Hay una ligera diferencia entre "me alegro de que..." y "me alegra que...". El primero en inglés es más como "I get happy that..." or "I am glad that...", mientras el segundo en inglés es más como "it makes me happy that...". Una diferencia muy pequeña, y el resultado final es el mismo, pero la diferencia existe. Me encantan todos tus videos y podcasts. Muchas gracias a ti y tu esposo, Nate, por todo lo que dan a todos nosotros.
@@scorpio-girl I agree. To get happy sounds very strange to me. Get angry, annoyed, sad, upset, confused etc. all express a changing emotional state but 'happy' seems more of a disposition as in 'a happy person'. It makes me happy when my kids do well at school., sounds totally normal. The happy feeling is produced by an external action.
También podrías usarlo como una expresión. Ejemplo: Que alguien te diga: Me compré un carro. Y tu le puedes responder: Me alegra o me alegra mucho o me alegro.
Muy bueno podcast. Estupendo,el exemple qué usaste con el verbo fastidiar el ruido. Cualquier formas de ruidos me molesto mucho. Música fuerte,claxon,perros ladrando sin parar,vendedores que repite la misma frase,los cohetes a cualquier momento del día,los gatos qué se pelear etc Gracias.
Thanks for the video. This puts in context many issues with verbs. Could you explain why the phrase "Me alegro de que" has DE and "Me alegra que" does not.
Me gusta mucho esta lección. Es interesante e importante y está muy bien presentado, especialmente porque incluyeste el SE accidental y el recordatorio sobre el subjuntivo. Este único PDF se puede utilizar como plantilla para practicar la formación de oraciones con varios verbos hasta que se vuelva natural.
La terminacion del tipo 3, verbos como gustar, yo explicaria así: El Subjeto en este caso es siempre la tercera persona gramatica - alguna(s) cosa(s) o alguna(s) persona(s)h mientras Yo, Tu , El, Nosotros son en cambio objetos de la frase. Usé correctamente ser en vez e de estar??
Also, I've never seen anyone actually SAY this, but I have noticed that, when you follow these with a sentence (generally someone ELSE doing something), if it's a gustar-form verb, you separate the two with QUE; if it's a reflexive verb, you separate them with DE QUE (me alegro, me acuerdo, .me doy cuenta, etc....).
Que buena pregunta.🤓 Pensemos en dos frases usando esto: ✅"Me alegro de que hayas venido a visitarme." (Usando "me alegro de que" + subjuntivo) ✅"Me alegra que hayas llegado a tiempo." (Usando "me alegra que" + subjuntivo) En ambas frases, "hayas venido" y "hayas llegado" están en subjuntivo porque expresan una situación hipotética o no confirmada que causa la alegría del hablante. 🤗
@@SpanishlandSchool Ok, ambas formas funcionan de la misma manera. El subjuntivo es difícil :-). Habría pensado que estas frases expresaban simples hechos, y no situaciones hipotéticas. ¡Ineresante! Me alegro de que haya venido a visitarte.
1)A mi me fastidia que el profesor llegue tan tarde. 2)A mi me fastidua que ella no pueda entender algo tan facil. 3) A mi me fastidia que no funcione muy bien mi computadora. 4)A mi me fastidia que mi vecino fume cerca de mi. 5) A mi me fastidia que no pueda pagar la cuenta.
Algo muy raro esta conjugaci'ón del verbo gustar, pues en el dicionário de la Real Academia Española el verbo es "yo gusto, tu gustas, el gusta, nos gustamos, vosotros gustáis, ellos gustan, vos...
All conjugations are possible with gustar, but they are not used for anyone "liking THINGS" The others are used when someone likes (romantically, sentimentally) another person. For example. Me gustas. I like you. (You are pleasing to me) Te gusto. You like me. (I please you, literally). Les gustamos. They like us. (We are pleasing to them literally) That is why conjugation charts show all the conjugations like with "regular" verbs because any conjugation is possible. Lessons that teach that only 3rd person singular and plural are used should state that this restriction only applies to people liking THINGS which is the most common use of the verb, and the use taught to all beginners first.
