🇮🇹🇫🇷🇩🇪 Quando Mila e Shiro diventano Giovanna e Sergio 🇮🇹🇫🇷🇩🇪

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2024
  • Lo sapevate che nel resto d'Europa Mila e Shiro si chiamano Giovanna e Sergio, ma la sigla è la stessa?
    E che in Germania la sigla di Mila viene usata per Mimì?
    ♦Canale UA-cam♦: goo.gl/2BFbzi
    ♦Pagina FB♦ :// cartoniintreminuti
    ♦Instagram♦:stefanopiffer
    ♦Twitter♦: stefanopiffer74
    Sono ovunque, insomma... un incubo!

КОМЕНТАРІ • 344

  • @blackrainbow6720
    @blackrainbow6720 5 місяців тому +16

    Questa promiscuità di sigle è inquietante! 😂❤

  • @farfallinagarau3479
    @farfallinagarau3479 5 місяців тому +36

    Sicuramente anche all'estero hanno apprezzato l'inutilità di Sergio 😂

  • @fabiettokungarage1822
    @fabiettokungarage1822 5 місяців тому +50

    Ci vorrebbe un video solo sulle sigle rimescolate a seconda dei paesi!😂

    • @Martino-Ceretta
      @Martino-Ceretta 5 місяців тому +2

      IN questo caso Belfy e Lillibit sono Paolo e Manuela in Francia, nel senso che la sigla ha la stessa musica di quella di Bim Bum Bam del 1988/89 (quella dove Uan mostra le gambe)

    • @giulioz.4928
      @giulioz.4928 5 місяців тому +1

      Una serie di video

    • @ivanovercellino9410
      @ivanovercellino9410 5 місяців тому

      Sapete eravamo in 30 Mila e quanti shiro 😂

    • @NellyTsukiyama
      @NellyTsukiyama 5 місяців тому

      Mh, e' una bella idea 👍👍👍

  • @freeway9993
    @freeway9993 5 місяців тому +13

    Il brand "CANALE 5" è stato "esportato" e controllato dalla Fininvest nel periodo fine anni '80 / metà anni '90 in Spagna, Francia e Germania e usavano le sigle prodotte da Alessandra Valeri Manera. I CD, gli LP e i 45 giri con le sigle italiane in versione europea costano quanto una coppia di reni... soprattutto uno dei primi "Fivelandia" francesi con inclusa "Lovely Sarah" cantata in francese dalla Cristina D'Avena nazionale la cui pronuncia francese non deve essere stata gradita dai nostri cugini perché non gliene hanno fatte cantare altre.

  • @giulioferretti5310
    @giulioferretti5310 5 місяців тому +16

    Mimì Ayuara in Spagna diventa Julia ma con la musica dei Mini Pony!!! 🤣

    • @pulceluce2230
      @pulceluce2230 4 місяці тому

      E Lady Georgie in spagnolo ha la sigla di Lady Oscar

  • @ileniabastianello5218
    @ileniabastianello5218 5 місяців тому +8

    Sul Sergio mi è caduta la mascella 😂😂😂😂😂
    Grande Stefano ❤

  • @simonelugli9477
    @simonelugli9477 5 місяців тому +16

    Potrei dirti 100000 cose Stefano, ma ne basterà una: SEI UN GENIO!
    Punto.

    • @stefanopiffer74
      @stefanopiffer74  5 місяців тому +1

      ma troppo gentile 🙈🙈🙈

    • @erika_kurumi_dolce_cure_marine
      @erika_kurumi_dolce_cure_marine 5 місяців тому

      @@stefanopiffer74ora sono curiosa di sapere i vari nomi delle winx in portogallo germania francia e spagna oltre a come sara la sigla nei 4 paesi

  • @felipe.hedstrom
    @felipe.hedstrom 5 місяців тому +8

    Tanto per insaporire il minestrone, la sigla italiana di Pollyanna è stata usata in Francia per Charlotte, mentre quella di Che famiglia è questa family in Francia viene usata per Pollyanna 😅

  • @mariolenzi1973
    @mariolenzi1973 5 місяців тому +4

    Non prendermi per matto, Stefano, ma guardando il video ho avuto una visione stile barzelletta : un italiano, un francese, uno spagnolo e un tedesco si ritrovano ad una festa a tema anni 80, parte una delle sigle e tutti cantano la loro versione, ma pensando a cartoni diversi . . . Che guazzabuglio !

    • @stefanopiffer74
      @stefanopiffer74  5 місяців тому

      ahahah in realtà sarebb eproprio divertente!

  • @iolandacapaldo5593
    @iolandacapaldo5593 5 місяців тому +10

    😂il "bietolone inutile"😂😂

  • @maurotozzi5979
    @maurotozzi5979 5 місяців тому +6

    Se è per questo, la musica della sigla di Occhi di gatto in Francia è stata usata per Hello Sandybell.

