【徹底検証】DeepLがあれば翻訳家はもう要らない???アメリカ人も衝撃の結果に【前編】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 чер 2020
  • 長くなっちゃったのでとりあえず前半!
    宿題は自力でやりましょうw
    DeepLのリンク : www.deepl.com/translator
    TikTok : vt.tiktok.com/RVKp4w/
    Instagram : / kevinsenroom
    Twitter : / kevinsenroom
    音楽もやってます!こっちも見てもらえたら嬉しいです!↓↓↓
    チャンネル: / @kkymkvsr
    instagram : / kakeyamakevishiro
    Twitter : / kkymkvsr
    #DeepL #検証 #英語 #バイリンガル
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 259

  • @Eri-eg1yp
    @Eri-eg1yp 4 роки тому +283

    論文を斜め読みする時にDeepL使ってて、文脈に合わせて専門用語もちゃんと訳せてるのすごいと思ってたけど、スラングも訳せるんだ…!優秀すぎる…!

  • @john_rrr
    @john_rrr 2 роки тому +120

    1年半くらい経って、「He pissed me off because he was flashing his girl on instagram」をDeepLにかけたら「インスタで自分の女をチラつかせるからムカつくんだよ」になっててすごく進歩を感じた。一方Googleは相変わらず女の子を点滅させてた

  • @32ma_me
    @32ma_me 2 роки тому +107

    ちなみに最近のDeepLは「Once in a blue moon, I choose Japanese cuisine.」を「たまには日本料理もいいかな?」と訳してくれます

  • @trekfuelex5
    @trekfuelex5 4 роки тому +239

    私も社内で英語のメールはDeepLで対応できてます。
    主語を省略して書いてしまうのが日本語なので
    日本語→英語→日本語
    といったん戻して主語を補ったり、
    固有名詞を置き換えたりするとかなりうまく訳せます

  • @Ren-zi1zb
    @Ren-zi1zb 2 роки тому +9

    かけさん前下がりショート(+後ろ刈り上げ)めっちゃ似合う

  • @7calem
    @7calem 2 роки тому +16

    DeepKが結局一番すごい!😂
    皆さんの英語、わかりやすいかつ日常使える表現が学べてとても好きです☺️
    気持ちやニュアンスを伝えるのが言語の本質だと思うので〜
    全動画面白くてすごいなぁ

  • @shoyanagisawa1290
    @shoyanagisawa1290 4 роки тому +110

    "彼の女の子を点滅させて~”でコーヒー吹き出しそうになりました。今回も面白かったです!

  • @hepta8535
    @hepta8535 3 роки тому +38

    論文に出てくる専門用語も訳してくれたりするからDeepLはマジですごい。

  • @kikia1074
    @kikia1074 3 роки тому +21

    かけさんの視点やワードチョイスのセンスが好きすぎる

  • @user-qs3zi3uj5m
    @user-qs3zi3uj5m 4 роки тому +100

    かけさん髪切ってかっこよくなってる〜!シャツめちゃおしゃれ〜✨素敵です!

  • @014mgmg
    @014mgmg 4 роки тому +53

    DeepLは前後の文章のつながりを考慮した訳が秀逸ですーー!長文の方が文脈判断ができるので、長文で本領発揮するタイプですね
    英作文の最終チェックでよく使っているのですが、たとえば食べ物の話をしているときに「please try」や「I will」と打つと「食べてみてください」「食べます」と省略した部分を文脈から判断して補ってくれます🤭🤭🤭

  • @user-fm2mq4du6r
    @user-fm2mq4du6r 3 роки тому +242

    昔グーグル翻訳で「えなりかずき!」で検索すると「Getting!」と翻訳されたのが懐かしいです。

    • @user-si2wm8cm3x
      @user-si2wm8cm3x 3 роки тому +4

      なんそれ、どーゆーこと

    • @user-lc2rq2vy8m
      @user-lc2rq2vy8m 3 роки тому +43

      古文の「かずく」からでは?えなりはまぁ、副詞だろ

    • @user-dk9op1qd5w
      @user-dk9op1qd5w 2 роки тому +2

      音声認識の精度が悪かった時代の話でしょ

    • @wyioh
      @wyioh 2 роки тому +8

      得也かずき!
      って感じかな?