I don’t understand why there are “ verbs like gustar.” To me, gustar functions like any other “normal” verb once you understand the subject of the sentence. In English we say “I like apples.” What the Spanish equivalent actually says is “Apples please me.” “Apples” is the subject, not “I.” Apples = manzanas. The verb has to match “manzanas.” Me gustan las manzanas.
You're right. The main thing that is different with verbs like gustar is that the subject usually follows the verb. It doesn't have to, but this is the most common. The reason teachers say is it different is because it is backwards compared to "to like" which is its most common translation. However, there are some other English verbs which function the same was as gustar. For example: Rotten apples disgust me. That guy disgusts me. Note that the verb is conjugated according to the thing that disgusts me, just as occurs with gustar.
Muy buena frase, pero tenemos que hacerle una pequeña corrección. Sería: "A mí me fastidia cuando mi perrito Ben orina en el piso cuando yo regreso de trabajar". 🤗
Although it is a real fact, the emphasis is on my emotion. Also, why would I want to STATE / DECLARE that you are watching the video? You already know that. This is an aspect of the subjunctive which is often not explained very well. When you talk about an emotion, often the thing you are emotionally about is a fact, but it goes to the background with the subjuntive, because it is not the thing emphasized in the sentence ... the emotion is.
Because of the word “que” which introduces a new clause. What annoys you is the fact that people drive slowly. You could say instead, “me fastidian las personas que manejan lentamente”, people who drive slowly annoy me.
Me gusta tu classe. Pero, a mi me fastidia los colores das letras de tu video. Podría ser más fácil leer letras que contrasten con el fundo. Si el fundo es escuro las letras deven ser blancas. No se pueden leer bien letras de colores claras en funndo claro. Hay que pensar en los miopes como yo.
Hay una ligera diferencia entre "me alegro de que..." y "me alegra que...". El primero en inglés es más como "I get happy that..." or "I am glad that...", mientras el segundo en inglés es más como "it makes me happy that...". Una diferencia muy pequeña, y el resultado final es el mismo, pero la diferencia existe. Me encantan todos tus videos y podcasts. Muchas gracias a ti y tu esposo, Nate, por todo lo que dan a todos nosotros.
In English, we don't say, "I get happy that..." We would say, "It makes me happy that..." Or
"I'm happy that..."
@@scorpio-girl I agree. To get happy sounds very strange to me. Get angry, annoyed, sad, upset, confused etc. all express a changing emotional state but 'happy' seems more of a disposition as in 'a happy person'. It makes me happy when my kids do well at school., sounds totally normal. The happy feeling is produced by an external action.
No, the second one does not translate into that in English
A mí me alegra que Andrea haya producido este video con tanta claridad - ¡como siempre!
Muchas gracias por tu amable comentario, me alegra que te sirva nuestro material. 👏🏻🤩
Muchas gracias Andrea. A mí me alegra que Andrea haya producido este video con tanta claridad ¡Como siempre!
Me alegra mucho que te sirva 👏🏻
! Muchisimas Gracias! Thank you for enunciating clearly. I can understand nearly everything you speak in real time!
Que bueno, me alegra mucho que te sirva este contenido. 🤗👏🏻
Gracias, Andrea. Me alegro de que sigas creando contenido tan bueno 😊.
Un abrazo enorme 🤗
Muchas gracias amigo. Me alegra que estés sintonizado con cada video nuevo.🤗🙏🏻
¡Que coinciden! Estoy practicando palabras vocabularios ahora mismo y "Fastidiar" era lo que estoy no pude recordar. Gracias por la respuesta!
Con mucho gusto, me alegra que tu duda haya sido resuelta con este video 🔥
Gracias por esas lectiones. Quizas puedes darnos una lista de los verbos de terzo y cuatro tipo.
Cómo siempre buena lección 👍
¡Muchas gracias! 🤩
Muchísimas gracias por esta explicación profunda de estos cuatro tipos de verbos,ahora me queda claro como el agua!
Eres la mejor 👌🏼👍🏼🤗
Como una respuesta breve después de oír buenas noticias sobre alguien, cual es mejor o no hay ninguna diferencia: Me alegro, me alegra.
Es casi lo mismo. Lo puedes usar igual, pero lo tendrías que decir así:
-"Me alegro de que".
-"Me alegra que".