  • @passaggioalivello
    @passaggioalivello 5 місяців тому +5

    Questo rimescolamento di sigle e nomi, per questo, e altri, anime, è data dal fatto che i diritti vennero acquisiti dall'allora Fininvest, finendo riproposti e riadattati ovunque il "canale 5" era presente. L'adattamento delle musiche fu svolto da Alessandra Valeri Manera, in concomitanza col direttivo della rete, tanto che Cristina d'Avena cantò in francese per una sigla d'oltralpe (con risultati piuttosto discutibili).

  • @kay_kay83
    @kay_kay83 5 місяців тому +2

    Telenovela con Andrea del Boca e Eduardo Palomo. 😂😂😂😂 Muoio!!!!
    (Bello il mix argentino/messicano 😂😂)

  • @giovannafoschi2046
    @giovannafoschi2046 5 місяців тому +3

    Ero in attesa del tuo video. Se puoi fanne altri di video sulle versioni dei cartoni animati all estero.

  • @GloriaArtTrovato
    @GloriaArtTrovato 17 днів тому

    Molto Interessante !
    Alcune di queste Stranezze già le conoscevo.

  • @ameliagalbiati
    @ameliagalbiati 5 місяців тому +5

    Che risotto😂😂😂😂

  • @emanuelacozzolino3912
    @emanuelacozzolino3912 5 місяців тому +3

    La versione francese o spagnola potrebbe davvero far pensare ad una telenovela alicantina degli anni 80. Non ce l'ho ovviamente con chi si chiama Sergio, come Mio zio è il buon Sergio friscia, né tantomeno con chi si chiama Giovanna, anche se l'immagine che la mia mente ha voluto creare era proprio friscia con, non so perché, dato che non si chiama Giovanna, la pettinelli.

  • @caterinacastronovo7610
    @caterinacastronovo7610 5 місяців тому +2

    La ridondanza di Sergio in tutte le sue varianti per il povero (inutile) Shiro e l'inarrivabile Jeanne/Joana per Mila mi convincono ancora di più su ciò che tu, Stefano, avevi sempre perfettamente spiegato (alla tua maniera, peraltro) diversi video fa e nei quali mostravi come le sigle sono altra cosa rispetto alle storie raccontate. E così sarà pure il dover rinominare i personaggi per ovvie ragioni di più rapida memorizzazione (tenuto conto che il target deve riuscire a rompere i maroni o cantando le canzoncine cantilenanti, o col chiedere a più riprese di vedere quell'anime)

  • @marcellaacone7085
    @marcellaacone7085 5 місяців тому +1

    Personalmente, adoro la sigla di "Flo, la piccola Robinson" in francese: è ricalcalta su quella di "Maple Town". Anche se quella dei Cavalieri del Re non si batte, quella francese merita un secondo posto.
    Mimì che diventa Mila, mentre noi abbiamo ben due Mimì... un altro nome, tipo Giovanna, non era meglio? 😀
    "Capitan Tsubasa" in molti paesi esteri ha la sigla de "L'incorreggibile Lupin" e non è che uno dei mille-Mila esempi di questo tipo. ^_^

  • @elenacanavesio
    @elenacanavesio 4 місяці тому

    E vogliamo parlare del riadattamento che hanno fatto, (non ricordo dove ), Di" Una spada per Lady Oscar" per la sigla di Georgie? Dove invece di " Lady Oscar, Lady Oscar......." cantano " Australia, Australiaaaaaa" Terribile! 😂😂😂

  • @user-st5hh2fd5m
    @user-st5hh2fd5m 5 місяців тому +1

    😂😂😂😂😂video davvero divertente🤣🤣🤣🤣 risate a go go😂🤣 grande Stefano ❤

  • @AlexiosLynx
    @AlexiosLynx 5 місяців тому +7

    se non ricordo male, in Francia, Holly e Benji venne chiamato Oliver et Tom (giustamente visto che il buon W. Genzo scompare quasi subito) e per motivi imprecisati aveva la sigla italiana de l'incorreggibile Lupin

    • @AleMazza100
      @AleMazza100 5 місяців тому

      No. in Francia Benji è Tom (Thomas Price) e Tom è Ben (Ben Becker).

    • @gabrielesolletico6542
      @gabrielesolletico6542 5 місяців тому +1

      Ma non sono "Motivi imprecisati"... Fininvest (ora Mediaset) aveva i diritti dei cartoni e delle sigle, e le rivendeva ai francesi e agli spagnoli. Che però le usavano come credevano: tenevano le musiche, e rifacevano i testi.