    • @user-um4wd3bl5x
      @user-um4wd3bl5x 2 роки тому

      かなりえずき

  • @user-dz7dg9hl8x
    @user-dz7dg9hl8x 2 роки тому +21

    ホワイトキックって入れてみたらdead silence after a joke falls flat(ジョークを言った後の静寂)って訳されて感動した。

  • @danceintherain0208
    @danceintherain0208 2 роки тому +43

    約30年アメリカ在住ですが、どの動画もめちゃめちゃ役立ってます。比較文化スキットも面白いし🤣、勉強になるし最高です‼️これからも楽しくて盲点ついた英語表現レッスンよろしくお願いします🤲

  • @mayosurf575
    @mayosurf575 4 роки тому +50

    かけさんの髪も素敵だし、山ちゃんのパーマとっても似合ってる!
    Googleちょっと不便だなって思ってたけど、ヨヨヨと点滅を見て愛おしくなりました 笑
    後半楽しみでたまらない!!

  • @user-cq7xm1ts4c
    @user-cq7xm1ts4c 2 роки тому +15

    論文を全文投げても読める文章にしてくれるから凄い

  • @Tech-um3ur
    @Tech-um3ur 2 роки тому +29

    主に英日の翻訳を仕事でしていたことがあるが、Googleはほとんど役に立たなかった。フレーズ対フレーズよりも単語対単語で訳してしまうから、文脈とは関係ない訳語が選択されてたりすることが多かった。見たところDEEP Lの方がいい感じだけど、根本的な発想が違う日本語と英語間の翻訳はまだまだ難しいと感じた。
    それよりも、日本人的な日本語感覚をしっかり持っているKevinにびっくりだ。

  • @1nense
    @1nense 3 роки тому +52

    really 本当に→すごい って認識してたけど
    ネイティブだと「すごい」「めっちゃ」って感覚の方が先にあるんだってことが新鮮だった。

  • @kika104
    @kika104 4 роки тому +18

    かけさんめっちゃ似合ってるかっこいい🥺!!

  • @alucrux
    @alucrux 2 роки тому +17

    deeplはシステムが機械学習だから、多くのサンプルから情報を得てる訳で、多くの間違えた訳を覚えたら精度が悪くなってしまう
    実際に、同じような翻訳をし続けたせいでその文章を入れると先走って(語彙力)まだ書いてないとこまで訳すことがあるらしい

  • @fikaimu
    @fikaimu 3 роки тому +24

    DeepL等の自動翻訳を使うなら、英語が出来るメリットはより大きい。「他の外国語⇔日本語」の翻訳精度はまだまだ話にならないが、「他の外国語⇔英語」の精度は「日本語⇔英語」と同精度、もしくはそれ以上のものもたくさんある。良かれ悪かれ、世界の共通語が英語になってしまっているので、AI翻訳の精度も英語を介するだけで段違い。つまり英語力+AI機械で英語以外の言語も高い精度で理解できる。

  • @user-fr8bk9hz7v
    @user-fr8bk9hz7v 3 роки тому +11

    DeepLのお陰で海外の通販サイトの問い合わせもしやすくなって欲しいものが買いやすくなりました…。本当に使いやすいです。

  • @user-uf9mo2es4v
    @user-uf9mo2es4v 4 роки тому +14

    DeepLは訳した後の文の単語をクリックしたら別の単語の候補出てきてめっちゃ便利!

  • @user-vz1ys6bd3n
    @user-vz1ys6bd3n 4 роки тому +18

    ケビンさんの前髪センターふんわりおでこに出てるの可愛い(笑)

  • @user-iv2xd3ux2k
    @user-iv2xd3ux2k 4 роки тому +35

    結構ガチでケビン並みにdeeplすごいと思う

  • @rikibon999
    @rikibon999 4 роки тому +83

    DeepKevinが世に出回ったら英語が話せなくて悩むことも無くなりますね😁✨

  • @user-hm1ee4zo1x
    @user-hm1ee4zo1x 4 роки тому +26

    Deep Kevinが欲しい

  • @mm-te2vq
    @mm-te2vq Рік тому

    よく論文投げてます。ほんとに助かる!