🤩🙌🏻
También podrías usarlo como una expresión. Ejemplo: Que alguien te diga: Me compré un carro. Y tu le puedes responder: Me alegra o me alegra mucho o me alegro.
Yo estaba confundido un poco con esto pero ya lo entiendo mucho mejor. Graciassss mi maestra. Qué buenas lecciones que enseña usted
¡Qué chevere! Me alegra que estas lecciones te ayuden a mejorar. Un abrazo. 🙌🏻
Este video es la respuesta a preguntas que he tenido por largo tiempo. ¡Gracias, Andrea!
Que bueno, me alegra mucho que te resulte útil. 🔥
Gracias por hacer parte de nuestro canal. 🤩🙌🏻
¡Gracias por la explicación, Andrea! Fue súper clara y fácil de entender 😀
Eres una de las mejores profesoras 💓💓🌷🌷
La claridad de tu enseñanza es brillante. Muchas gracias.
Es con muchísimo gusto.🤩
Absolutely fantastic video. You've managed to condense a year of instruction in 14 minutes.
Muchas gracias por tu lindo comentario, me alegra que te sirva nuestro contenido. 🤗🤩
Me fastidia que no puedo entender estos verbos mas rapidamente!! 😂
Es un proceso, claro. GRACIAS por este video. Esto ayuda mucho.
💜
Este es la explicación más clara de las formas diferentes de las conjugaciones que he encontrado. Ahora entiendo mucho mejor. Gracias.
¡Genial! Me alegra mucho que hayas encontrado útil este video. Tenemos muchos videos más que puedes ver y seguir aprendiendo. 🤩
Una lección genial 👍 ❤❤
Con muchísimo gusto. ✌🏻
Qué clase bien estructurada, y muy bien impartida. ¡Enhorabuena Andrea!🎉
Saludos brasileño desde Río de Janeiro 🇧🇷😚.
¡Genial! Me alegra mucho que te guste y te sirva nuestro contenido.🤩
@@SpanishlandSchool Tu contenido es genial; perfecciono mi español a menudo viniendo tu contenido 😃😘.
Muy bueno podcast.
Estupendo,el exemple qué usaste con el verbo fastidiar el ruido. Cualquier formas de ruidos me molesto mucho.
Música fuerte,claxon,perros ladrando sin parar,vendedores que repite la misma frase,los cohetes a cualquier momento del día,los gatos qué se pelear etc
Gracias.
Gracias por tu comentario, me alegra mucho que te guste y te sirva nuestro contenido.🤗
Gracias!!
Con gusto. 🙌🏻
A mi me encanta música progresiva.
¿Hay muchos verbos que pueden usar como alegrar, como tipo #1 y también como tipo #3? Me confunden tanto!!
🫣🫣🫣
A mí me fascina manera de explication de Andrea.
Me alegra mucho que te guste nuestro material. 🤗
Hola! A mi me gusta todo lo que hace. How do you know when to use the fourth category?
Gracias Andrea por una clase muy interesante.
Con muchísimo gusto. 👏🏻😬
Thanks for the video. This puts in context many issues with verbs. Could you explain why the phrase "Me alegro de que" has DE and "Me alegra que" does not.
Muchísimas gracias por este video Andrea🤍
Me alegra mucho que te guste. 🙌🏻🙏🏻
Muchas gracias.
Avery clear explenation!
Me alegra que sea útil. 🤩
Super útil!
Thank you 🙏
Con mucho gusto 🤗
Excellent! Gracias!
Saludos de Escocia!
Muchas gracias, un saludo para ti 👏🏻🥳
Me gusta mucho esta lección. Es interesante e importante y está muy bien presentado, especialmente porque incluyeste el SE accidental y el recordatorio sobre el subjuntivo. Este único PDF se puede utilizar como plantilla para practicar la formación de oraciones con varios verbos hasta que se vuelva natural.
Gracias por tu amable comentario. Me alegra que encuentres útil el PDF y los videos. Espero que sigas mejorando con nosotros. 🤗🫶
@treborketorm
*incluiste
@@erikgardetemps Gracias amigo, me disculpa, quise decir "incluyente"
La terminacion del tipo 3, verbos como gustar, yo explicaria así: El Subjeto en este caso es siempre la tercera persona gramatica - alguna(s) cosa(s) o alguna(s) persona(s)h mientras Yo, Tu , El, Nosotros son en cambio objetos de la frase. Usé correctamente ser en vez e de estar??
