Mae hyn mor hyfryd. Mae’n swno mor Gymreig a gwahanol i’r ffordd dw i wedi clywed Llydaweg yn cael ei ynganu gan siaradwyr heddiw. Mae ‘r’ y wraig hon yn glir, fel yr ‘r’ Gymraeg, nid yn y llwnc fel yr ‘r’ Ffrangeg. Mae’n fendigedig clywed hyn.
Yes you are right! All Bretons initially had nothing in common with French phonetics and this continued until the end of the 20th century, until its place was taken by the neo-breton language (constructed by french-speaking Bretons who had spoke not very good breton language). I recently made a video compiling the authentic pronunciation of Celtic languages including Cymreg and Brezonek. ua-cam.com/video/X0xvau2poqI/v-deo.html&ab_channel=Saarinen_East
@@saarinen_east5618 ceci est vrai toutefois ces néo-bretonnants sont néanmoins méritants nul n'est tenu à la perfection. Le gaélique Irlandais est un peu dans la même situation .
Vivent les Contes et celles et ceux qui les transmettent. A la fin, que c'est beau ! Quelqu'un peut-il indiquer où trouver ce texte ? Grand merci à l'avance.
Re vrav eo kenvroad, bennozh Doue !
Merci pour cet hommage a notre ANJELA❤️
Excellent texte de fin. Rien à rajouter. Breton maître chez toi.
merci anjela duval pour le cadeau que tu nous a offert kenavo mam ar douar
A very good and colorful video of a wonderful Breton writeress!
Mersi bras!
merci angela c'est sans mots c'est superbe , bravo mignoned
Mae hyn mor hyfryd. Mae’n swno mor Gymreig a gwahanol i’r ffordd dw i wedi clywed Llydaweg yn cael ei ynganu gan siaradwyr heddiw. Mae ‘r’ y wraig hon yn glir, fel yr ‘r’ Gymraeg, nid yn y llwnc fel yr ‘r’ Ffrangeg.
Mae’n fendigedig clywed hyn.
Yes you are right! All Bretons initially had nothing in common with French phonetics and this continued until the end of the 20th century, until its place was taken by the neo-breton language (constructed by french-speaking Bretons who had spoke not very good breton language).
I recently made a video compiling the authentic pronunciation of Celtic languages including Cymreg and Brezonek.
ua-cam.com/video/X0xvau2poqI/v-deo.html&ab_channel=Saarinen_East
@@saarinen_east5618 ceci est vrai toutefois ces néo-bretonnants sont néanmoins méritants nul n'est tenu à la perfection. Le gaélique Irlandais est un peu dans la même situation .
feal ar viken breizh atao!
Vivent les Contes et celles et ceux qui les transmettent. A la fin, que c'est beau ! Quelqu'un peut-il indiquer où trouver ce texte ? Grand merci à l'avance.
Elle le dit au depart, elle descend de conteurs, sûrement grand parents...