Nos jardins que emolduravam FR-EN-IT-ES-DE B Sá Nogueira -Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 2-10-2024
Вставка
- Опубліковано 3 жов 2024
- Nos jardins que emolduravam FR-EN-IT-ES-DE Bernardo Sá Nogueira - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 2-10-2024
NO JARDIM DA PALHAVÃ
Cantador: Bernardo Sá Nogueira
Guitarra Portuguesa: Fernando Jorge
Guitarra Portuguesa: Jorge Costa
Viola de Fado: Sandro Costa
Viola de Fado: Alexandre Reis
NO JARDIM DA PALHAVÃ
Composição: Carlos Conde / Música: Pedro Rodrigues
Repertório de Ana Rosmaninho
Nos jardins que emolduravam
O palácio sumptuoso
Dos grandes de Palhavã
Os convidados dançavam
Ao compasso harmonioso
De uma valsa de Chopin.
Títulos de honra, ordens raras
E comendas realçando
Toda a elegância dos pares,
Sedas finas, joias caras
E luvas altas roçando
Casacas de titulares.
Mas, eis que alguém anuncia
Como suprema e bizarra
Cesária a nova Severa
E o grande João Maria
Para estreia da guitarra
Que D. Carlos lhe oferecera.
Correram-se os reposteiros
No salão nobre e doirado
Dos jardins de Palhavã
Velaram-se os candeeiros,
Fez-se silêncio e o Fado
Só terminou de manhã.
FR - DANS LE JARDIN DE PALHAVÃ
Dans les jardins qui encadraient
Le somptueux palais
Des grands de Palhavã
Les invités dansaient
Au rythme harmonieux
Sur une valse de Chopin.
Titres d'honneur, ordres rares
Et des blasons soulignant
Toute l'élégance des paires,
Soies fines, bijoux coûteux
Et des gants hauts qui frôlent
Les manteaux des nobles.
Mais voilà que quelqu'un annonce
Comme suprême et bizarre
Cesaria la nouvelle Severa
Et le grand João Maria
Pour faire ses débuts à la guitare
Que Don Carlos lui avait offerte.
Les rideaux étaient tirés
Dans la salle noble et dorée
Dans les jardins de Palhavã
Les lampes sont tamisées,
Le silence s'installe et le Fado
Ne se termina qu'au matin.
EN - IN THE GARDEN OF PALHAVÃ
In the gardens surrounding
The sumptuous palace
Of the nobles of Palhavã
Guests danced
With harmonious rhythm
Of a Chopin valse.
Titles of honor, rare orders
And coats of arms underlining
All the elegance of pairs,
Fine silks, costly jewels
And high gloves that brush
The coats of nobles.
But now someone announces
As supreme and bizarre
Cesaria the new Severa
And the great João Maria
To make his debut on the guitar
Don Carlos had given him.
The curtains were drawn
In the noble, gilded hall
In the gardens of Palhavã
The lamps were dimmed,
Silence fell and the Fado
Only ended in the morning.
IT - NEL GIARDINO DI PALHAVÃ
Nei giardini che circondano
Il sontuoso palazzo
Dei grandi signori di Palhavã
Gli ospiti hanno danzato
Al ritmo armonioso
Da un valzer di Chopin.
Titoli d'onore, ordini rari
E stemmi che sottolineano
Tutta l'eleganza delle coppie,
Sete pregiate, gioielli costosi
E guanti alti che sfiorano
I cappotti dei nobili.
Ma ora qualcuno annuncia
Come suprema e bizzarra
Cesaria la nuova Severa
E il grande João Maria
Per debuttare con la chitarra
Che le aveva regalato Don Carlos.
Il sipario era chiuso
Nella sala nobile e dorata
Nei giardini di Palhavã
Le luci si abbassarono,
Il silenzio cadde e il Fado
Finì solo al mattino.
ES - EN EL JARDÍN DE PALHAVÃ
En los jardines que rodean
El suntuoso palacio
De los grandes señores de Palhavã
Los invitados bailaban
Al ritmo armonioso
De un vals de Chopin.
Títulos de honor, órdenes raras
Y escudos de armas que subrayaban
Toda la elegancia de las parejas,
Finas sedas, costosas joyas
Y altos guantes que rozan
Las casacas de los nobles.
Pero ahora alguien anuncia
Como suprema y bizarra
Cesaria la nueva Severa
Y al gran João Maria
Para debutar con la guitarra
Que Don Carlos le había regalado.
Se corrieron las cortinas
En el noble y dorado salón
En los jardines de Palhavã
Las luces se atenuaron,
Se hizo el silencio y el Fado
Sólo terminó por la mañana.
DE - IM GARTEN VON PALHAVÃ
In den Gärten, die den Rahmen bildeten
Der prächtige Palast
Der Großen von Palhavã
Die Gäste tanzten
Im harmonischen Rhythmus
Zu einem Walzer von Chopin.
Ehrentitel, seltene Orden
Und Wappen, die unterstreichen
Die ganze Eleganz der Paare,
Feine Seide, teurer Schmuck
Und hohe Handschuhe, die streifen
Die Mäntel der Adligen.
Doch nun verkündet jemand
Als höchste und bizarrste
Cesaria die neue Severa
Und der große João Maria
Um ihr Debüt auf der Gitarre zu geben
Die Don Carlos ihr geschenkt hatte.
Die Vorhänge waren zugezogen
In dem edlen, goldenen Saal
In den Gärten von Palhavã
Die Lampen waren gedämpft,
Es wurde still und der Fado
Endete erst am Morgen.
BSN