Lo explicaste muy bien 👏🏻👏🏻
Also, I've never seen anyone actually SAY this, but I have noticed that, when you follow these with a sentence (generally someone ELSE doing something), if it's a gustar-form verb, you separate the two with QUE; if it's a reflexive verb, you separate them with DE QUE (me alegro, me acuerdo, .me doy cuenta, etc....).
Hola muchas gracias por habernos las diferencias ciao
Con mucho gusto. ✌🏻😊
Yo pienso que me gusta tu clase y tu español. Por favor ¿De dónde eres así que puedo saber el tipo de espanol te habla? 🙏
Me alegra que te guste nuestro contenido. Yo soy de Colombia. 🇨🇴 😬
Me fastidian las personas ruidosas también. Tenía un vecino que era muy ruidoso y me hacía enojar; por fin se mudó.
😍😍
¡Gracias! Con "me alegra que" no tenemos que usar el subjutivo para expresar lo mismo que "me alegro de que + subjuntivo". ¿Es correcto?
Que buena pregunta.🤓
Pensemos en dos frases usando esto:
✅"Me alegro de que hayas venido a visitarme." (Usando "me alegro de que" + subjuntivo)
✅"Me alegra que hayas llegado a tiempo." (Usando "me alegra que" + subjuntivo)
En ambas frases, "hayas venido" y "hayas llegado" están en subjuntivo porque expresan una situación hipotética o no confirmada que causa la alegría del hablante. 🤗
@@SpanishlandSchool Ok, ambas formas funcionan de la misma manera. El subjuntivo es difícil :-). Habría pensado que estas frases expresaban simples hechos, y no situaciones hipotéticas. ¡Ineresante! Me alegro de que haya venido a visitarte.
A mí me fastidian las personas confianzudas.
Excelente frase, a mi me pasa lo mismo 👏🏻
Hola Andie , how come you always omit " Vosotos / Vos " ?? Good lesson !!! 😀🥰💋👌👍👍👍
Vosotros is only used in Spain. Asking a Colombian to teach things used only in Spain is like asking an American to teach British English.
1)A mi me fastidia que el profesor llegue tan tarde.
2)A mi me fastidua que ella no pueda entender algo tan facil.
3) A mi me fastidia que no funcione muy bien mi computadora.
4)A mi me fastidia que mi vecino fume cerca de mi.
5) A mi me fastidia que no pueda pagar la cuenta.
Excelentes frases, todas están muy bien. A mi también me fastidia que mi computador no funcione bien. 😣
😍🌿💯
A mí me fastidia que la gente maneje peligrosamente en mi pueblo.
Excelente frase, a mí también me fastidia eso. 👏🏻
Algo muy raro esta conjugaci'ón del verbo gustar, pues en el dicionário de la Real Academia Española el verbo es "yo gusto, tu gustas, el gusta, nos gustamos, vosotros gustáis, ellos gustan, vos...
All conjugations are possible with gustar, but they are not used for anyone "liking THINGS"
The others are used when someone likes (romantically, sentimentally) another person. For example. Me gustas. I like you. (You are pleasing to me) Te gusto. You like me. (I please you, literally). Les gustamos. They like us. (We are pleasing to them literally)
That is why conjugation charts show all the conjugations like with "regular" verbs because any conjugation is possible. Lessons that teach that only 3rd person singular and plural are used should state that this restriction only applies to people liking THINGS which is the most common use of the verb, and the use taught to all beginners first.
Tarea: A mi me fastidia que la gente no responde a una invitación inmediatamente. Me gustaría saber cuánta comida preparar.
Oyeee interesante, muy buena frase 👏🏻
a mi me fastidia que personas no guarden los carritos de compra en los estacionamientos.
Excelente frase, a mí también me fastidia eso. 😁
Y el vosotros os gusta ...
A mí me fastidian que los precios de todo hayan subido mucho ultimamente
fastidia que los precios ...
Aunque precios es plural, antes de QUE se usa fastidia, en singular.
@@kennethehuizenga muchas gracias por corregirme .
