卑劣手段強迫打壓醜化並禁止説本土語言,導致中間出現斷層,所以造成現在年輕人不太會講台語這是最重要原因,罪魁禍首就是國民黨。

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@user-kh2on7fq2k
      自己不會講母語
      應不必怪東怪西
      我怎麼是三聲帶
      國台客語皆操作
      流利而等無差別
      學校讀書為便於
      學習溝通講國語
      其他時間講母語
      並無爾等之所言

  • @LINLIN-co4tv
    @LINLIN-co4tv 4 роки тому +8

    社長的台語說得真好,聽到台語很開心 >w< 台語的「開始」和「世界」等等也跟日語很像喔 ~! 看布袋戲時常常聽到和日文發音很像的台語,因為台語保留了很多古音

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +4

      對!世界也是!

    • @user-bl7rr9ee2x
      @user-bl7rr9ee2x 3 роки тому +1

      世界。。。是佛教用語。
      不知是姚秦糾摩羅什還是唐三藏法師從佛經翻譯過的。然後再東傳日本。
      所以文字與發音相同。

    • @user-ll9ui4gy5t
      @user-ll9ui4gy5t 3 роки тому

      聴説日本韓國和尚看佛經念的全漢字漢話跟台语相同⋯.。足證當時漢唐官話即保存在台灣人用的閩南或河洛活.!又日文的一至十佰仠萬…日文唸法跟台語很像!…

    • @user-nf9vw7hz4b
      @user-nf9vw7hz4b 2 роки тому

      日本/鉛筆/巴士/面速力達母/自動車/甜不辣/壽司/........食衣住行/生活雜貨/機械用語.. 很多日語直接轉來用

  • @ruby9362
    @ruby9362 3 роки тому +19

    台北人真的比較不講台語,這種現象在40多年前就已經有了。我是台中人讀中部大學,北部同學不太說台語。中南部同學是台語一族

    • @natcc6474
      @natcc6474 3 роки тому +3

      現在要多加練習台語,因為這才是台灣真正的母語,普通話是中國的,沒必要去學

    • @imprezafrank
      @imprezafrank 3 роки тому +4

      因為當時的基本國民教育.鄙視台語.
      在學校講台語是要掛狗牌罰站.甚至罰錢的..
      日治時代.台灣當時當還有漢學堂教授河洛話.

    • @chihfeng1975
      @chihfeng1975 3 роки тому +3

      我是北部人,但家裡都說台語,所以沒有現代北部人那種怪誕腔台語,跟中南部無異。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      聽misako說中南部的人台語比較厲害

    • @h4550311ify
      @h4550311ify 3 роки тому

      客家人表示---

  • @changlaoshi
    @changlaoshi 3 роки тому +8

    其實有一個日語單字「漫画」,也很像台語喲,社長也有提到、說出來,只是台語老師沒有問到。日語「漫画 (Manga)」,不但發音像台語,連寫出來也像中文。台語甚至用「講漫画 (Manga)」來形容「很好笑/很荒謬」或是「像漫画 (Manga)一樣好笑/荒謬」,也就是中文的「天方夜譚」。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      好像是耶!

    • @wataru33100
      @wataru33100 3 роки тому +1

      依我從小接觸的台語 "漫画 (Manga)"這個發音在台語的意思是動畫卡通,小時候看動畫卡通會被奶奶說又在看"漫画 (Manga)" , 而漫畫的台語是說尪仔冊(ang-á-tsheh)

  • @MJLee-wl6kt
    @MJLee-wl6kt 4 роки тому +4

    我唸汽車,台灣車廠早期幾乎都是和日廠合資的,所以一部車上幾乎所有的東西清一色日文。由保險桿、方向盤、後視鏡、阻尼桿、火星塞、引擎、輪胎、倒車、分電盤、化油器、汽缸頭、汽門、軸承、活塞、螺司起子、板手(梅花、開口)、鯉魚鉗、管鉗板手.... (當然這些日語大半是日本的外來語),生活上許多東西也是日語,如蕃茄、名片、人蔘、蘋果、卡車、蕃(號)、麵包等。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +1

      好多例子!!專門用語好像都是日文?

    • @winddolphin
      @winddolphin 4 роки тому +2

      簡單來說台語的外來語很大部份都是日文啊~
      大概就是像日文很多外來語源自英文一樣

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому

      真的是這樣

  • @taniksin
    @taniksin 3 роки тому +2

    認真想稱讚這集做的功課很認真:)
    不僅是玩玩遊戲就算了,更是深入講解為什麼會發生這樣的狀況
    當然會有些小錯誤,但瑕不掩瑜,希望你們繼續加油:)