    • @pollyannaalthea
      @pollyannaalthea 5 місяців тому

      Io sarei curiosa di sentire come verrebbero le sigle originali giapponesi...tradotte in italiano ( magari cambiando qualche parola, ma solo per poterla adattare alle note, non per censurarla o cose simili). Per capirci: sto ascoltando in questi giorni la sigla originale giapponese del robot Voltes 5( in Italia Vultus 5) ed il ritmo mi piace molto, ma ancora non conosco il significato di molte parole, perché la lingua giapponese la studio su UA-cam ( Il giapponese con Eriko) con le applicazioni e con un libro con CD. Le canzoni di Mitsuko Horie mi piacciono molto per la musica e per la sua bella voce. Chissà come sarebbero venute, se tradotte in italiano, Candy Candy, Vultus 5 e Daltanious?

    • @marcellaacone7085
      @marcellaacone7085 5 місяців тому +1

      Se domandi a loro, ti diranno che l' "oh oh oh!" iniziale sa proprio da stadio e non certo da canzone in onore di un ladro internazionale. Mah, tutti i gusti sono gusti. Se sono cresciuti così... anche noi preferiamo Holly a Tsubasa Oozora, anche se è quello giapponese il suo nome originale.

    • @pollyannaalthea
      @pollyannaalthea 5 місяців тому

      @@marcellaacone7085 Per Tsubasa alias Holly m' importa poco il cambio di nome( anche se il nome Tsubasa lo collego più ad un personaggio di un episodio della prima serie di Ranma1/2) . Invece, per Genzo alias Benji, siccome mi piaceva e mi piace ancora molto per la sua bellezza, il nome Benjamin( Benji per gli amici) ce lo "sento" meglio addosso di Ganzo, che non mi sa di niente. E per le sigle, usare quelle degli altri anime mi sembra, da parte delle nazioni, una mancanza di fantasia( magari dovuta alla troppa maturità di chi si occupa di televisione ). O forse pigrizia? Mah!

  • @angycb85
    @angycb85 5 місяців тому +3

    Il mio cervello ha smesso di funzionare dopo la copertina con Julian Ross

  • @ari6498
    @ari6498 5 місяців тому

    No non sapevo e per fortuna che ci sei Pif ♥️ a indottrinarci sui cartoni più mitici 🥳
    Ottimo materiale per una nuova playlist ! 😜😘😘

  • @Comeinunospecchio
    @Comeinunospecchio 5 місяців тому +1

    Sapevo delle varie sigle interscambiabili (la sigla francese di Holly e Benji è la nostra di Lupin) ma non potevo immaginare che Sergio fosse un nome così gettonato 🤣

  • @stefanovolanti7776
    @stefanovolanti7776 5 місяців тому +4

    E come la sigla di Lupin italiana che viene usata in spagna per holly e Benji 😅😅😅

    • @AleD.D
      @AleD.D 5 місяців тому +1

      Mi sento male... la cosa peggiore è che mi è entrata in testa
      “Benji Oliver... incorreggibili
      Oliver Benji... inafferrabili”😅💣
      ua-cam.com/video/NyMhagkHfkM/v-deo.htmlsi=2Zk4OwujijbwoNDN

  • @alessiamoretti9150
    @alessiamoretti9150 5 місяців тому +3

    In quegli anni la Finivest/futura Mediaset si è venduta in Europa tutte le sigle che poteva😂 se non vado errato, per la sigla francese di Holly e Benji usarono la nostra sigla di Lady Oscar

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      ANVEDI CHI CI STA
      🎶 FIOR DE GENZIANA
      DALLA LONTANA INGHILTERRA
      ECCOLA QUA ALESSIA STA ROMANA
      C'È CANTAMO STO STORNELLO
      FIOR DE GENZIANA 🎶
      😂😂😂

    • @alessiamoretti9150
      @alessiamoretti9150 5 місяців тому +1

      @@eroeri3761 grazie, grazie🤣🤣🤣🤣🤣🤣😄😄😄

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      @@alessiamoretti9150
      EH ALE RICORDA AI GENTLEMAN CHE QUANDO LORO BALLAVANO INTORNO LE QUERCE NOI ANDAVAMO A FARE LE TERME
      😂😂😂AHO!!!!

    • @alessiamoretti9150
      @alessiamoretti9150 5 місяців тому +1

      @@eroeri3761 Glielo ricordo giornalmente da ormai 12 anni🤣🤣🤣 che per lavorare con questi ci vuole una pazienza😅😅🤣🤣

    • @elenacanavesio
      @elenacanavesio 4 місяці тому +1

      In un altro stato, ma non ricordo quale; hanno riadattato " Una spada per lady Oscar" per farne la sigla di Georgie!