  • @user-tj6vf2oc2j
    @user-tj6vf2oc2j Рік тому +4

    独特の沸点で吹きました🤣🤣🤣。

  • @tam5888
    @tam5888 4 роки тому +6

    DeepLすごい〜!
    後編も楽しみです😳

  • @machakochako6335
    @machakochako6335 3 роки тому +24

    ケビン君の質問に対するかけちゃんの日本語の答えがまさに頭いい人のそれ。😳

  • @JennyMaico
    @JennyMaico 4 роки тому +46

    ケビンでもバッチグ〜て使うんですね笑 DeepKの英会話アプリあったらいいな✨

  • @konatsu7499
    @konatsu7499 4 роки тому +35

    かけちゃんの独特の沸点ってゆうつっこみが粗品みたいで笑った(笑)

  • @user-uq1jh3ck1x
    @user-uq1jh3ck1x 7 місяців тому +2

    最近めっちゃ見させてもらってます!
    ChatGPTだと「たまにしかないけど、アメリカ料理より日本料理を選ぶことがある」になりました!

  • @gurefurueriko35
    @gurefurueriko35 4 роки тому +5

    昨日オススメされて、どうなのよ〜って思ってたところでした!こんなに凄いのか〜!

  • @kochikyushu
    @kochikyushu 4 роки тому +15

    Google翻訳とどのくらい性能が異なるのか気になっていたので,大変面白かったです.DeepLすごいですね

  • @user-uf1lx4yy5e
    @user-uf1lx4yy5e 2 роки тому +4

    自分も職場で外国人と話したいときGoogle翻訳使うから
    やまちゃんさんと同じくめっちゃ応援したくなっちゃった 笑

  • @ayu.1129
    @ayu.1129 4 роки тому +13

    ケビンさんの人間性・人柄が大好きです!

  • @user-nm7xi7hn8j
    @user-nm7xi7hn8j 4 роки тому +3

    サッパリしましたね〜✨

  • @user-ul3fu7kt7x
    @user-ul3fu7kt7x 2 роки тому +77

    将来的に、翻訳機を通さずに話してる=学のあるエリートみたいな価値観になってくれたらそれはそれで嬉しいから英語の勉強は続けるで(泣

    • @nikkorismile
      @nikkorismile 2 роки тому +11

      ちょっとわかる
      別に翻訳機あってもいいけど無しで喋ってると「アイツかっけぇ…」ってなりそう(願望)

  • @NekomeNeku
    @NekomeNeku 3 роки тому +4

    Deeplについて情報をさがしていたので助かりました!ありがとうございます
    女の子の点滅すきです

  • @user-go2mp5cn8u
    @user-go2mp5cn8u Рік тому +2

    deepl翻訳ほんっとにすごいですよね...あれを知ったらほかの翻訳アプリに戻れない

  • @user-xb5wy6uc6g
    @user-xb5wy6uc6g 3 роки тому +26

    しゃべり言葉だけじゃなく、このレベルの文章を読んで理解できるケビンさんに戦慄してる...

  • @user-xc5rg3kc1e
    @user-xc5rg3kc1e 2 роки тому +3

    賢者タイムを説明してくれた時は感動した

  • @misaki2950
    @misaki2950 4 роки тому +41

    Deep Lって初めて知りました!実際の声を訳してくれるポケトークもそうですけど、機械の進化はすごいですね👏🏻Yo yo yoのところは感動しました!

