THE TRADEWINDS ~ Wong Ping

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 жов 2024
  • There is no doubt in the pride of being a West Indian in such Tradewinds classics as "Caribbean Man", "Boyhood Days", "Where Are Your Heroes" and "We Are The Champions". Other compositions such as "Cricket in the Jungle", "Civilization" and "Copycats" make you step back and reflect on the Caribbean way of approaching life, at home and abroad. Other very popular songs, written by Martins, include "Mr. Rooster", "Wong Ping", "You Can't Get", "Not A Blade of grass" and the 1997 release "Gie Dem Shiv" which is a tribute to Guyanese-born West Indian Cricket star Shivnarine Chanderpaul.

КОМЕНТАРІ • 51

  • @Ubarcus-sl6nq
    @Ubarcus-sl6nq 2 місяці тому +2

    R I P Dave Martins, from St Lucia 🇱🇨 with love. I grew up with this music ❤

  • @jagriv5659
    @jagriv5659 Рік тому +2

    Glad I have their CD and play these songs occasionally.

  • @voliscar
    @voliscar 2 роки тому +2

    Only the tradewinds can produce this kind of music, the best group ever even each come from different Caribbean islands.

  • @enkupanambur
    @enkupanambur 11 років тому +12

    I love this so much... the legendary Tradewinds... Miss you Guyana...

  • @LeithYearwood
    @LeithYearwood 8 років тому +17

    +Raj D - ''Chinee brush'' is a colloquial slang term in Guyana meaning a desensitizing or numbing liquid which men rub on their penis before having sex to make their erections last long. All races used it in the old days and it was sold by the chinese in their grocery shops. It is not a racial term for those who understand the reference. The entire song is innuendo referring to the use of this orgasm-delaying liquid sold by the Chinese in Guyana. By the way to ''brush'' in Guyana and the West Indies is another slang meaning to have sex. Most older Guyanese West Indians like Dave Martin know and understand the term and do not think it racial at all. In Trinidad they call it ''black stone'' and ''stud''. The term ''chinee blush'' in the song is in reference to the difficulty native chinese speakers have pronouncing the 'r' in 'brush' which comes out sounding like an ''l' as is also heard in the word ''velly'' meaning ''very'' in the songs lyrics ''chinee blush velly velly good''. Wong Ping say " you never 'blake" meaning you never break".

  • @vickramsubramani2269
    @vickramsubramani2269 2 роки тому +1

    Dave Martins is the best in this part of the world. His renditions are so lively that it will gain the attention of anyone.

  • @mirzaahmad3531
    @mirzaahmad3531 Місяць тому

    Lovely hits

  • @JacquesCocks
    @JacquesCocks 2 місяці тому +1

    I LOVE THIS SONG

  • @allysum2000
    @allysum2000 13 років тому +3

    Boy that brings back memories from their visits to St. Lucia!

  • @theresalewis8412
    @theresalewis8412 4 роки тому +4

    Grew up with this tune!

  • @anitasmith10
    @anitasmith10 9 років тому +6

    I would love to meet Wong Ping and buy one of his Chinee Blushes, especially interested in 69, wonder why he left that out!! Merry Xmas 2014 to all and Dave and the guys of course, priceless music, Anita, Channel Islands....

  • @Blackasnesie
    @Blackasnesie 14 років тому +2

    Many THX bajanbloom ,.when working in surinam in 1978 the tradewinds were very popular ,especially wong ping,since 30 years i live in holland (only fingel fingel according wong ping) i look for years to down load this song, so thanks
    Humphrey

  • @popsy1206
    @popsy1206 9 років тому +2

    This is one of the BEST groups in the Caribbean! Not to be outplayed for sheer originality! (It had to tek a Bajan to put dis up, of course)

  • @esthergriffith5646
    @esthergriffith5646 7 років тому +6

    people just enjoy the dam music and forget the cap about race

  • @OldSkool176
    @OldSkool176 13 років тому +2

    thank you for uploading this song, really brings back some good memories

  • @hapijen4828
    @hapijen4828 3 роки тому +1

    Not a Blade of Grass
    Or a crumb of soil. 🏝

  • @songokul7009
    @songokul7009 8 років тому +6

    Trade winds great true song

  • @shamdormoy7836
    @shamdormoy7836 3 роки тому +1

    August 2021 🔥🔥🔥🔥

  • @ybbor.h.r.leinnav3545
    @ybbor.h.r.leinnav3545 10 років тому +2

    Nostalgisch mooi!