  • @thecoinwebreborn3537
    @thecoinwebreborn3537 5 місяців тому

    Mamma Mia che disastro! 😂😂😂 Non lo sapevo di Joanna e Sergio 😂😂😂

  • @zamarco2
    @zamarco2 5 місяців тому

    Di questo non sapevo nulla quindi complimenti per la ricerca :-) un forte abbraccio ad entrambi come sempre

  • @markino-4952
    @markino-4952 5 місяців тому

    Inizia una serie favolosa, vai!!

  • @TheRUBrally
    @TheRUBrally 4 місяці тому

    Hey Stefano, ti segnalo (forse è un problema solo mio) ma la thumbnail mi appare "vuota", cioè con il logo di UA-cam in grigio...

    • @stefanopiffer74
      @stefanopiffer74  4 місяці тому

      ciao e grazie per la segnalazione! Ogni tanto youtube va un po' in pappa... :(

  • @elenafanti6595
    @elenafanti6595 5 місяців тому

    Ho bisogno di altri video così 🥹❤️

  • @sac1939
    @sac1939 5 місяців тому

    Bravissimo come sempre non sapevo tutte queste notizie però io adoravo questi cartoni anche se devo dire che Mimì era un attimino un po' fuori dagli schemi 😅

  • @jonny_logan
    @jonny_logan 5 місяців тому

    Format Splendido. Farei anche Un Paragone fra Le varie Sigle

  • @GiuliaLiraa2004
    @GiuliaLiraa2004 5 місяців тому +7

    Potresti fare un'intera playlist dedicata a sta cosa??
    Perchè ce ne sono molti altri!!
    Mi ricordo che qualche anno fa avevo sentito la canzone di Occhi di Gatto in francese(se non ricordo male) in Lupin o viceversa la sigla di Lupin su Occhi di Gatto/Holy e Benji

  • @matteoscala5398
    @matteoscala5398 5 місяців тому +1

    Un bellissimo video come sempre 🦌❤️‍🔥

  • @PigiB1980
    @PigiB1980 4 місяці тому

    Nifo futbolista sufre infarto en campeonato del colegio... no vabbè... POESIA

  • @francyd849
    @francyd849 5 місяців тому

    Pochi si ricordano di Eduardo Palomo o Juan del Diablo🫶🏼🫶🏼🫶🏼🫶🏼...Adoravo.
    Con Mila e Shiro, ci è andata di lusso 😅😂

  • @annalabarbera9370
    @annalabarbera9370 3 місяці тому

    Io adoravo la Sigla iniziale di Mimì cantata da Cristina D'Avena ed ho fatto pallavolo verso i 12 anni per poi quasi stoccarmi un dito nel prendere una palla che sfiga 😅

  • @smasmo276
    @smasmo276 5 місяців тому

    La mia infanziaaaa😊😊 xò la telenovelas Spagnola mi mancava la adoro😂😂😂😂

  • @vittoriopedone173
    @vittoriopedone173 5 місяців тому +1

    Grande Stefano 😊

  • @MauroMascena
    @MauroMascena 5 місяців тому

    Ciao Stefano sei sempre il migliore di tutti da Mauro e Bea la mia cagnolina

  • @otakujap
    @otakujap 5 місяців тому

    Sei un grande ste io non le sapevo ste cose😅😅comunque devono pagare i diritti a cristina davena😂😂😂😂😂

  • @bearpowers
    @bearpowers 5 місяців тому +1

    in germania hello spank è hello kurt 😂

  • @francescodarcangelo9508
    @francescodarcangelo9508 5 місяців тому

    Bello questo video di come i personaggi e le sigle degli anime vengono chiamati negli altri paesi . potresti fare anche su cavalieri dello zodiaco sempre se trovi le sigle degli altri paesi

  • @marianorizzo2128
    @marianorizzo2128 5 місяців тому

    Nella sigla di Jeanne et Sèrge è fantastico il OUIIIIIII di Susan Boyle

  • @silviaricci3593
    @silviaricci3593 5 місяців тому

    Sempre top, Stefano! 😎👏🏻👏🏻👏🏻

  • @veronicax1125
    @veronicax1125 5 місяців тому

    Come ho scritto anche a Lilletta, quella tedesca sul ritornello (credo sia quello) pare una canzone da October Fest
    Ps. Ecco. Adesso mi hai fatto venire voglia di rivedermi quel video.

