テトラポット

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 49

  • @なそう神護
    @なそう神護 2 роки тому +31

    ヤツメは山での出来事、テトラは海での出来事…エモい(語彙力)

  • @花散らし
    @花散らし 2 роки тому +59

    気づけて良かった、ヤツメ穴のリスペクトですね!僕もそれでこの界隈に出会いました!ストレートなリスペクトとアレンジが心地よく良かったのでアルバムに保存しました!

  • @bpm1365
    @bpm1365 2 роки тому +46

    コードかっけぇ…
    曇ったような音作りもめちゃすこ!

  • @ココチョコボ
    @ココチョコボ Рік тому +3

    どこか懐かしく、夜に海岸で穏やかな風に当たってる気分になれる曲。
    寝付けない夜に聞くと不思議と落ち着きます。

  • @soshitekuioaratamerunodesho
    @soshitekuioaratamerunodesho 2 роки тому +29

    やはり天才でしたか…

  • @renanear2623
    @renanear2623 Рік тому +3

    息絶えてから、左の方の歌詞が沈黙してるのがすごく心にくる…

  • @カジキマグロTaku
    @カジキマグロTaku 3 місяці тому +1

    純粋なリスペクトも実に良い

  • @adamxue6096
    @adamxue6096 Рік тому +6

    Starting to do a translation from Japanese to English. Pls correct anything that is wrong.
    風そよぐ海岸に
    By a windy shoreline
    魚を捕りに出かけてた
    I went out to catch some fish.
    周りは島ひとつ無く
    Nearby were no islands
    水平線が見えてた
    I could even see the horizon.
    立ち入り禁止の場所に入り
    I entered a restricted area
    数分ほど釣りをしていた
    And started fishing for a few minutes
    ふと下の方を眺めていると
    Suddenly I saw something down under
    光るものが見えた
    It was something shining with light
    それを取ろと屈み手を伸ばして
    I bent down to reach with my hands towards it
    パランスをくぐし崩し落ちました
    I dropped my balance, and fell in
    ずぶ濡れの服から水が滴る
    Dripping from soaking wet clothes
    光る水面が揺れ
    The water waves with glitters
    嫌な気分で歩いて帰った
    I walked home feeling down
    蛙が寄ってきて足元で鳴く
    A Frog came by my feet and started croaking
    語り掛けるもせず
    Without any words
    不気味だったの足を速めた
    The eeriness made me hasten up.
    (In parenthesis are lyrics sung by Defoko)
    次の日に友達と / 二人で
    The next day I went with my friend (Together)
    一緒に釣りをしていた / 遊び来ていた
    To do some fishing together (We came here for fun)
    光るもののことを / 光るものの話を聞いた
    The shining thing came to mind (I was told about the glittering thing)
    思い出して言ってみた / 気になっていた
    And I talked about it (And became very curious)
    昨日の場所を覗いてみたら / 見てみたら
    We came to where I was yesterday (So I took a look)
    同じ場所にそれがあった / 確かにある
    And it was still there in the same place (And indeed it was)
    近くテトラポットがあり / 濡れていた
    Nearby was a Tetrapod (The place was wet)
    そこから降りてみた / 嫌な予感がした
    I went down to take a closer look (So I got a bad feeling)
    濡れた地面で足をかけら滑らせて / 危ないよと声を掛けたけど
    But my feet slipped on the wet ground (I yelled that it was dangerous)
    頭をぶつけて絶えました / 既に遅くて転んでた
    I hit my head and died (But it was already too late and they fell)
    (Only Defoko left)
    気分が悪くなったので離れた
    I left feeling sick and horrible
    光る水面が揺れ
    The water waves with glitters
    嫌な気分で歩いて帰った
    I walked home feeling down
    蛙が寄ってきて足元で鳴く
    A Frog came by my feet and started croaking
    語り掛けるもせず
    Without any words
    不気味だったの足を速めた
    The eeriness made me hasten up.
    (Repeating)

  • @myrmyxo
    @myrmyxo 2 роки тому +48

    Man, this one is so great... It sounds like nothing I've heard before, kinda like Yatsume ana but differently... best kind of feeling ! Sends chills down my spine.

  • @coco-kk4wb
    @coco-kk4wb 2 роки тому +6

    すごい落ち着く…好き…

  • @avascarlett2812
    @avascarlett2812 2 роки тому +10

    やばい……好き

  • @abject-l9s
    @abject-l9s 11 місяців тому +2

    懐かしい感じが好き

  • @goku_dunker_420
    @goku_dunker_420 2 роки тому +24

    This deserves way more views man. The melody in the beginning reminds me of another song, but I just can't figure out which one

    • @garbich
      @garbich 2 роки тому

      Probably Lamprey hole

    • @NueSB
      @NueSB 2 роки тому +1

      gives me vibes of Garbage Day from lisa.

    • @poslv9029
      @poslv9029 2 роки тому +6

      pretty sure this song is heavily based on "lamprey hole"!

    • @hi7607
      @hi7607 2 роки тому +2

      Could be lamprey hole

    • @donkeydiddler
      @donkeydiddler 2 роки тому +1

      @@poslv9029 I think he meant that it reminded him of a song that sounds similar to this tone and not lamprey hole

  • @0lVMy0j1
    @0lVMy0j1 2 роки тому +7

    うわあ好きだ、、、おすすめナイス

  • @nekoyama_raiga
    @nekoyama_raiga 2 роки тому +7

    すごく好い…

  • @tamagong
    @tamagong 11 місяців тому +1

    ド直球なリスペクト気持ちいい

  • @user-sf9vi2hc1s
    @user-sf9vi2hc1s 2 роки тому +4

    全部好き!