  • @samuelabdul2253
    @samuelabdul2253 8 років тому +2

    nice song

  • @BajanBloom
    @BajanBloom  14 років тому +2

    You're welcome.

  • @dannyp841
    @dannyp841 9 років тому +3

    best group chinese blush good go home and give your girl the chinese blush music

  • @colvinjonas1486
    @colvinjonas1486 6 років тому +5

    As anyone notice the people that talk about racism do not have a picture on their profile

  • @LeithYearwood
    @LeithYearwood 8 років тому

    +Nelson David Algueida Your government signed on and agreed to the boundaries set by the 1899 Tribunal and lived happily with the agreement for decades. There was no ''usurping'' of land when you signed an AGREEMENT and settled the border position to the satisfaction of ALL parties by an agreed and binding Tribunal.

  • @m0panhua549
    @m0panhua549 4 роки тому +2

    Lol English blush last 5 minutes break

  • @gtposse22
    @gtposse22 14 років тому +1

    CHINEEE BLUSH

  • @ruthkarl7965
    @ruthkarl7965 7 років тому +2

    play not one blade of grass

  • @Doofitz
    @Doofitz 9 років тому +1

    Wow what a racist song. I am ashamed!

    • @LeithYearwood
      @LeithYearwood 8 років тому +5

      +Raj D - ''Chinee brush'' is a colloquial slang term in Guyana meaning a desensitizing or numbing liquid which men rub on their penis before having sex to make their erections last long. All races used it in the old days and it was sold by the chinese in their grocery shops. It is not a racial term for those who understand the reference. The entire song is innuendo referring to the use of this orgasm-delaying liquid sold by the Chinese in Guyana. By the way to ''brush'' in Guyana and the West Indies is another slang meaning to have sex. Most older Guyanese West Indians like Dave Martin know and understand the term and do not think it racial at all. In Trinidad they call it ''black stone'' and ''stud''. The term ''chinee blush'' in the song is in reference to the difficulty native chinese speakers have pronouncing the 'r' in 'brush' which comes out sounding like an ''l' as is also heard in the word ''velly'' meaning ''very'' in the songs lyrics ''chinee blush velly velly good''.

    • @claudehenderson9928
      @claudehenderson9928 8 років тому +2

      What are you such a stupid person ,there is nothing rasist in the song i like it .don,t be ashamed buy a bottle and try it at home.It takes all your shame away.THE ONLY THING YOU WILL HEAR IS BRUSH ME BRUSH ME.

    • @andreh1969
      @andreh1969 7 років тому +1

      Is what wrong with you, nothing racist about that song, is something to make you last longer.

    • @thetraveller334
      @thetraveller334 2 роки тому +2

      There is nothing racist about this song. Those of use who had the privilege of living in the West Indies know that there is nothing racist about this song. If you took the time to listen to the words, the Tradewinds' music is a great way of learning and experiencing the cultural identity of Guyana and the West Indies.

    • @Doofitz
      @Doofitz 2 роки тому

      @@thetraveller334 I am West Indian. There is nothing "funny" about making fun of anyone's culture, way of speaking, or using traditional tropes about our Chinese citizens. Especially in these days of anti-Chinese sentiments in Guyana and around the world. The song was racist then, and it is even more racist now. It is sad that you do not see this. Education can only go so far, you need to take yourself across the road as well.