I don’t understand why there are “ verbs like gustar.” To me, gustar functions like any other “normal” verb once you understand the subject of the sentence. In English we say “I like apples.” What the Spanish equivalent actually says is “Apples please me.” “Apples” is the subject, not “I.” Apples = manzanas. The verb has to match “manzanas.” Me gustan las manzanas.
You're right. The main thing that is different with verbs like gustar is that the subject usually follows the verb. It doesn't have to, but this is the most common. The reason teachers say is it different is because it is backwards compared to "to like" which is its most common translation. However, there are some other English verbs which function the same was as gustar. For example: Rotten apples disgust me. That guy disgusts me. Note that the verb is conjugated according to the thing that disgusts me, just as occurs with gustar.
Qué tipo del verbo es "apetecer" es como gustar??
Yes, generally. Me apetece un taco. A taco appeals to me. (In American slang ... I feel like (having, eating) a taco.
A mi me fastidia alguien quien es narcismo!
A mí me fastidia que mi cuarto esté desorganizado.
a mi me fastidia que la gente quien habla todo el tiempo
Muy bien hecho, pero la frase correcta sería: "A mí me fastidia que la gente hable todo el tiempo". 🙏🏻
A mí me fastidia que la gente hable de la misma cosa todos los días.
Los perros estaban ladrando , que me fastidia mucho
Muy bien 👏🏻
A mí me fastidia el ruido de los perros de los vecinos.
A mí me fastidia que mi hermano o alguien en general está hablando y repetirse
"A mi me fastidia que" casusa el subjuntivo, entonces debes decir "esté", en vez de "está".👏🏻
I mi me fastidian cuado mi perito "Ben" urinar en mi piso cuada yo regreso de trabajar.
Muy buena frase, pero tenemos que hacerle una pequeña corrección. Sería: "A mí me fastidia cuando mi perrito Ben orina en el piso cuando yo regreso de trabajar". 🤗
A mi me fastidian los perros ladrando a las tres en la maňana! 😡
Te entiendo, en Colombia escuchamos toda clase de ruidos a todas horas.🤗
Me fastidian personas que arrojen basura a lado de las calles o en un parque.
A mi me fastidian los sound effects que usas en tus videos
Jajajaja, lo siento 😣 La frase está muy buena. ✌🏻
No podría ser "a mí me alegra que tú estás viendo este video"? Es un hecho real, estoy viendo el vídeo. Porque va subjuntivo si es un hecho real?
Although it is a real fact, the emphasis is on my emotion. Also, why would I want to STATE / DECLARE that you are watching the video? You already know that. This is an aspect of the subjunctive which is often not explained very well. When you talk about an emotion, often the thing you are emotionally about is a fact, but it goes to the background with the subjuntive, because it is not the thing emphasized in the sentence ... the emotion is.
A mi me fastidia a personas que son stupidos
Muy buen frase 🔥
You can't have the "Personal A" in this situation.
A mi me fastidian personas que son estupidAs.
No "personal A" here. Personas is the subject, no an object.
A mi me fastidian las personas que son estupidas.
Why isn’t it
‘a mi me fastidian que las personas manejen muy lento’
if we’re talking plural las personas ?
Fastidian not fastidia ???
Because of the word “que” which introduces a new clause. What annoys you is the fact that people drive slowly. You could say instead, “me fastidian las personas que manejan lentamente”, people who drive slowly annoy me.
Me fastidia que la gente escuchen al redes sociales en su teléfono con el altavoz prendido cuando están en un restaurante
Entiendo a lo que te refieres, de verdad que es algo muy fastidioso. 😣
Me gusta tu classe. Pero, a mi me fastidia los colores das letras de tu video. Podría ser más fácil leer letras que contrasten con el fundo. Si el fundo es escuro las letras deven ser blancas. No se pueden leer bien letras de colores claras en funndo claro. Hay que pensar en los miopes como yo.
Gracias por tu recomendación, lo tendremos en cuenta para próximos videos.🤗
A mi me fastidia que mi hermano se aborrachee.
Muy buena frase 🙌🏻🤩
Me fastidia que nadie me entiendan.
Muy buena frase 🙌🏻
Thanks!
Muchas gracias por apoyar nuestro trabajo🥰