  • @xenonc5230
    @xenonc5230 3 роки тому +10

    以前公司的日本派來的副社長在3年後講"了解", 已經從りょうかい變成ㄌ一ㄠ蓋

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      了解

    • @popeye_taipei
      @popeye_taipei 3 роки тому +1

      其實都是差不多, 畢竟傳到日本已一千多年, 加上我們自己先祖也可能在千年內也改變一點

  • @user-db7se5rz7k
    @user-db7se5rz7k 3 роки тому +7

    安倍晉三首相寫毛筆書法字也是有寫繁體中文,而且寫得非常綺麗,媠,漂亮。

  • @twstrange5348
    @twstrange5348 3 роки тому +21

    我是台北人,台語不是我的母語,我是學了日語之後重新學會台語的。

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +6

      日語是台灣祖父母輩們的國語!唐朝胡人 河洛話~才是台灣人的外來語~如今融入台語裡有 台灣平埔族語+日語+唐朝胡人 河洛話。

    • @snowsnowss
      @snowsnowss 3 роки тому +3

      @@canso628 是啊。你们本来就是日本人的后代,以后讲日语吧,千万别说闽南语或者客家语了。讲中文或者英文都是委屈你们了。

    • @kidding3817
      @kidding3817 3 роки тому +10

      @@snowsnowss 是啊!所以我們都說台語,國語,是那裡錯了。

    • @hagaman1498
      @hagaman1498 3 роки тому +11

      @@snowsnowss 那你知不知道 華人用的很多詞彙都是日本人發明的 "和製漢語" 以下辭彙都是日本發明的所以根本上算是日文
      政治
      政治/政府/政策/行政/自治/方針/司法/制度/主權/憲法/改革/革命/解放/幹部/政黨/左翼/右翼/選舉/內閣/(政治上的)運動/共產主義/社會主義/資本主義/民主/共和/階級
      經濟
      經濟/企業/團體/組織/工業/商業/金融/財政/財務/財產/收支/均衡/計畫/勞動/生產/保險/銀行/會計/物價/市場/證券/納稅/消費/競爭/景氣
      社會
      社會/民族/民生/公眾/人口/人權/國籍/家庭/公共/紀律/法律/訴訟/義務/權利/秩序/服務/事業/議論/交通/委員/醫療/手術/警察/污染
      教育
      教育/學校/學生/教師/教授/課程/教科書/圖書/地圖/實驗/研究/科學/文學/醫學/化學/物理/哲學/歷史/地理/心理學/美術/宗教/技術/美學/藝術/文化/文藝/文法/文獻/知識/常識/見習/素材/版權/出版社
      生活
      生活/新聞/廣告/電子/電話/電燈/電報/住所/列車/電器/機器/設備/報社/經理/顧客/漫畫/動畫/繪畫/作家/記者/日記/郵政/備忘錄/食物/脂肪/色彩/公園/風景/旅行/季節/氣候/天氣/模型/工具/世界/宇宙/地球/銀河/時間/空間

    • @snowsnowss
      @snowsnowss 3 роки тому +3

      @@hagaman1498 你说的我明白。但是作为华人,觉得你们居然说闽南语,河洛,客家是台湾的外来语,日语是你们祖宗的国语?这太扯了。连你们祖先牌位都扔了?可以说日语是某些台湾南岛后人的国语,但是不是所有台湾人都说日本是母国,日语是国语吧?真搞笑!

  • @minorissue1452
    @minorissue1452 3 роки тому +1

    健康是外来语 来自近代日本。其实我们现在很多的中文单词都是从日本那边借来的。数量非常惊人,这就是为什么日本人可以根据kanji来读懂一些中文句子。

    • @wataru33100
      @wataru33100 3 роки тому

      近年才知道很多詞真的來源是日語 , 只是一般人都從小就使用那些詞所以不知道 ,以為日文剛好一樣,其實是中文拿日語的詞來用的

  • @user-qi5fu1jt5o
    @user-qi5fu1jt5o 3 роки тому +4

    外來語部份,雷同度應該更高吧⋯⋯。
    以前1970-1990年代台灣經濟起飛,日本人來台灣經商談生意會在台北幾條通附近帶妹妹去看秀,雖然那時豬哥亮等人會穿插台語及日語,而且都有押韻,日本人雖然有時聽得奇怪,但全場歡笑時仍會跟著笑,是一段很神奇的台日事蹟呢!

  • @user-ul1ni6to4m
    @user-ul1ni6to4m 3 роки тому +5

    普通话英文称作Madarin(随便啦我知道拼错),其意为“满大人”,也就是说现代人说的普通话统统都是满语改出来的口音
    而其他方言才是真正的古语言发音,尤其闽南话和广东话是最广泛使用的(应该
    所以闽南语和日语会类似是正常的

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      👍🏻

    • @yang82323315
      @yang82323315 3 роки тому

      随便掌握些语言学常识就不会说普通话受满语影响,蒙古语和满语有大量类似入声的发音为何现在北方无入声?

    • @user-wf8ft8dz8p
      @user-wf8ft8dz8p 3 роки тому +1

      @@yang82323315 在清朝时英文Chinese指的是粤语,Mandarin是指中国官方语。

    • @yang82323315
      @yang82323315 3 роки тому

      这有何意义?

    • @imprezafrank
      @imprezafrank 3 роки тому

      Madarin是清朝被迫開放時(延續明朝的鎖國)..
      當時外國人對當時滿清政權的稱呼.延伸清朝官話.

  • @dennistu8645
    @dennistu8645 3 роки тому +5

    解釋「口座」時所用的「印鑑」,日語跟台語也是一樣的。

  • @thomaschiang7192
    @thomaschiang7192 3 роки тому +15

    台語是河洛話 正統漢音 日本在唐朝大量使用中原漢字外來語 日語1-10跟台語1-10幾乎一樣 決不是 日據時代 產生的

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +2

      缺一票~差點成為中國現代國語,且是正統漢音的是 客家話=廣東話=粵語=港語!唐朝=胡人殖民漢族人建立的王朝,說的是 河洛話=非漢族人的母語~現代有韓國 台灣國 日本國 中國閩南區,仍保存唐朝 河洛話!日本國擁有台灣主權是合法取得~台灣人在日本治理時代,統稱為 日本時代!你活在與台灣人不同的平行時空裡~莫非祖先是跟隨要飯黨逃難來台的呢?

