Ep7 Chinese vs Malay vs Tamil for $300! | Battle Of Mother Tongues

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 жов 2024
  • How good are you at your Mother Tongue? Stay tuned to the next episode of Battle of Mother Tongues!
    Hosted By:
    Yan Wei
    Azura Goh
    Sajini
    Production Crew:
    Jeremiah Chen
    Wesley Tan
    Douglas Tan
    Barry Teo
    Jamie Teo
    Genny Ooi
    Muhammad Farihin
    Darius Choo
    Jaslyn Tan
    Yasmin Azlan
    Ethan Ng
    Ashlynne NJ
    Nixon Tan
    Edited by:
    Jamie Teo
    Genny Ooi
    Muhammad Farihin
    REMEMBER TO SUBSCRIBE TO TROPIC IF YOU HAVEN’T!
    Follow Tropic Monsters TV on Instagram:
    TMTV : tropicmonsters.tv
    Tropic TitBit : tropic.titbit
    Tropic Street : tropic.street
    Jeremiah Chen : jmiah.tropic
    End Credit Music:
    What's It? - XVAN
    Kawaii Bass - XVAN
    (We miss you bro!)
    #tropicmonsters #singapore #streetquiz

КОМЕНТАРІ • 42

  • @Samballbellachanz
    @Samballbellachanz 2 місяці тому +17

    Perform should be mempersembahkan right? Because the context is a performance and not perform something like prayers.

    • @aidasunny3685
      @aidasunny3685 2 місяці тому +4

      Yes I truly agree it's all depends on the phrase... in this case it think persembahan is the correct term. As clip explaining stage performance.

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      Perform, melaksanakan itu lebih tepat

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому +1

      ​@@aidasunny3685Lebih baik itu sebagai persembahan pentas.

  • @corinthjr.1354
    @corinthjr.1354 2 місяці тому +8

    the word 'perform' that they were talking about at 6:23 is regarding 'stage performance' and the topic is about chinese arts and culture. Hence the malay equivalent to something that is performed on stage is called 'persembahan' the guy is actually correct ya.

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      Melaksanakan, mengerjakan itu lebih tepat untuk perform. Mempersembahkan ; presenting, hence not perform

    • @corinthjr.1354
      @corinthjr.1354 2 місяці тому

      ⁠@@MuhammadAminuddinZulkifli lets translate this. ‘The children perform a chinese traditional dance on stage’. I dont think in malay we would say that as ‘kanak-kanak itu mengerjakan tarian kebudayaan cina di atas pentas’. And emphasis again that at 6:23 they were specifically talking about stage performance. Hence, ‘kanak-kanak itu mempersembahkan tarian kebudayaan cina di atas pentas’ is better suited in this context.

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      @@corinthjr.1354 In the context you laid out, you can translate this.'Kekanak (Kanak-Kanak/Budak-budak) melaksanakan/mempamerkan tarian kebudayaan Cina di pentas'. Tak semestinya mempersembahkan. Mempersembahkan can be taken as presenting.

    • @corinthjr.1354
      @corinthjr.1354 2 місяці тому

      @@MuhammadAminuddinZulkifli ​ @MuhammadAminuddinZulkifli well, you didnt say 'mempamerkan' in your first comment, why the sudden add on?. have a look at BERITA Mediacorp SGKini 4 ogos 2024, exactly at 5:03 minutes by Nazirah Jamzuri, she used the word 'mempersembahkan' to describe a band performing on stage, this is one out of many other example out there coveyed in SG national malay news agency. i agree for the word 'mempamerkan' but not for the word melaksanakan/mengerjakan for stage performance. based on kamus dewan bahasa dan pustaka edisi keempat, the word 'persembahan/mempersembahkan' literally defines it with 'pementasan/pertunjukkan' while the word melaksanakan/mengerjakan has none. so when it comes to suitability or usage i still think persembahan is correct out of the many other synonyms out there (and melaksanakan/mengerjakan is not one of its synonyms btw.). hence, the guy in this video deserve his justice to have that money.

    • @corinthjr.1354
      @corinthjr.1354 2 місяці тому

      @@MuhammadAminuddinZulkifli Well you never said 'mempamerkan' in your first comment, why the sudden add on? Btw melaksanakan is not equivalent to mempamerkan ya, its not even a close synonym. Have a look at this news by BERITA Mediacorp, SGKini 04 Ogos 2024 at 5:00 - 5:10 minutes by Nazirah Jamzuri she used the word ’mempersembahkan’ to describe celebrities performing on stage. This is one out of many other examples out there conveyed in SG national Malay news agency. I agree for the word ‘mempamerkan’ but not for the word 'melaksanakan/mengerjakan'. Based on the kamus Dewan Bahasa dan pustaka edisi keempat, The word ‘mempersembahkan/persembahan’ literally defines it with ‘pementasan/pertunjukkan’ while the word ‘melaksanakan/mengerjakan’ has none. so when it comes to suitability and usage, I still think that ‘mempersembahkan’ is correct out of the many other synonyms out there. Hence, i still stand with the Malay guys in this video for their supposed deserving reward.

