The Lion King - "Because It's Your Responsibility!" (One Line Multilanguage) [HD]
Вставка
- Опубліковано 20 кві 2014
- First I have to thank all of those people who helped me with finding all of the versions because without you this multilanguage wouldn't never be ready. So none of language are missing now, I guess so. Languages in order:
Albanian
Arabic
Brazilian Portuguese
Bulgarian
Cantonese Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Italian
Japanese
Korean
Latin Spanish
Malay
Mandarin Chinese
Norwegian
Persian
Polish
European Portuguese
Serbian
Slovak
Slovene
European Spanish
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Zulu
I DON'T OWN ANYTHING! © Disney - Фільми й анімація
I like Czech,Slovak,Dutch,Romanian,Serbian,Bulgarian,Croatian
But my most favorite is Dutch:3
Love this
Thank :) My favorites are: Arabic, Bulgarian, Croatian, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish (my language ^_^), French, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian (even though Simba lacks of power), Latin Spanish, Malay, Mandarin Chinese, Norwegian, Persian (that dub seriously surprised me :D), Polish, Romanian, Serbian, Slovak, Slovene, Swedish and Zulu
I have to say it again and again I love Alexandra Wilcke (German Nala) especially because of her pronunciation of "Simba"
my favs are English, French, Hindi, Thai, Brazilian, Cantonese and Italian
Br Portuguese:
-Olha, algumas coisas ruins acontecem (Simba!) e não há nada que a gente possa fazer, por que se preocupar? (Look, some bad things happen (Simba!) and there's nothing we can to do, why worry?)
-Porque é sua responsabilidade (Because it's your responsibility!)
Eu. Portuguese:
-Olha, algumas coisas más acontecem (Simba!) e não há nada que nós podemos fazer, por que nós devemos nos preocupar?(Look, some bad things happen (Simba!) and there's nothing we can do, why should we worry?)
-Porque é a tua responsabilidade! (Because it's your responsibility!)
This turned out awesome, nice work! :'D
Thank you :3
When I clicked this video, I didn't really expect it to be German here so I just listened and didn't really pay attention, then suddenly when German came I was suprised and my heart immediatly melt because it brought back so many memories....I want to watch this movie again ;-;
Great multi :) Most were great, some Smba's lacked some character but almost all Nalas were great... I'm quite surprised about the Persian one, it was pretty good :P
Thanks, I was surprised about Persian one too but I'm still wondering why Nala didn't say "Simba" in Persian dub
Czech: "Víš, ať se stane, co se stane.."
"Simbo!"
"..stejně s tím nic nenaděláš, tak proč si dělat starosti.."
"Protože je to tvá povinnost!"
Greek
Simba: Άκου, Νάλα, όταν έρθουν τ'άσχημα..
Nala: Σίμπα;!
Simba: Δε γίνεται να κάνεις τίποτα. Τότε γιατί να σκας;
Nala: Φέρνεις τις ευθύνες σου, γι'αυτό!
Great that you found all the languages good job! Some of the Simbas lack off something. But I must say that I like almost all Nalas they act very good!
Yes but it was hard to find all of the versions and I'm agree with you :D
Polish:
Simba
-Spotyka nas czasem coś złego.
(Sometimes something is wrong with us.)
Nala
Simba!
(Simba!)
Simba
Na co nic nie możemy poradzić.
(There is nothing we can do about it.)
To poco się martwić?
(It's sweat to worry about{the translation is bad and I do not know how to translate it})
Nala
Bo jesteś za nas odpowiedzialny.
(Because you are responsible for us.)
Polish♡
Dokładnie
Portugal 🇵🇹😋❤😍 3:58
In the German one nala sounded like she laughed a little while saying the words
Danish:
Simba: "Altså, nogen gange sker der slemme ting..."
Nala: "Simba!"
Simba: "...men man kan alligevel ikke gøre noget ved det. Så hvorfor tag sig af det?"
Nala: "Fordi man har et *ansvar* Simba!"
Favorite cartoon❤❤
I'm already grown up, but I still like this cartoon, it's great, even now I can watch it.
I can be wrong, but the Hindi Nala sounds suspiciously as Kajol Mukherjee. I'm a fan of that actor, and they sound so much alike. I just can't figure out Nala's actual VA.
My favorites languages are Arabic, English, German, Latin Spanish and Turkish....
And my favorite scene of The Lion king in Simba and Nala.
I love this scène! :D
Amazing vidéo! ;)
I love a lot of version, but my fav's is French.
Thanks and again in English we don't use those accent marks above the letter :)
***** Sorry... ^^
***** Yes of course I know what she meant but I just wanted to tell which is right way to write it in English :D
Lumi Tiikeri Thank you for your advice! :)
° Mlleauvive ° You are welcome :)
Nala has the sweetest voice in Albanian
The german one is great!🙌🏻
*French:*
Simba: Il y a des choses dans la vie qui tournent mal.
Nala: Simba !
Simba: C'est une fatalité et on n'y peut rien. Alors, pourquoi s'en faire ?
Nala: Parce que tu as des responsabilités !
*Brazilian Portuguese:*
Simba: Olha, algumas coisas ruins acontecem.
Nala: Simba!
Simba: E não há nada que a gente possa fazer. Por que se preocupar?
Nala: Porque é sua responsabilidade!
*European Portuguese:*
Simba: Olha, algumas coisas más acontecem.
Nala: Simba!
Simba: E não há nada que nós podemos fazer. Por que nós devemos nos preocupar?
Nala: Porque é a tua responsabilidade!
Me encanta mas el español latino porque Arturo mercado hace genial la voz de Simba :D
O, I heard my version! XD (Versions which I was add on UA-cam)
Does that matter? :D
English:
Simba: Look, sometimes bad things happen and there is nothing you can do about it! So why worry?