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +2

      @@canso628
      學過真正歷史及語言學者
      無人不知河洛話即係黃河
      洛水地區中原古漢語惟而
      隨著民族遷徙目前遺存於
      福建閩南及台灣及東南亞
      地區因而被稱為河洛話或
      閩南語或台灣話或福建話
      惟而所謂台灣話仍應包括
      國語及客家語及原住民語
      及其他中華民國台灣人民
      日常生活共同使用之語言

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      日本人數次侵略中國
      亟欲當中國人惟而於
      台灣竟有一些台灣人
      深受殖民遺毒影響而
      意欲當日本人亦怪哉

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      👍

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      日本人於歷史上數次侵略
      中國雖亦屬違反國際公法
      戰爭罪行惟而乃亟欲返回
      渠等祖先所來之處冀能有
      真正成為中國人機會然於
      台灣竟仍有一些台灣人因
      深受已然覆滅大日本帝國
      殖民遺毒影響而意欲成為
      日本人不亦怪哉蓋除特殊
      不便明示隱情者外該僅剩
      之帝國英靈亦應與台灣人
      関係ない知否中國乃係一
      地理歷史統治或集體概念
      五千年來皆未曾以此國號
      正式建立國家惟而於歷史
      各個朝代遞嬗更迭過程中
      僅有中國成為惟一不變之
      平台而從未消失中斷是謂
      中國據信史所載得知日韓
      二國因外來民族源於中國
      深受中國文化影響故皆屬
      漢字文化圈之重要國家耳
      爾等多讀書不懂無須裝懂
      欲去中國化爾等今之要務
      應係力倡將日本中國地方
      徹底改名不再使用並將其
      歷史名詞上洛改為上京也

  • @ptterman
    @ptterman 3 роки тому +4

    天龍國的人會嘲笑講台語的人喔,以前台語是官方明令禁說的,就像我所認識的天龍國的人都說,過了台北橋以後的地區對他們而言都是鄉下地方....
    日語應該也不是馬關條約後受到台語影響的,應該是更古時候的唐化,唐朝那時候的官方語言是河洛語,河洛語在清朝時期被消滅的差不多了,只剩下福建跟台灣還有保留(在福建叫閩南語,在台灣就是台語了),所以日語有些用字發音才會跟台語像,因為都源自河洛語。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +1

      謝謝補充

    • @imprezafrank
      @imprezafrank 3 роки тому

      日本原本就跟台灣有經濟文化的往來
      鄭成功的母親記得是日本九州人
      台灣當時跟日本九州的關係也很密切

  • @perrychang6205
    @perrychang6205 3 роки тому +4

    日語好像就有吳音跟唐音,有些發音本來就像台語,在加上日治外來語容入台語…讓日台語的接近發音的詞彙更多。

  • @user-sp9lr6sd5g
    @user-sp9lr6sd5g 4 роки тому +3

    吉田先生利害了~~除了會說國語~~ 還會講台語 讚優^^

  • @maxyeh4409
    @maxyeh4409 3 роки тому +4

    Misako~~講台語的反差萌~好可愛

  • @hotin1108
    @hotin1108 3 роки тому +3

    現代中文很多詞彙的確是來自日本的,但漢字發音相似是因為古漢語
    比如閩南語 客家語這類也和日語一樣保留了很多古漢語發音
    所以才會這樣

  • @nancytsai8952
    @nancytsai8952 4 роки тому +7

    其實台灣的南北魯肉飯也是不一樣的,擺放的食物不一樣。
    粽子也分南北粽。我個人偏好南部粽!!
    有些人會說南部食物比較甜,但我其實對味覺沒有太敏感,所以我覺得都一樣XDD
    社長有興趣的話,下次來台灣可以嘗試看看!!!

  • @kevinlantw
    @kevinlantw 4 роки тому +3

    台灣被日本統治過所以很多用語很接近日本.
    但其實也不是只有台語有被日文影響, 很多現代中文用語名詞是從日本來的(和製漢語, 中國古來沒有的名詞. 隨便舉個例子「經濟」), 但日本那邊「發明」出這個名詞的來源又是從中國古籍來的, 這很有趣. 真的就是混血兒的概念.
    但是有人提到閩南語是中原古語, 所以很多用法會影響到日文. 像我一直都記得我阿姨(去日本工作過)有跟我外婆爭論過「便所」這個用法. 我外婆是閩南人, 年輕時嫁到東南亞地區, 很後期才來到台灣. 我外婆說「便所」這個用法是她小時候就這麼用了, 所以應該不是從日文影響的. 蠻有意思的回憶.

  • @blackshooterboss
    @blackshooterboss 3 роки тому +2

    所以我可以這樣理解
    如果去日本不會日語
    其實可以講台語😂?