  • @user-uv3lh6xn4b
    @user-uv3lh6xn4b 4 роки тому

    最近UA-camやってるって知った!
    登録ポチ

  • @finng3176
    @finng3176 3 роки тому +3

    やまちゃんの応援可愛い

  • @TheHaruka1990
    @TheHaruka1990 4 роки тому +51

    「彼の女を点滅させて」でだいぶヤバかったんですが、
    「ヨヨヨ」で腹筋崩壊しましたwwww
    追記:この度初めてコメントしました!いつも楽しく拝見しております✨😊

    • @KevinsEnglishRoom
      @KevinsEnglishRoom  4 роки тому +8

      いつもみていただいてありがとうございます😭

  • @hafifaishrat
    @hafifaishrat 4 роки тому +9

    2人とも夏っぽいのに
    Kevinだけ見たら季節感わかんないww

  • @user-wd2ms4wv2n
    @user-wd2ms4wv2n 4 роки тому +1

    TikTokから来ました...!
    UA-camの方も面白くて即チャンネル登録させて頂きました😊😊

  • @user-nu1qg1vi7b
    @user-nu1qg1vi7b 4 роки тому +7

    かけさん髪切って爽やかになりましたね☺️

  • @appleking8776
    @appleking8776 4 роки тому +24

    これすごいですよね笑
    まじかよ!ってやるとholy sh’t って翻訳されますww

  • @yu7486
    @yu7486 2 роки тому +4

    押すなよ、押すなよ、絶対に押すなよの本当の意味が翻訳された時には翻訳家は要らなくなるでしょうね

  • @fvarisco
    @fvarisco 4 роки тому +3

    I do this sometimes too and laugh at the translations. Loved it!

  • @aiu.3241
    @aiu.3241 4 роки тому +15

    かけさんさっぱりしてて吃驚しました( ⊙_⊙) 似合っててかっこいいです! 推せます!!

  • @user-nc5tv5oq1n
    @user-nc5tv5oq1n Рік тому +2

    今のdeeplはヴァージョンアップしてるみたいで、once in a blue moonの例文もちゃんと訳してくれました!

  • @Yuka-qb6eh
    @Yuka-qb6eh 2 роки тому +74

    英語のスラングから訳せるのもすごいけど、関西弁も訳せてほんとにすごくて面白い!
    なんでやねん=you've got to be kidding (DeepL) vs why(google).
    ちゃうやん =That's not true!(DeepL) vs Chauyan(google)

    • @chatnoir5342
      @chatnoir5342 2 роки тому +17

      Googleの完敗

    • @sgknsn9795
      @sgknsn9795 2 роки тому +11

      Chauyanって中国の地名にありそう

  • @r__7051
    @r__7051 2 роки тому +9

    deeplのおかげでゲームで外国人と喋れるようになった笑

  • @kttmmoto
    @kttmmoto 4 роки тому +5

    DeepLも文章ででうまい具合に切ってやるとさらに精度上がるので翻訳も使いよう

  • @shun560
    @shun560 4 роки тому +15

    Break a leg はどうなるんだろう。Googleだと足を折るになったけど

    • @KevinsEnglishRoom
      @KevinsEnglishRoom  4 роки тому +12

      今試したらdeeplでも足をおるになっちゃいましたw

  • @aha5511
    @aha5511 2 роки тому +14

    この時のかけちゃんのヘアスタイルいい

  • @akaIRopoteto
    @akaIRopoteto 3 роки тому +32

    こういうAIが発達すればするほど嬉しい人もいれば悲しい人もいるよね

  • @HK-814
    @HK-814 4 роки тому +9

    ケビンにガチ恋→I'm madly in love with Kevin. 微妙に違いますね。Seriously かな?

  • @user-yoyoyo-ko
    @user-yoyoyo-ko 4 роки тому +2

    かけさんの髪型かっこいい😇

  • @rinrin713sw
    @rinrin713sw 4 роки тому +1

    これめちゃくちゃ使ってますw
    かけさんが前髪を作ってる~!!

  • @FM-cu3eu
    @FM-cu3eu 4 роки тому +7

    独特の沸点わろたw

  • @Anokazu_5
    @Anokazu_5 4 роки тому +7

    待って!!!かけさんんんんん!
    髪切ってる!!!すき!前の髪型も好きだけど!好きです!