  • @filippocacciatore7623
    @filippocacciatore7623 5 місяців тому

    Di mila e shiro, ne ho fatto indigestione con i figli, comunque bello sapere i dettagli, Grande lavoro sempre Stefano. 😊😊😊

  • @robytomlinson094
    @robytomlinson094 5 місяців тому

    😂😂😂😂 assurdo Giovanna e Sergio 😂😂😂

  • @lailapapotti5562
    @lailapapotti5562 5 місяців тому

    No...io non le sapevo. Grazie Stefano

  • @shandaferrari7501
    @shandaferrari7501 5 місяців тому

    Ecco perché c'era degenero sulle parentele😂😂😂 annggg i crucchi❤😂

  • @jhonj.jaguar4227
    @jhonj.jaguar4227 5 місяців тому

    Ecco....questa era nuovissima per me. E sinceramente siamo stati un po più bravini noi succhiaspaghetti. Mi domando come sia stato in altre parti l'anime di Maya, dato che noi il finale non ce l'abbiamo. Forse lo spionaggio internazionale ha scovato il finale inj qualche remoto cassetto. Ciao Stefano, grazie delle info. Sempre in gamba. :D

  • @rossanacarboni9518
    @rossanacarboni9518 5 місяців тому

    Interessante curiosità 😊

  • @cristinama8677
    @cristinama8677 5 місяців тому

    Fantastico risentire riparlare di loro😅

  • @pollyannaalthea
    @pollyannaalthea 5 місяців тому

    Io non le sapevo, Stefano. Grazie mille per l'informazione.😊 Video sempre spassosi. Poi Nami che in Francia ha un nome da cane da compagnia è il massimo. 😂 Comunque, da piccola, ci ero caduta anch'io al fatto che Mila e Mimi fossero cugine e credevo davvero che Rudy( Palla al centro per Rudy) fosse cugino di Benji. Nel senso che credevo veramente che i disegnatori giapponesi avessero inventato queste parentele!😅 E, a proposito di nomi cambiati, cominciarono, negli anni settanta, con il superobot Grandizer chiamandolo Atlas Ufo Robot Goldrake e ribattezzando i personaggi, a cominciare da Duke Fleed che diventò Actarus. Stranamente, Hiroshi alias Jeeg Robot D'Acciaio restò Hiroshi. Pure Tetsuya del Grande Mazinger restò Tetsuya. Poi in Finninvest( oggi Mediaset) nel 1981 Pretty Jun il Cigno dei Gatchaman fu ribattezzata PrettyJane. Nel 1985 cambiarono i nomi delle mitiche, favolose "gatte" , che diventarono Kelly, Sheila e Tati. Nel 1986 Tsubasa e Genzo diventarono Holly e Benji. Ma credevo che negli altri Paesi non fossero così allergici ai nomi giapponesi. Beh, certi sono un pochino difficili da pronunciare. Ma mica tutti. Io, per la cronaca, sto studiando la lingua giapponese da autodidatta. 😊

    • @myfunnyvalentine9940
      @myfunnyvalentine9940 5 місяців тому

      Per le gatte l'unica cosa che mi dispiace è che si perda il significato simbolico che i loro nomi assumono nell'edizione originale giapponese:
      Hitomi = occhio (pupilla per la precisione)
      Rui = lacrima
      Ai = amore
      Per il resto devo ammettere che quelli con cui le conosciamo suonano più melodiosi alle mie orecchie ma sicuramente l'abitudine ha un ruolo non indifferente in ciò.

  • @kingposer8520
    @kingposer8520 5 місяців тому

    Tedeschi......una garanzia😂😂😂

  • @marco.7790
    @marco.7790 5 місяців тому

    Juana e Sergio 😂😂😂😂 come sono strani , abituato ad ascoltare i nomi che conosco da una vita 😂😂😂 ed anche le sigle sembrano un po' forzate con quei nomi😂😂😂

  • @tizianaf.3830
    @tizianaf.3830 4 місяці тому

    Siamo stati fortunati in Italia con i nomi Mila e Shiro. Negli anni di Mimì non c'era ancora la legge sulla privacy.

  • @Grizzly_sr
    @Grizzly_sr 5 місяців тому

    No che non sapevo che erano diventati Giovanna & Sergio 🤯🤯 anche se ammetto che mi aspettavo qualcosa del genere, considerando certe traduzioni avute anche qui in Italia con alcuni anime e personaggi che hanno acquisito nomi italianissimi (Tinetta, anyone?)

  • @nostalgiaanni80
    @nostalgiaanni80 5 місяців тому

    Incredible, non sapevo queste cose. Volevo chiederti se vedevi il cartone animato blue Noah e se faresti un video. Complimenti per il canale

  • @biliardopiccino
    @biliardopiccino 5 місяців тому

    'mazza che casino 😂😂😂

  • @nectorino
    @nectorino 5 місяців тому

    Non ne sapevo neppure una di queste cose!
    A parte la cosa de La Stella della Senna/Il Tulipano Nero, ovviamente.

  • @albertolunghi4947
    @albertolunghi4947 5 місяців тому

    Piffer, cerchi la sigla tedesca di Goldrake (Goldòrak in Germania): avrà una sorpresona..
    Quanto ai nomi, beh, chi ci batte con l'edizione Mediaset di "Jane e Micci" ("Che segreto!")? 😂😂😂😂😂😂

  • @QuidSeeker-jr5rj
    @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому +1

    La sigla di Holly e Benji in Spagna sulla base del Lupin di Enzo Draghi!