  • @wbk5wbk
    @wbk5wbk 3 місяці тому

    其實派出所只是警察分局派出去的駐點,通常建築會比分局建築小,像分局裡面可能有武術練習館、會議室,而派出所本身的建築不大,所以建築功能比較有限

  • @user-oe6xh2ce2t
    @user-oe6xh2ce2t 3 роки тому +3

    還有現在應該比較少人知道的,早期那種三輪拖車,可以載貨那一種足踏車,日文叫 "力壓卡"リヤカー ,也在說台語時使用。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      😮

    • @tsiam359
      @tsiam359 2 роки тому

      我聽阿嬤說過,阿嬤是日本時代(中期)出生的,已經去做仙了……

  • @user-ut7fg9nf4m
    @user-ut7fg9nf4m 4 роки тому +8

    彩蛋原來是恰恰~~爆橘拳~~哈哈哈

  • @annechou1161
    @annechou1161 4 роки тому +7

    社長の台湾語は本当に面白いですね

  • @Design109109
    @Design109109 4 роки тому +9

    還有 “註文” 跟廟宇捐錢的 “寄付”

  • @nancytsai8952
    @nancytsai8952 4 роки тому +32

    宜蘭的台語還有宜蘭腔喔!

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +2

      原來還有宜蘭腔!

    • @user-mb1zm2bg9o
      @user-mb1zm2bg9o 4 роки тому +2

      各地都有一點差異

    • @twhot
      @twhot 4 роки тому +4

      宜蘭腔偏漳州腔發音,有些字音不同,食「飯」pūinn、雞「卵」nūi、「煮」飯 tsí。閣有一點點詞彙差異,西部講「湯匙」 thng-sî,宜蘭腔講「調羹」thâu-king。

    • @user-eu3do3on8l
      @user-eu3do3on8l 3 роки тому +1

      金門也是!!口音超重

    • @sin731019
      @sin731019 3 роки тому +1

      @@user-eu3do3on8l 金門話很有趣的唷

  • @gywcorp
    @gywcorp 3 роки тому +6

    冷水的日語和韓語的書和台語都很像,應該說是日韓語保留唐朝的發音。(台,日韓都沒有F的發音)

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +2

      韓語有時候唸起來也很像

    • @gywcorp
      @gywcorp 3 роки тому

      台日韓是兄弟!

    • @chihfeng1975
      @chihfeng1975 3 роки тому

      @@gywcorp 韓語與台語到現在都沒有f音呢。

  • @TWMan001
    @TWMan001 3 роки тому +1

    河洛語(閩南語、台語)原是中原官話,自清朝後中原改講滿式漢語-北京話,體現了「禮失求諸野」的現象。

  • @d0935086850
    @d0935086850 4 роки тому +2

    台語其實是很接近古代中國純漢人的語言,從漢唐時期的詩詞平仄就可以看出端倪。
    後來經過多次的民族融合,語言變遷,純漢人經過宋元明的時期不斷往南遷移,在閩南地區保有大量純漢人以及較初始的漢語系統。
    現在的官方中文已經是民族大融合之下的文化精萃。早已經不是純漢語了。
    但是日文韓文在漢唐時期的確受到漢語的影響頗深,所以才會導致台語韓語日語會有一些相似之處。
    當然在日據時代,對台灣的一些語言文化也是有很深切的影響。

  • @user-cv7vn9oh1u
    @user-cv7vn9oh1u 4 роки тому +4

    🤣哈哈哈~社長你好厲害喔!!!!學台語也這麼強,好期待社長下次帶來什麼樣的驚喜啦!!!讚喔~!!(ゝ∀・)b

  • @Oiotao929
    @Oiotao929 3 роки тому +3

    像是有技術性的工具類則是完全一樣的讀音 台灣人都聽得懂
    甚至是しあげ、お人形等詞彙則是完全一樣的讀音 也是常常在長輩台語口語中聽得到
    影片中*印鑑*(印章)也是相似音讀台語常用詞

  • @james-zl8dk
    @james-zl8dk 4 роки тому +2

    社長的知識還滿豐富的,真有內涵

  • @yehjenny3122
    @yehjenny3122 4 роки тому +2

    台灣被日本統治50年,台灣到處都有日本古蹟。最有名是總統府,台北賓館。很多日本人留給台灣古蹟。在生活中很多日語發音用語。台灣有日本台,日劇,日本歌,日本電影,傑尼斯,幾乎同時在台灣上映。台灣老一代日語很厲害。台灣日語補習班一堆,很多學校有日文系。台灣人每年最愛去國家第一名是日本。每年貢獻給日本很多錢。在台灣只要冠上日本的,都會賣很好。在亞洲台灣是對日本最好,國家第一名。台灣人也很喜歡日本人喜歡跟日本人做朋友。

  • @user-ns8uj4ql2f
    @user-ns8uj4ql2f 3 роки тому +4

    應該說是日語發音像台灣的河洛音,因為河洛語言就是中國漢唐時期的官方用語,而日本是唐朝才派員到古中國學習後才有文字的喔

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +2

      漢代官話係河洛話唐宋官話係客家話
      河洛話與客家話與日本話皆係源自於
      中國中原古漢語自有相當程度相似度

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      😮

  • @user-pt4ml3br9n
    @user-pt4ml3br9n 4 роки тому +3

    社長歷史研究蠻透徹的

  • @fireguard119
    @fireguard119 3 роки тому +2

    台語有些是沿用日語發音,例如「氧氣」。還有一種是後來才知道原文發音是英文(英文-日文-台語)。另外烏龍派出所在台灣真的很紅,一轉眼也超過16年了。可能是當時電視廣告的台灣配音很融入台灣民眾,所以就一炮而紅。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +1

      烏龍派出所台灣人應該很熟悉!