Nala: Because it’s your responsibility!
Estonian:
Simba: Vaata, mõnikord halvad asjad lihtsalt juhtuvad ja sa ei saa sinna midagi parata! Siis milleks muresteda?
Nala: Sest see on sinu kohustus!
French:
Simba: Il y a des choses dans la vie qui tournent mal! C’est une fatalité et on n’y peut rien! Alors pourquoi s’en faire?
Nala: Parce que tu as des responsabilités!
Russian:
Симба: Видишь ли, в жизни бывают невзгоды! И ничего уж тут не попишешь! Так зачем переживать?
Нала: Затем, что у тебя есть обязанности!
Swedish:
Simba: Du vet, trista saker händer. Men det finns ingenting du kan göra åt det! Så varför oroa sig?
Nala: För att det är din skyldighet!
Ukrainian
Сімба: Просто іноді трапляється всяке. І ти нічого не можеш вдіяти! То нащо турбуватись?
Нала: Тому що ти за це відповідальний!
Сибилёв Сергей Okay, thanks
Lumi Tiikeri You're welcome:) oh, by the way, do you know where can I found the Estonian version of this film on the Internet?
Сибилёв Сергей Nowhere I guess :/ The torrent that I downloaded is deleted from every torrent site that I know
Lumi Tiikeri oh.. bad news for me.. I can't found it even on amazon..
Сибилёв Сергей But don't lose your hope yet :) I can upload it to MyAirBridge and send it to you via personal message if you want :)
For every version where the pitch and playback speed are higher than the original (due to a thing called PAL Speedup), you can do a rather simple task to even things up.
1. Rip the audio into a .wav file or something else that's supported by Audacity app.
2. Open the audio file in Audacity.
3. Click the Effect menu and choose "Change Speed..."
4. Set the Percent Change to -4 and press OK.
Why specifically 4%?
In the PAL standard (that was widely used outside America), the frequency of full images per second (frame rate) is 25 and the film industry uses 24 per second.
So in countries that've used PAL, they've widely just solved the frame rate difference by speeding the film up to 25 frames per second, causing the annoying increase of pitch and speed.
And by slowing 25 frames per second back to 24, you've slowed the overall speed by 4%, exactly. :)
0:00 - 🇦🇱 Albanian
0:08 - 🇸🇦 Arabic
0:17 - 🇧🇷 Brazilian Portuguese
0:25 - 🇧🇬 Bulgarian
0:34 - 🇭🇰 Cantonese
0:42 - 🇭🇷 Croatian
0:51 - 🇨🇿 Czech
0:59 - 🇩🇰 Danish
1:08 - 🇳🇱 Dutch
1:16 - 🇺🇸 English
1:25 - 🇪🇪 Estonian
1:33 - 🇫🇮 Finnish
1:42 - 🇫🇷 French
1:50 - 🇩🇪 German
1:59 - 🇬🇷 Greek
2:07 - 🇮🇱 Hebrew
2:16 - 🇮🇳 Hindi
2:24 - 🇭🇺 Hungarian
2:33 - 🇮🇸 Icelandic
2:41 - 🇮🇹 Italian
2:50 - 🇯🇵 Japanese
2:58 - 🇰🇷 Korean
3:07 - 🇲🇽 Latin Spanish
3:15 - 🇲🇾 Malay
3:24 - 🇨🇳 Mandarin Chinese
3:32 - 🇳🇴 Norwegian
3:41 - 🇮🇷 Persian
3:49 - 🇵🇱 Polish
3:57 - 🇵🇹 European Portuguese
4:06 - 🇷🇴 Romanian
4:14 - 🇷🇺 Russian
4:23 - 🇷🇸 Serbian
4:31 - 🇸🇰 Slovak
4:40 - 🇸🇮 Slovene
4:48 - 🇪🇸 European Spanish
4:57 - 🇸🇪 Swedish
5:05 - 🇹🇭 Thai
5:14 - 🇹🇷 Turkish
5:22 - 🇺🇦 Ukrainian
5:31 - 🇿🇦 Zulu
can you add the indonesia version?
Do you know where I could get the German version of the Lion King?
Legally from online stores like the German version of Amazon but also some streaming sites have it
I can't really find it. Neither can I find the German Brother Bear.
Shqipe Morina
It's very easy to find movies in German. The Lion King: streamcloud.eu/87cb9cou4916/cia-derkoenigderloewende-x264.mkv.html and Brother Bear: www.flashx.tv/dl?ld0p9gjjd0nr
The second link failed ;~;
Shqipe Morina
Try this: openload.co/f/OMlLE_-p5kY/tt0328880.Baerenbrueder.German.DL.AC3.DVDRiP.XViD-QRC.avi
Why perisans when they talk in real life they sound like all people but when they make voice from cartoon movies they sound so much different
It’s just my opinion
It's like a neutral accent. Same case with latin spanish dubs. They'd use a neutral accent 'cause it's more easy for the audience to undertand what the characters say, especially when the audience is from other countries.
Kipawa thankss💋
Todella vanha video, I know mut pakko vaan sanoo että kantoonikiinan Simba kuulostaa yllättävän hyvältä :'D Ja tykkään kans kreikkalaisesta Simbasta (: Mut onhan se Suomi parhaimman kuulonen molemmilla omasta mielestä :D
Joo, oon samaa mieltä sun kanssa :)
Viro, japani ja suomi on mielestäni nämä parhaat ^^
No, itse en ainakaan tykkää tosta japanilaisesta Nalasta yhtään :D
Lumi Tiikeri x3
Albanian
indonesian😡😧😝
Arabic