    • @predalf
      @predalf 5 місяців тому +2

      In Spagna il cartone "5 samurai" ha la sigla di "Tartarughe Ninja"

    • @QuidSeeker-jr5rj
      @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому

      @@predalf Uno dei rari casi in cui una connessione tematica c'è!

  • @karinbusetti8660
    @karinbusetti8660 5 місяців тому +10

    Per una volta nel doppiaggio italiano non abbiamo avuto troppi stravolgimenti coi nomi … siamo stai abbastanza coerenti
    Ma questo Sergio deve essere un nome da figone all’estero 🤭🤭

    • @Nicamon
      @Nicamon 5 місяців тому

      Io ormai penso solo al Serghio di"Marimar"!🤭

    • @MrAlwaystekken
      @MrAlwaystekken 5 місяців тому +2

      Sergio Sergio Sergio, Sergio Sè, praticamente il meglio, di Santa Fè !

    • @QuidSeeker-jr5rj
      @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому

      @@Nicamon Il licantropo più sveglio della cucciolata! XD

  • @Ve2_
    @Ve2_ 5 місяців тому +10

    Una cosa è certa: anche qui` l'"inutile", è bono ❤

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      BUONASERA MA SEMPRE LÀ VAI A FINIRE TU PERÒ EH😂😂😂

    • @Ve2_
      @Ve2_ 5 місяців тому +2

      @@eroeri3761 mi pare ovvio...la mattina quando riesco guardo Licia per vedere Mirko😍😍

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      ​​@@Ve2_
      CIOÈ IL COCKER COL CIUFFO ROSSO😂😂😂
      E POI TU MI CRITICHI KELLY MA VA😂😂

    • @Ve2_
      @Ve2_ 5 місяців тому +1

      @@eroeri3761 Mirko è il top dei giallorossi

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому

      @@Ve2_ MA NON LO SO KELLY PELLE CANDIDA TUTINA NERA
      🦓 MI ISPIRA DI PIÙ 😂

  • @matteocastiglioni4970
    @matteocastiglioni4970 4 місяці тому

    No non le sapevo 😅😂

  • @alba1887
    @alba1887 5 місяців тому +1

    Non lo sapevo assolutamente! Giovanna e Sergio non sono cose che si dimenticano una volta che le scopri 😳

  • @Curesan87
    @Curesan87 3 місяці тому

    Io resto dell'opinione che le sigle giapponesi siano molto belle e, per certi anime, superano in bellezza quelle italiane.

  • @milenacasingenazahra295
    @milenacasingenazahra295 5 місяців тому

    Mamma che caos🤣

  • @simonaghiddi2973
    @simonaghiddi2973 5 місяців тому

    Ciao, buon giorno ecco adesso voglio altri cartoni animati, nella versione dei nostri cugini europei...

  • @ottoneiii4353
    @ottoneiii4353 5 місяців тому

    piú video del genere

  • @GenuzzoGigliotti
    @GenuzzoGigliotti 5 місяців тому +3

    Devi fare una rubrica su queste cose, sai quante perle troveresti?

  • @19chiccogen
    @19chiccogen 5 місяців тому

    Mitico

  • @francescodelfoleone
    @francescodelfoleone 5 місяців тому

    Mila Atzuki, il suo incedere montanaro, la sua schiacciata mancina e le sue mutandine col panda sono stati il mio primissimo amore.

  • @LucienSabre
    @LucienSabre 5 місяців тому

    Sapevo dei nomi francesi ancora più ridicoli e improbabili dei nostri….non avevo idea però che mezza Europa li avesse riciclati. 🤣 Non oso pensare a cosa abbiano fatto (se il cartone è andato in onda lì) con Holly & Benji. 🫠

  • @danyelexx
    @danyelexx 5 місяців тому

    Per quanto riguarda le sigle di "sua emittenza" negli altri stati, è divertente vedere (o sentire) sigle di un cartone associate a quelle di un altro... Questo non è un caso isolato

  • @alessial.1354
    @alessial.1354 5 місяців тому

    grandeee Stefano!!! ma la sigla di Mila pel di carota, in tedesco qual è?

  • @lollotos1971
    @lollotos1971 5 місяців тому

    La sigla di Mimì è stupenda, ma quella italiana mentre la sigla di Mila e Shiro mi ha sempre fatto lezzo

    • @QuidSeeker-jr5rj
      @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому +1

      Gran bella sigla con una Georgia Lepore che rispetto alle prime performance era cresciuta e aveva acquistato in bravura.