  • @yamainu_wb
    @yamainu_wb 4 роки тому +7

    堅い文章→Google
    砕けた文章→DeepLやな

  • @HAKASE1997
    @HAKASE1997 6 місяців тому +1

    今度はchatgpt翻訳の精度を検証して欲しいな〜

  • @kazu4109
    @kazu4109 2 роки тому +4

    DeepLレベルだと、まだ翻訳家は生き残れる気はするけどなぁ
    短文ならまだしも、長文になって文脈・歴史的背景に沿った訳が必要になる場合はまだAIじゃ対応しきれないと思う

  • @user-re7fd2js3w
    @user-re7fd2js3w 4 роки тому +13

    ヨヨヨwww
    見始めた頃はやまさんマフラーぐるぐる巻きとかみんな厚着してたのに、どんどん薄着になっていってるの時間の経過を感じれてエモい。笑

  • @Chairo_no_inu
    @Chairo_no_inu 2 роки тому

    私これずっと使ってます。😊いいですよね

  • @user-cn7zv5ln1z
    @user-cn7zv5ln1z Рік тому +2

    元の文を1度翻訳して、それをまた逆に翻訳してみて意味が同じなら完璧。

  • @user-vm9jb4xl9k
    @user-vm9jb4xl9k 2 роки тому +8

    DeepLは英語に訳すときに、複数の可能性を連続して表記したりする場合が多いので、同じ意味の文を連ねちゃったりしてしまう部分がありますね。
    そのままコピペして変な感じにならないようにちゃんと読むことが大切ですね笑

  • @takapan2319
    @takapan2319 2 роки тому +1

    かけさんの髪型、素敵だと思う

  • @user-nf6lx4vy1q
    @user-nf6lx4vy1q 3 роки тому +2

    独特の沸点のとこジワるwwwww

  • @user-fh9mj3ls6b
    @user-fh9mj3ls6b 2 роки тому +4

    かけちゃんの髪型かっこいい!!!✨❤️✨

  • @litigation6755
    @litigation6755 4 роки тому +8

    リラックスみたいな意味のChillが入ってる文章で色んな翻訳で訳したら、deeplだけ、落ち着くとかになったんやけど、他のは冷たいになった笑笑

  • @user-cb6ig1ey5h
    @user-cb6ig1ey5h 4 роки тому +2

    いつも英語の宿題Google翻訳使ってたぁ〜😓deepLつかってみる!!

  • @kamiya_hayase
    @kamiya_hayase 3 роки тому +13

    他の優れた翻訳機と呼ばれている「みらい翻訳」もDeeplと比較していただけると嬉しいと思います!

  • @user-go3yv5rm9b
    @user-go3yv5rm9b 4 роки тому +10

    deepl愛用してる、、学校の先生も薦めてた、、笑

  • @PiPo_1185
    @PiPo_1185 3 роки тому

    Papago vs DeepL を見たいですw

  • @momimomio
    @momimomio 4 роки тому +1

    僕の心を君に伝えようと君の横で照れている
    そんな俺がいる。
    君は、いつも、僕の前で私と言っている
    しかし、僕のいないと思っているところで、君はあたい、と言っている事を知った

  • @miracleofmissbunny
    @miracleofmissbunny 4 роки тому +3

    こんばんは!いつも楽しく拝見してます😁💕
    ケビンくんの話してる英語って、字幕つけていただくことはできませんか?
    UA-camの字幕(?)は仕事してなくて全くわからず…💦笑
    自分で考えてもらうっていう方針だったらごめんなさい💦

    • @KevinsEnglishRoom
      @KevinsEnglishRoom  4 роки тому +5

      いつも観て頂いてありがとうございます!😭 今回に関してはケビンが話してる英語のほとんどがその前後に画面上にタイプしてるものを読み上げてるだけなので、翻訳のキャプチャを観て頂ければ=字幕になってます〜!