  • @user-lh8lj6cn4k
    @user-lh8lj6cn4k 3 роки тому +2

    日文數字與臺語也類似…小時父母商量數量、金錢問題時,小孩在旁都快笑翻天……相當有趣………

  • @minhsinyang1447
    @minhsinyang1447 4 роки тому +4

    社長真的好可愛🤣🤣🤣

  • @caocaoadventure888
    @caocaoadventure888 3 роки тому +3

    點菜、訂購:注文
    也是台語、日語共用。

  • @TheAkira168
    @TheAkira168 3 роки тому +1

    日語很多漢字音讀用的是 , 而台語的根源是閩南語 , 而吳音跟閩南語發音相似度約七成 , 所以台語跟日語音相似其實關聯因素很多

  • @user-dg9pj4mz6y
    @user-dg9pj4mz6y 3 роки тому +1

    我小時候長輩稱呼收音機叫“啦基悠“,後來才知道日本人是把radio 直接改用日本拼音,台灣人在日治時期就跟著日本人稱呼收音機叫“啦基悠“

  • @user-hj1cv9tc5s
    @user-hj1cv9tc5s 4 роки тому +3

    社長實在很瞭解台灣,可以當台灣人了!
    台灣歷經日本時代,多少方言會學學日本。
    台灣目前還保有許多日本人以前打造的神社⛩️,其中屏東的高土神社還有台灣神主在經營。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +2

      我知道台灣有好幾個日本神社!

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @Kan seymour
      爾等是否願將家族專用墓位
      塔位供非關家族成員使用耶

  • @user-bl5fm1qc6b
    @user-bl5fm1qc6b 3 роки тому +18

    闽南语才是最接近古汉语的中国语言,现在的普通话是被北方少数民族改造过的

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      👍

    • @jcchenj
      @jcchenj 3 роки тому +2

      普通話英文叫满州話(Mandarin)是官方語言(從清朝到至今),以現在的角度來看其實就是東北話!所以其歷史沒有河洛語來得攸久。

    • @user-fo9ij8xx8z
      @user-fo9ij8xx8z 3 роки тому +2

      好像不是閩南語是古漢語而是客家話,或者是兩者都是,因為佛經裡的翻譯有客語的痕跡

    • @jonahkhu3913
      @jonahkhu3913 3 роки тому +1

      但是閩南語不是台語... 台語裡面有許多原住民、日語、荷蘭影響的新語言 台灣語不是中國語言...頂多說是延伸來的

    • @user-ts2zw1wl7k
      @user-ts2zw1wl7k 3 роки тому

      所以我們現在講的是東北滿洲話?
      哪泥?來去聽聽東北口音比較看看

  • @user-hv7io9bg3z
    @user-hv7io9bg3z 4 роки тому +3

    您知道嗎?其實李白、唐太宗他們都是說河洛話的,也就是後來的閩南語、台語,甚至有不少的唐詩用國語讀起來沒押韻,但用閩南語讀起來卻是有押韻的。
    日本大化革新就是到唐朝取經,演變至今還有許多字詞的音聽起來跟閩南語很相似,其實是可以理解的。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому

      👍🏻

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +1

      河洛話~就是唐朝胡人的國語~唐朝人 都會說的話吖~連被唐朝胡人殖民的漢族人也會說吖~唐代裡 不會說河洛話,基本上活不了。電視連續劇裡,演唐宋代時說的普通話~跟本不尊重史語=河洛話。

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      惟而唐代兩宋官話係
      源自中原地區古漢語
      之客家話即係目前於
      閩粵贛邊區之客家話
      蓋以渠等客家人乃係
      唐宋遺民係中原地區
      大漢民族於歷史數次
      分段接續遷徙結果也

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +1

      @@integritycheng440 古漢語=客家話=廣東話=香港話~漢族人的母語~跟唐宋時代說的胡人語=河洛話~牛馬不相干!中國人別再胡說八道 胡言亂語了!哈哈哈……中國人真會顛倒是非,扭曲歷史!

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      你不是我的對手不必廢話
      你也不是我的菜閃邊涼快
      中華民國台灣人です知否
      國台客原美日語隨在你揀

  • @user-sx1vc1qo6h
    @user-sx1vc1qo6h 3 роки тому +1

    搬到台北後真的發現台灣北部人很不會講台語,除非是南部搬上來的會講,在地的台北人基本上都不會講台語……在台北我遇到兩種人,一種是當我講台語時他們很羨慕我很會講台語,另一種是真的把你當鄉巴佬很不削的歧視,台灣的台語的確跟日文在日治時期相結合,才有一些共同點存在的~社長真是可愛,我忍不住訂閱了😁😁

  • @mi-xp9ml
    @mi-xp9ml 3 роки тому +4

    『散歩』的台語跟日語的發音100%相像。

  • @harry155007
    @harry155007 3 роки тому +7

    說到台語日語彼此影響 第一次聽到米粉是ビーフン 真是嚇歪

  • @ivanhuang5372
    @ivanhuang5372 3 роки тому +2

    社長的國、台語都很好耶!👍👍,Misako醬好可愛🥰可以了解她中文名字嗎?XD

  • @yumi_in_japan
    @yumi_in_japan 3 роки тому +1

    第一次來這個頻道,覺得好棒😍
    好喜歡社長!中文好強

  • @waitresskill
    @waitresskill 4 роки тому +5

    講台語太讚了!