  • @ilmondodeitreni_video
    @ilmondodeitreni_video 5 місяців тому +7

    In Spagna,Francia e Germania venivano trasmessi sempre da ,"sua emittenza* ecco perché riciclavano le sigle. Delle tre reti La Cina è sparita da anni,TeleCinco in Spagna esiste alla grande...non so in Germania

    • @danyelexx
      @danyelexx 5 місяців тому

      La Cinq (letta "la senc")

    • @ilmondodeitreni_video
      @ilmondodeitreni_video 5 місяців тому

      @@danyelexx si, è il maledetto correttore. Naufgrata in un mare di debiti ed osteggiata moltissimo dal governo francese. Non so se in Germania ci sia ancora Tele5 (se non erro si legge tele funf)

  • @lauralai3128
    @lauralai3128 5 місяців тому +2

    1:02 sottolineamo ABBASTANZA
    Nessun giapponese autoctono chiamerebbe sua figlia "Mila"... non perchè sia un brutto nome eh. Solo che i giapponesi lo scriverebbero sbagliato, considerando che nei loro alfabeti la lettera "L" non esiste 😂 (la trasformerebbero in una "R")

    • @HypercatZ
      @HypercatZ 5 місяців тому

      Quindi diventerebbe Mira, come la cangura di La Banda Di Ovidio (cartone belga-canadese di cui si ricorderanno in pochi, lasciate un like se siete nella lista), il cui nome originale è Matilda, come la mascotte delle olimpiadi del Commonwealth nel 1982 in Australia, anche lei una cangura.
      Ah! Una volta sono stato accusato di razzismo e bannato da un server Discord per aver evidenziato che i giapponesi fanno fatica a distinguere la L dalla R, dopo aver mostrato anche delle immagini che lo provavano (parole scritte male in inglese con la R al posto della L).

  • @elmin82
    @elmin82 5 місяців тому

    Bel video

  • @GabryLionHeart004
    @GabryLionHeart004 5 місяців тому +1

    Io presumo che il nome di Mila nella versione tedesca di Mimì, oltre a confusione totale, potrebbe essere un'insensata violazione del copyright

  • @il_frapa__
    @il_frapa__ 5 місяців тому

    Anni fa in vacanza in Spagna mi capitò di vedere Holly e Benji in tv, la cosa che ricordo è che aveva una sigla diversa, ma allo stesso tempo identica ad un’altro cartone animato che non era Holly e Benji! Purtroppo non ricordo quale, ma ricordo distintamente che appena parti la sigla, io e gli amici con me, ci guardammo stupiti e scoppiammo a ridere!

    • @kay_kay83
      @kay_kay83 5 місяців тому

      Mi sa che l'ho sentita su una webradio che si occupa fondamentalmente di sigle di cartoon. Ora mi sfugge la versione italiana dell'Holly spagnolo 😅

    • @luigiferraresi8133
      @luigiferraresi8133 5 місяців тому +1

      La base sonora della sigla spagnola di Holly e Benji è quella dell'incorreggibile Lupin di Enzo Draghi :)

  • @fernandomirra3155
    @fernandomirra3155 5 місяців тому

    Mi ricordo che in qualche paese, forse Francia, la sigla di Holly e Benji era quella di Lupin (l'incorreggibile Lupin). O, ad esempio, Maison Ikkoku (da noi: Cara dolce Kyoko), in Francia è Juliette je t aime... ma ho paura a fare delle ricerche 😅.

  • @Tania-uf4zh
    @Tania-uf4zh 5 місяців тому

    Sergio😂 nome più figo non si può...ciao Stefano ti vedo più assente da YT

    • @stefanopiffer74
      @stefanopiffer74  5 місяців тому

      Ciao! Secondo me, non ti arrivano le notifiche, visto ch ei video escono regolarmente tutte le settimane...

    • @Tania-uf4zh
      @Tania-uf4zh 5 місяців тому

      @@stefanopiffer74 può essere rivedrò le impostazioni.

  • @ritaavallone2737
    @ritaavallone2737 5 місяців тому +3

    Non c'entra con il video, ma il padre è corvino la madre bionda e la figlia rossa come una carota. Mi sa che mamma campionessa deve dire qualcosa. 😂😅

    • @elmin82
      @elmin82 5 місяців тому +1

      Si vero eh eh

    • @michelam7458
      @michelam7458 5 місяців тому +1

      😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @gabrielesolletico6542
      @gabrielesolletico6542 5 місяців тому +1

      Ehhh, pensate sempre male...