    • @miracleofmissbunny
      @miracleofmissbunny 4 роки тому +1

      @@KevinsEnglishRoom
      !!
      そうだったんですね!!
      観察力が足らずお恥ずかしいです💦
      お返事ありがとうございました😄✨✨

  • @user-dw8jo2xz3c
    @user-dw8jo2xz3c 4 роки тому +7

    ケビン さんに質問です。
    ほとんどの日本人って外国人から話しかけられると英語を日本語に変換してから、理解すると思うのですけど、アメリカ育ちのケビンさんは英語で会話する時、頭の中では日本語とかに変換してから会話してますか?

    • @don_Don8823
      @don_Don8823 4 роки тому +7

      ケビンさんは英語のほうが得意なので、あるにしても日本語で会話するときに頭の中では英語で考えているかという質問のほうが正しいかと思います。参考までに私の英語はケビンさんの日本語よりやや劣るレベルなのですが、英語をしゃべっているときに日本語で考えることはほぼないです。
      物、状況、概念を感じ取ったときに、英語でそれを表現できれば、日本語を考える必要が減ります。英単語と脳内の画像イメージを一本の線で結びつけると変わってくると思います!

    • @user-xz1zl6qm2x
      @user-xz1zl6qm2x 4 роки тому +1

      感覚です

  • @soyoka2129
    @soyoka2129 4 роки тому +7

    DeepKを使いたい(^^)

  • @ek6404
    @ek6404 2 роки тому +1

    これすげぇよ、「ご飯」もちゃんと文脈で夕食になってた

  • @user-iq4tp7or5d
    @user-iq4tp7or5d 3 роки тому +1

    うーーん、どっちがいいんだろう?と思って見たけど、
    つまり自分が頑張って勉強して話せるようになるのが1番ナチュラルなのでは?と思った。。。
    英語話せるようになりたい〜!
    とりあえず今は
    I'm really thirsty now.
    I wanna drink some water.
    の練習中🤓

  • @greenlion2933
    @greenlion2933 2 роки тому +3

    “He pissed me off because he was flashing his girl on instagram.” は、現在「インスタで自分の女をチラつかせるからムカつくんだよ」って訳してくれてびっくりしました

    • @siraiyuugo
      @siraiyuugo 2 роки тому +4

      DeepLはマジで優秀ですよね…
      未だにGoogleさんは彼女を点滅させてますもん

  • @oolong_nano
    @oolong_nano 2 роки тому +3

    DeePLはすごいんだけど、訳せないものを思いっきり無視して訳に入れない癖があるのでそこだけ注意してほしい

  • @wood-is6vg
    @wood-is6vg 4 роки тому +11

    6:43 「独特の沸点」

  • @user-ej7kf3ly7c
    @user-ej7kf3ly7c Рік тому +1

    2回目だし大丈夫、と思って電車の中で見ていたら、やっぱりflashで笑いをこらえきれず🤣
    かなりの不審人物😅

  • @user-hx8ep7es5v
    @user-hx8ep7es5v 4 роки тому +3

    慣用句Elephant in the room期待したyo

    • @urougist6211
      @urougist6211 4 роки тому

      deep Lでやってみましたがダメでしたー

  • @cube6485
    @cube6485 2 роки тому +1

    Hey Kevin, I don't understand enough Japanese, could I get a comment with if the translator is good enough or not? Better or worse than google?

  • @m.m7110
    @m.m7110 Рік тому +1

    これ最近、大学の英語科の子に教えて貰って使ってる!授業で外国の歴史史料読むやつがあって、予習が大変なので助かってます!☺️
    フランス語の授業も半分これで乗りきってる笑

  • @aakuseku
    @aakuseku 3 роки тому

    6:35
    おもろすぎるwww

  • @user-mt1li7lm5q
    @user-mt1li7lm5q 4 роки тому +1

    かけさんスッキリしたね!

  • @igomaru_yukkuri
    @igomaru_yukkuri 2 роки тому +2

    Deeplを仕事で使うときがあるけど、専門用語がしっかりと訳されるのはすごい、けど、機械学習で精度あげてるのにfeaturesを機能と訳してしまうのはなんか笑

  • @lily4177
    @lily4177 4 роки тому +15

    彼女を点滅させていたのでww

  • @user-mj5oj3pp6p
    @user-mj5oj3pp6p 4 роки тому

    独特の沸点