  • @user-hm9ph5oe9m
    @user-hm9ph5oe9m 3 роки тому +4

    為什麼很多「台語」和日本語的漢語發音很像?因為「台語」源自於漢語的古語,也就是說現代日本人的祖先到唐土所學到的漢語,其發音跟現在所謂的台語台灣話非常相近。

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      謝謝補充!

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +1

      漢族人母語=古漢語=客家話=廣東話=粵語=香港話。唐朝胡人 殖民漢族人建立的王朝,說的是 河洛話~跟本不是你漢族人母語!我發覺 中國人跟本不瞭解自己的歷史 語言與文化~胡說八道的居多!

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      河洛話及客家話皆係
      余於日常一般之語言
      與國語等無差別使用
      對日本歷史地理亦有
      相當程度以上之瞭解
      完全不同意爾等說法

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      @@canso628
      日本人於歷史上數次侵略
      中國雖亦屬違反國際公法
      戰爭罪行惟而乃亟欲返回
      渠等祖先所來之處冀能有
      真正成為中國人機會然於
      台灣竟仍有一些台灣人因
      深受已然覆滅大日本帝國
      殖民遺毒影響而意欲成為
      日本人不亦怪哉蓋除特殊
      不便明示隱情者外該僅剩
      之帝國英靈亦應與台灣人
      関係ない知否中國乃係一
      地理歷史統治或集體概念
      五千年來皆未曾以此國號
      正式建立國家惟而於歷史
      各個朝代遞嬗更迭過程中
      僅有中國成為惟一不變之
      平台而從未消失中斷是謂
      中國據信史所載得知日韓
      二國因外來民族源於中國
      深受中國文化影響故皆屬
      漢字文化圈之重要國家耳
      爾等多讀書不懂無須裝懂
      欲去中國化爾等今之要務
      應係力倡將日本中國地方
      徹底改名不再使用並將其
      歷史名詞上洛改為上京也

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      Lawkahsu ! (泰雅族問候語)
      Mihumisan ! (布農族問候語)
      Nga'ay ho! (阿美族問候語)
      Inaba yu! (卑南族問候語)
      [v]
      大日本帝國治台期間為區分
      在台日人與原清國人將二者
      分別稱為內地人與本島人而
      後者註記為生蕃熟蕃閩粵等
      以上係治台日人最為重視及
      尊敬之台灣原住民族中若干
      分支語族之問候語汝其知之

  • @mickey1160
    @mickey1160 3 роки тому +1

    部分的日本人想要講有趣的事或是吵架會想要用關西腔,而台灣人也差不多,本來都是講一口字正腔圓的國語,一吵起架來先來個台語三字經問候以示禮貌,再搭配五字經來加強自己的氣勢~

  • @changfengliu3888
    @changfengliu3888 3 роки тому +2

    台灣早期的人...其實都是會講日文的(80~90歲了)~~我曾經見過長輩跟梨山原住民聊天~居然用的是日文...現在還很多原住民會日文喔

    • @imprezafrank
      @imprezafrank 3 роки тому +1

      日治時代有國民義務教育..
      但是不會摧殘台灣各民族舊文化傳統歷史跟語言
      KMT到台灣來...一堆原住民都沒有有原始足稱跟原始文化名字
      有誇張的一家人都被冠了不同的姓氏..黃.陳等等

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      原住民會日文很厲害👍

  • @r1y8a3n
    @r1y8a3n 4 роки тому +5

    社長真的好帥好可愛!我可以啊嘶>

  • @caocaoadventure888
    @caocaoadventure888 3 роки тому +3

    台灣人的實彩子
    皮膚白、很秀氣
    本身就長得很像日本妹

  • @Benhuang615
    @Benhuang615 3 роки тому +2

    吉田社長真的好可愛😂

  • @chanelwang1953
    @chanelwang1953 4 роки тому +2

    最後那個「恰恰!!」最高👍 🤣🤣

  • @KoMinnie
    @KoMinnie 3 роки тому +3

    突然想到之前去日本玩的時候經過一家小鋼珠店然後我就脫口而出趴慶狗結果有個歐吉桑剛好路過用著驚訝的眼神回頭看我XDDDDD
    還有便所是不是只有老一輩的人才知道是在說什麼啊?

  • @ceemw
    @ceemw 3 роки тому +3

    在上海,大家还是习惯称警局为派出所。

  • @iken8782
    @iken8782 3 роки тому +1

    台灣沿用日語 或是 日文發音的台語 最多的就是建築業的名詞 還有 車子修護, 因為這兩個行業都是 師徒傳承的形式, 所以 很多專業名詞就傳承下來了!