  • @九条院紫苑
    @九条院紫苑 Рік тому

    こういうの求めてた...大好き

  • @nini_615
    @nini_615 2 роки тому +4

    すげえ…

  • @PessoaReclusa
    @PessoaReclusa 2 роки тому +16

    Estou viciado nessa música! Nossa, é a mesma sensação de quando eu escutei uma composição do Koronba pela primeira vez... Parabéns ao criador!

  • @Kirameki24
    @Kirameki24 2 роки тому +1

    1万回!🎉㊗️🎊

  • @rleon8022
    @rleon8022 2 роки тому +4

    前書いてたやつできたんですね!!

  • @xKino05
    @xKino05 2 роки тому +4

    Me encanta esta canción

  • @uptown-p
    @uptown-p 2 роки тому +1

    THIS IS VERY CUTE

  • @Chemoner_Drapoo
    @Chemoner_Drapoo 2 роки тому

    歌詞が他の界隈よりわかる。

  • @liknow
    @liknow 2 роки тому

    THIS IS SO GOOD

  • @moro-yoshi
    @moro-yoshi 5 місяців тому +1

    ストリーミング配信してくれえええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええぇぇぇぇうわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああぁぁぁぁぁぁぁ(うるさい)

  • @alexmo_inc
    @alexmo_inc 2 роки тому

    ❤️❤️❤️❤️

  • @skio4560
    @skio4560 Рік тому

    ❤️

  • @cranktherider4302
    @cranktherider4302 2 роки тому +1

    🔼

  • @손홍석-o4x
    @손홍석-o4x 2 роки тому

    방파제에서 불법어로행위 하지맙시다

  • @emcheon
    @emcheon Рік тому

    12.28

  • @sjjsjssnsjsn3580
    @sjjsjssnsjsn3580 2 роки тому +3

    what happened to the creator of those?

  • @davidofportugal6795
    @davidofportugal6795 2 роки тому +5

    Anyone can translate to english?

    • @bubbygroves1052
      @bubbygroves1052 Рік тому

      Well it’s easier to do deductions than to try and solve things. It sounds happy. It ain’t a bad song… dosent seem to be that popular so it isn’t anything seriously changing. Probably just a beautiful melody :)

    • @zaiko4233
      @zaiko4233 Рік тому +1

      It roughly means that someone went fishing to the coast, saw a no trespassing place, went in, saw a glowing thing in the water and the moment he was going to go grab it or touch it or whatever he fell to the water. Then the chorus kicks in and says how he felt uneasy, tried to go back, and something about a frog which I don't really understand what does it really do. Then he goes back to the place with a friend, mentions that there's a tetrapod and because of the wet floor he slips, gets his head hit and dies. Then the friend repeats almost everything from the chorus. Everything's pretty much like Yatsume Ana, even the frog is present.
      This is just a summary of the song, so I just said the most important things, and since I'm still not that good at the language there may be some things wrong or important things left unsaid, but I think that's basically it

    • @adamxue6096
      @adamxue6096 Рік тому +1

      @@bubbygroves1052
      I just did a translation for it, but it's not the highest quality, correct any errors if you see any.
      風そよぐ海岸に
      By a windy shoreline
      魚を捕りに出かけてた
      I went out to catch some fish.
      周りは島ひとつ無く
      Nearby were no islands
      水平線が見えてた
      I could even see the horizon.
      立ち入り禁止の場所に入り
      I entered a restricted area
      数分ほど釣りをしていた
      And started fishing for a few minutes
      ふと下の方を眺めていると
      Suddenly I saw something down under
      光るものが見えた
      It was something shining with light
      それを取ろと屈み手を伸ばして
      I bent down to reach with my hands towards it
      パランスをくぐし崩し落ちました
      I dropped my balance, and fell in
      ずぶ濡れの服から水が滴る
      Dripping from soaking wet clothes
      光る水面が揺れ
      The water waves with glitters
      嫌な気分で歩いて帰った
      I walked home feeling down
      蛙が寄ってきて足元で鳴く
      A Frog came by my feet and started croaking
      語り掛けるもせず
      Without any words
      不気味だったの足を速めた
      The eeriness made me hasten up.
      (Defokos lyrics in parenthesis)
      次の日に友達と / 二人で
      The next day I went with my friend (Together)
      一緒に釣りをしていた / 遊び来ていた
      To do some fishing together (We came here for fun)
      光るもののことを / 光るものの話を聞いた
      The shining thing came to mind (I was told about the glittering thing)
      思い出して言ってみた / 気になっていた
      And I talked about it (And became very curious)
      昨日の場所を覗いてみたら / 見てみたら
      We came to where I was yesterday (So I took a look)
      同じ場所にそれがあった / 確かにある
      And it was still there in the same place (And indeed it was)
      近くテトラポットがあり / 濡れていた
      Nearby was a Tetrapod (The place was wet)
      そこから降りてみた / 嫌な予感がした
      I went down to take a closer look (So I got a bad feeling)
      濡れた地面で足をかけら滑らせて / 危ないよと声を掛けたけど
      But my feet slipped on the wet ground (I yelled that it was dangerous)
      頭をぶつけて絶えました / 既に遅くて転んでた
      I hit my head and died (But it was already too late and they fell)
      (Only Defoko left)
      気分が悪くなったので離れた
      I left feeling sick and horrible
      光る水面が揺れ
      The water waves with glitters
      嫌な気分で歩いて帰った
      I walked home feeling down
      蛙が寄ってきて足元で鳴く
      A Frog came by my feet and started croaking
      語り掛けるもせず
      Without any words
      不気味だったの足を速めた
      The eeriness made me hasten up.
      (Repeated…)