  • @KenKoh9801
    @KenKoh9801 2 місяці тому +5

    Lol, Sherly is there

  • @rajalakshmi1121
    @rajalakshmi1121 12 днів тому

    1:40
    Miss sherly from jiahao tan

  • @Syahston
    @Syahston 2 місяці тому +3

    mempamerkan and mempersembahkan are correct if you are talking abt performance in dance and culture.

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      No, perform in Malay, melaksanakan / mengerjakan. Mempamerkan ; showcase ; mempersembahkan ; presenting

  • @NaveenYugendran
    @NaveenYugendran Місяць тому

    PERFORM in Tamil translates to
    ´செயற்படுத்து’ or ´இயற்று’ or simply
    ´செய்து முடி’. Definitely not dancing or singing. It’s just a kind of performance I would say. 6:39

  • @zlee6556
    @zlee6556 2 місяці тому +5

    看了7期,第一次看到有把最后一题答的这么好的。

  • @kiamhocktan5320
    @kiamhocktan5320 2 місяці тому +3

    miss sherly

  • @YoutiaoVlogs
    @YoutiaoVlogs 2 місяці тому

    Me when I see 闻鸡起舞I be like smell chicken and start dancing

  • @feilongbulb
    @feilongbulb 2 місяці тому

    miss sherly

  • @michelleherdian
    @michelleherdian 2 місяці тому +1

    Is Ms Sherly there by coincidence or on purpose?? 😆😆😆

  • @_jsrvn.008
    @_jsrvn.008 2 місяці тому

    it's gosok gigi la hahaha

  • @aidasunny3685
    @aidasunny3685 2 місяці тому +3

    Isn't perform, persembahan????

    • @rexilenz
      @rexilenz 2 місяці тому +1

      Nope, persembahan is performance not perform

    • @aidasunny3685
      @aidasunny3685 2 місяці тому +1

      ​@@rexilenzTrue.. but the the clip in explanation talks about stage / dance performance. Hence persembahan should be the correct term.
      The other type sentences is like mengerjakan /melakukan umrah (perform pilgrimage) then it correct to use perform as mengerjakan.

    • @rexilenz
      @rexilenz 2 місяці тому +1

      @@aidasunny3685 Yes, but the word they wanted them to translate was perform, not performance

    • @corinthjr.1354
      @corinthjr.1354 2 місяці тому +3

      @@aidasunny3685 yes totally agree 'persembahan' is actually correct. the word perform in english can be used differently depending on context, same to its malay counterpart the word perform can be translated to both 'persembahan' as for stage performance, or 'mengerjakan/melaksanakan/melakukan' for things related to task. and the topic in the video clearly speaks about chinese arts and culture which they define at 6:23, hence the malay word 'persembahan' is actually more accurately describing the word 'perform'.

    • @vassiliosathanasios888
      @vassiliosathanasios888 2 місяці тому

      Aiya Singapore Malay with coloured hair, don't expect her to have fluent Bahasa.. the couple and that guy had better command of Malay than the host.

  • @MuhammadAminuddinZulkifli
    @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

    Tertanam tak tepat untuk terjemahan soalan yang susah tu. Deeply rooted tu lebih bermaksud sejak zaman-berzaman.

  • @vassiliosathanasios888
    @vassiliosathanasios888 2 місяці тому +2

    Host also not good in mother tongue, pls la delete this video. Don't sia sui Singapore any longer cause the Malays in Malaysia are always laughing at Singaporean Malays for not being good in Malay. To perform in an arts performance is mempersembahkan.. persembahan kesenian dan kebudayaan Cina. The couple and the Malay guy interviewed should have gotten the money.

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 2 місяці тому +1

      Same to the Mandarin Chinese questions on other videos of this channel. As a channel that doing a lot videos about languages, don’t they have to hire someone that really know the language?

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      To both of you here, perform in Malay, melaksanakan/mengerjakan. Mempersembahkan ; presenting

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      To perform in an arts performance bermaksud untuk melakukan/mengerjakan/melaksanakan persembahan seni budaya.

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 2 місяці тому

      @@MuhammadAminuddinZulkifli To the host that saying Mempersembahkan was wrong, Mempersembahkan is widely being used in a formal event. Why is it to both of us? 🙄

    • @MuhammadAminuddinZulkifli
      @MuhammadAminuddinZulkifli 2 місяці тому

      @@AddyLepak Simple, both of you can't accept the fact yang mempersembahkan itu, is in fact presenting.

  • @hayabusa1329
    @hayabusa1329 2 місяці тому

    Too ez for Malaysia

  • @leeqingen
    @leeqingen 2 місяці тому +2

    What is this on UA-cam? Why do I get recommended this nonsense? 那么简单的普通话不会吗?Here's an Idea for you, for just the easy question, ask them 文房四宝是哪四宝?

  • @muhammadkhairimdnor6099
    @muhammadkhairimdnor6099 2 місяці тому

    Wake up yr idea la tropic monster. Embarassing pe