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +1

      謝謝補充👍

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому

      還有衞生醫療用語!~其實日語早涵蓋台灣各行業中了。

  • @vergilsum
    @vergilsum 19 днів тому

    十年前再車行上班、光馬哭密呀、棒吧、哭拉擠、ㄆㄟ 擠。拔ㄉㄟ利、孔不ㄌㄟ撒!含兜路、哭胸 普勒嘎 講了小朋友都聽不懂了⋯⋯
    以前遇到的老師傅有時候我覺得他再講台語還日文⋯

  • @user-my9li5hp9r
    @user-my9li5hp9r 3 роки тому +3

    影片中提到的例句百分之90與客語相同,因為日本於唐朝漢化,當時唐朝官方語言為客語。

  • @user-rm1di3pc5x
    @user-rm1di3pc5x 4 роки тому +3

    最後好台 哈哈哈哈

  • @Ryan-wt8qo
    @Ryan-wt8qo 3 роки тому +1

    台語和日語發音類似的詞彙可以分為兩大類,一類是日語受古代漢語影響所形成的詞彙,另一類則是日治時代由日本傳入台灣的現代詞彙。

  • @fcfhkmelb
    @fcfhkmelb 3 роки тому +1

    那些說台語像日語是因為台語學了日語的台灣人,本身肯定是只使用台語單詞的國語人,而不是全面的台語使用者,要不然怎麼會不知道那些和日語很像的台語,本身的台語字發音就是這樣,和日本沒有關係。例如「電車」台語和日語也幾乎一樣,台語的「電」和「車」本來就是這樣發音,台語來源的閩南語也是一樣,中國閩南地區完全沒有被日本統治過

  • @brendachuang573
    @brendachuang573 4 роки тому +22

    社長は天才やでー 
    台湾語の発音は中国語より良いと思います。😬 
    然後表情很豐富😆

  • @kakugyou0923
    @kakugyou0923 4 роки тому +10

    実彩子さんかわいい
    ٩(๑> ₃

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +3

      実彩子粉😆

    • @kakugyou0923
      @kakugyou0923 4 роки тому +4

      実彩子さんへのメッセージ‪(๑•̀⌄ー́๑)b
      英語:Wow! You’re so lovely.😍
      ロシア語:Ух! Очень красивая.🤩
      韓国語:우와! 너무 귀여워😘😘
      タイ語:น่ารักมาก🥰🥰
      アラビア語:☺️☺️انت لطيف جدا
      中国語:哇!萌萌噠🥰
      台湾語:Uah! lí tsiok kóo-tsui neh😘😘😘
      台湾華語:哇!妳好可愛唷😘
      標準語:
      うわー!すごく可愛いね٩(๑> ₃

  • @sandalwoodgirl9
    @sandalwoodgirl9 2 роки тому

    北部會日文的也比中南部少。
    所以南部是大部分是容易接觸台.日.國.英四種語言

  • @LEOIUH
    @LEOIUH 3 роки тому +1

    THANKS.

  • @longfivechannel649
    @longfivechannel649 4 роки тому +3

    社長有沒有興趣來上我們飛小橘台語旅遊時間的單元🤝🤝🤝

  • @bonniesheu1213
    @bonniesheu1213 3 роки тому +3

    30年前講台語會被笑
    然後講不標準的國語台灣國語也會被笑

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому +3

      我覺得台語很好玩

    • @wataru33100
      @wataru33100 3 роки тому

      不知道你是哪邊的人 , 30年前我還是國小生 , 當時環境並沒有所謂的講台語會被笑 , 講不標準的國語台灣國語倒是的確會被笑

  • @ca769826
    @ca769826 3 роки тому +2

    除了社長講的日治時代
    還有大唐時代.
    日本曾派出遣唐使.
    至當時首都在河南洛陽的唐朝學習漢文化,
    台語是閩南語的分支.
    而閩南語保留了相當多的古漢語音調
    所以
    台語不只跟日語發音很像.
    跟韓語也有相似的發音.

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      謝謝補充👍🏻

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому

      台語不是閩南語的分支~正確的說:日語 台語 韓語 閩南語 都是唐朝胡人 河洛話的分支!因台灣人不會說閩南語,卻會說 河洛話~跟韓人 日人 閩南人一樣。

    • @ca769826
      @ca769826 3 роки тому

      @@canso628
      臺灣人,係由多數民族和族群所構成,包括原居台灣的臺灣原住民族,後依時期有17世紀左右漢族移民的閩南裔和客家裔,戰後時期移民的外省裔,以及各年代移民的臺灣新住民等民族及族群組成的,其中漢族閩南裔人數為大宗,約占七成。你說台灣人不會說閩南語.我問你閩南裔人是說什麼語言?
      漢語13大方言,福建一省獨占5種.福建山多平原少交通不便非常封閉.所以古代入閩很困難,這導致福建地區其實開發很晚.閩南語是否為河洛語的分支不知道.但河洛語不等於閩南語是確定的.「河洛」地方在中國大陸北方,黃河、洛水流域,「閩南」在中國大陸東南隅,兩地直線距離一千四、五百公里,中間高山大江阻隔。「河洛」地方之居民是不可能移民到「閩南」地方.「河洛」無論在歷史上、地理上名氣都遠比「閩南」大.台灣人會說河洛語其實此說是「半路認老父」。所謂台語也不過明清後400多年來從閩南語自行演變而來的.
      以上是我GOOGLE來的.不是我自己的知識.