    • @QuidSeeker-jr5rj
      @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому +1

      No è che quando l'hanno concepita, tra i due c'era già della ruggine...😉

    • @elmin82
      @elmin82 5 місяців тому

      @@QuidSeeker-jr5rj ahahhah

  • @AleD.D
    @AleD.D 5 місяців тому +1

    Io so che la sigla di Lady Oscar italiana
    “Lady Oscar... Lady Oscar... nell’azzurro dei tuoi occhi c’è l’arcobaleno...”
    L’hanno messa in Giorgie in spagnolo “tres hermanos... tres hermanos...”
    Io mi sento male ogni volta
    ua-cam.com/video/Mvw1coYLz-s/v-deo.htmlsi=m8wfwo6Aa1byr3Rf

  • @marstrux7201
    @marstrux7201 5 місяців тому

    Nella serie del 2008 i protagonisti doppiati dagli stessi del 1986! Ma lei nella serie 2008 sembrava ormai solo di sentire Carrie Bradshaw di Sex and the City!

    • @QuidSeeker-jr5rj
      @QuidSeeker-jr5rj 5 місяців тому +1

      Nell'86 in effetti Barbara De Bortoli aveva 15 anni, quando hanno doppiato quella specie di sequel ne aveva 40. E già in Cow Boy Bebop (fine anni '90) il suo timbro era parecchio cambiato.

  • @Onnya-Lemox
    @Onnya-Lemox 5 місяців тому +2

    Ma non ho capito, chi l'ha scritta quella musica della sigla europea? O è la solita jungla del copyright de na vorta?

    • @AleMazza100
      @AleMazza100 5 місяців тому +2

      Se non sbaglio Mediaset spesso "vendeva" le canzoni alle altre emittenti. Credo che la tv spagnola facesse persino parte di Mediaset. Quindi la musica dovrebbe essere degli adattatori italiani. Mi pare che lo spiegasse proprio Stefano in un altro video sulle sigle europee ...

    • @Onnya-Lemox
      @Onnya-Lemox 5 місяців тому

      @@AleMazza100 Sì, in Spagna hanno un canale numero cinque che è la replica del nostro Canale 5 e di stessa proprietà, quindi il discorso fila.

  • @eroeri3761
    @eroeri3761 5 місяців тому +6

    ECCO VEDI CHE C'È UNA GIUSTIZIA DIVINA NOI PER ANNI A COJONARE I NOSTRI E GLI ALTRI
    CON NOMI DI TELENOVELAS MESSICANE ANNI 80😂😂😂😂

    • @silviaricci3593
      @silviaricci3593 5 місяців тому +1

      Ma davvero!!! 😂😂😂

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      ​@@silviaricci3593
      HOLA SENORITA COME STA' 😂😂
      TODO BIEN😂😂

    • @silviaricci3593
      @silviaricci3593 5 місяців тому +1

      @@eroeri3761 Sto 'na crema!!! ( Io conosco solo il romanesco! 😂😂😂 )

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому +1

      ​@@silviaricci3593
      🎶 ANVEDI CE STA SILVIETTA
      QUA DA STEFANINO
      SILVIE' C'ANNAMO A DIVERTÌ
      SILVIE' SILVIE' 🎶
      😂😂😂😂

  • @user-gu9ht5he8h
    @user-gu9ht5he8h 5 місяців тому

    Beh, se è per questo Olly e Benji in Francia usavano la base della sigla italiana di Lupin e i due si chiamano Tom e Olive.

  • @Bea10930
    @Bea10930 5 місяців тому

    😂😂😂😂😂😂😂oiaaaaa

  • @flaviaavesani798
    @flaviaavesani798 5 місяців тому

    Mio marito si chiama Sergio e ringrazia per le tante nomination!😂

  • @larastaffa1639
    @larastaffa1639 5 місяців тому +1

    No vabbe 😢sono rimasta male per la povera Mimi

    • @eroeri3761
      @eroeri3761 5 місяців тому

      MAI UNA GIOIA POVERA STELLA😂😂

    • @larastaffa1639
      @larastaffa1639 5 місяців тому

      @@eroeri3761 😅🤣

  • @mariannabiancabernardo1155
    @mariannabiancabernardo1155 5 місяців тому

    Un solo cartone ma tanti nomi e in una delle sigle mi è sembrato di avere visto una che assomiglia a heinz con la maglietta usa

  • @robytomlinson094
    @robytomlinson094 5 місяців тому

    Ciao perché non parli di Desiderio magia di un sogno d'amore? Onestamente è un cartone che non avevo mai visto. È iniziato lunedì però volevo sapere che ne pensi? Lo hai mai visto? Un saluto 💋

  • @sonosoloio
    @sonosoloio 5 місяців тому

    chissà se la signorina ayuhara anche nel patrio paese del sol levante si chiamava mimì...

  • @sabrinapala4823
    @sabrinapala4823 5 місяців тому

    Prossimo video su City Hunter! 😝 Dove il mitico Ryo Saeba da noi appunto divenne Hunter, in Francia Nick Larson ecc...