    • @canso628
      @canso628 3 роки тому +1

      @@ca769826 唐朝胡人 河洛話會傳入百越族的閩~是開漳聖王 陳文光奉唐朝武則天命,入閩開墾治理帶入的~而閩人母語 文化,早被漢族人所滅~連閩人都無法說自己的母語了,其他異族人就肯定不會說閩語了~而唐朝胡人國語~河洛話會在閩南留存,基於位處天高皇帝遠,來應朝代更迭不及改變語言所至~不然 閩人的閩東 閩西 閩北 閩中 怎麼不說閩南語的河洛話呢?

    • @ca769826
      @ca769826 3 роки тому +1

      @@canso628 福建省漢族內部體質、語言、文化高度多元,語言基本無法互通,分化有多個族群。長期以來,各支派的閩系漢族究竟能否被歸納為同一族群,一直在人類學界存有極大爭議。台灣語與河洛語閩南語的區別在於荷西時期跟日治時期滲入太多外來語.且日治時期之前根本沒有台灣語一說.你說的部分對.但是直接把台灣語跟河洛語做直接連結.我還是那句老話.明明是孫字輩卻想當兒字輩.半路認老父.因為閩這個字在古代有蠻的意思.這跟很多台灣人都不願承認自己有平埔族血統是一樣的.

  • @jjspecialsxx701
    @jjspecialsxx701 2 роки тому

    住在倫敦,我喜歡的地方大概全部的50%都去過了,有個地方是想一去再去的,就是日本,甚至開始學日文,了解更多日本文化。希望社長常常中日文夾雜講話,可以讓我多學學。

  • @user-ru8nr5ur4r
    @user-ru8nr5ur4r 3 роки тому +3

    我比較頭痛的是動詞
    幾乎沒有一樣的qq

  • @LFATCHEN
    @LFATCHEN 3 роки тому +7

    りしれこんさしょう
    最近學到這句覺得很好玩XDD

    • @iopopne99
      @iopopne99 3 роки тому +1

      你這是台語嗎?好像在罵人~~理士累共桑休

    • @Shinano110
      @Shinano110 3 роки тому +1

      りんらおす

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +1

      What were you talking about ?

    • @Shinano110
      @Shinano110 3 роки тому +1

      @@integritycheng440 ㄌㄧㄒㄧˇㄌㄟㄍㄨㄥㄕㄚㄒㄧㄨˊ

    • @integritycheng440
      @integritycheng440 3 роки тому +2

      @@Shinano110
      個人國台客美日語皆通
      無須爾等呢喃對己持咒

  • @sallytseng1656
    @sallytseng1656 4 роки тому +1

    最近看了「坂上 之雲」,正岡子規在中學時期熱愛棒球運動,「野球」一詞就是他創立的。

  • @lichuchung5556
    @lichuchung5556 4 роки тому +2

    社長的台語發音超好的 👌

  • @darrenYo6508
    @darrenYo6508 3 роки тому +3

    滑了不少留言,真沒想到這樣和平的影片也能扯出一堆負面評論😅

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  3 роки тому

      沒關係,大家都可以表達自己的意見

  • @m240582
    @m240582 4 роки тому +7

    十幾年前還是有人會覺得講台語很俗氣,即使在南部小學校也是會有因為這樣講中文,不過是真的越來越少到幾乎看不到了

    • @yoshidajapantv
      @yoshidajapantv  4 роки тому +2

      越來越少很棒!

    • @user-rt8dn6ys9m
      @user-rt8dn6ys9m 4 роки тому +1

      是國語吧,除非你是原住民或新二代,不然你不可能不用中文講話的

    • @user-iq2gt1iv2c
      @user-iq2gt1iv2c 3 роки тому +1

      那是因為現代人多半不會說雅言,通用台語本來就是較粗俗的方言,雅言雖然文雅好聽卻較拗口難學,上代人又沒有全面流傳下來,只有某些特定傳統行業及漢語學者的努力還一息尚存。

    • @user-zh5et6op5b
      @user-zh5et6op5b 3 роки тому

      @@yoshidajapantv 當時在民國十幾年時要定國定語言時閩南語是差幾要就變國定語言。

    • @samj6177
      @samj6177 3 роки тому

      台語真的比華語好聽太多了

  • @tsiam359
    @tsiam359 3 роки тому +2

    像Misako這樣年齡的年輕人 台語講的這麼自然且流利、在現今的社會實屬少數了、真的不簡單!一定要給讚👍👍👍

  • @enzol2823
    @enzol2823 3 роки тому +1

    韓國百濟人在四世紀時將南梁的典章制度,文學,文字,儒學,教給剛統一的大和族。
    日本因此開始學習河洛文,學習孔孟思想等四書五經。
    百濟人也幫大和人建立皇室,建立制度等,並且互相通婚。
    當時大和人雖然建立日本,但還是一個熟番的政治社會體制。
    所以,每當亞洲大陸發生戰亂天災,大量大陸難民逃往日本生活,而熟番的日本皇族,也非常高興這些來自高度文明的亞洲大陸人,順道帶來各項文明。
    最著名的是漢朝末代皇帝的弟弟[好像是],帶了家眷兩萬多人,投奔日本,受到當時皇室的熱烈招待。
    所以日本是一個移民組成的國家,直到戰國,因戰亂移民終止。
    所以,現在,我搞不懂為何日本這麼排斥移民?!
    要知道移民才可救日本!