Nghe nói lúc đầu cũng bị dính bản quyền. Nhưng bản cover trung khá hay hơn nên có người liên hệ với tác giả, tác giả nghe xong cũng đồng ý bán bản quyền, tham gia vào việc sáng tác lời thì phải
Mình biết ngay là Nhạc Nhật mà, giai điệu cực kỳ hợp, chứa đầy cảm xúc, có sự nồng nhiệt, sự hoài niệm và có cả sự tiếc nuối. Mình mới bật Ver bên Trung nghe phát là biết nhạc Nhật ngay.
Bản này như 1 câu chuyện tình yêu đã không còn nữa nhưng tác giả vẫn còn đong đầy lưu luyến ko dứt ra đc , hoài niệm về quá khứ với một thứ gì đó không trọn vẹn . Còn phiên bản tiếng Trung như kể 1 câu chuyện về 1 người đang phiêu bạc ,trải qua nhiều giang truân cuộc sống, lạc lõng giữa dòng đời , với bao khát vọng , hoài bão còn dang dở .😊😅
Kimi ga mae ni tsukiatte ita hito no koto Boku ni uchiakete kureta toki Sunao ni kiite age rarezu ni sabishī omoi o sa sete shimatta ne Sugu ni yakimochi yaku no ga Boku no warui kuse datte wakatte ita hazunanoni Jibungattena omoi ga zankokuna kotoba ni natte kimi o kizutsuketeta Issho ni i rareru dake de Te to te o kasane aeru dakede yokatta ne Taisetsuna koto hodo minareta basho de kagayaku no kamo shirenai Kimi o tsuyoku dakishimetai Jibun no tame dake ni ikite iru hito ga atsume rareta yōna konomachide Dareka o kokorokara omoeru shiawase o itsu made mo wasuretakunai Sugu ni yakimochi yaku toko mo sukidayo tte kara katte warau kimi ni amaete ita Ai shite iru koto o kotoba igai no hōhō de ima sugu ni tsutaetai Hohoende kureta kao mo okottakao mo itoshikute shikatanakatta yo Uchiakete kureta kako mo futari ga mitaaozora mo wasurenai Issho ni i rareru dake de te to te o kasane aeru dakede yokatta ne Taisetsuna koto hodo minareta basho de kagayaku no kamo shirenai Hohoende kureta kao mo okottakao mo itoshikute shikatanakatta yo Kimi no koto ga sukida yo korekara mo zutto kimi o dakishimetai Kimi o tsuyoku dakishimetai.
Dân trú nhạc nhật cũng thích nghe nhạc trung, nhưng thật sự nghe bản trung nó cứ thấp thấp chậm chậm giọng gió nhìu thế nào ấy, bản này nghe cảm xúc bùng cháy ấn tượng rất mạnh. Mà buồn ghê thấy mấy bản trung view toàn gấp mấy lần bản này, MỌI NGƯỜI ƠI ĐỪNG LÃNG QUÊN VIDEO NÀY NHÉ🙏
Tôi nghe cả 2 bản và cũng không hiểu cả 2 ngôn ngữ nhưng bản nhật hay hơn bản Trung rất nhiều , bản tiếng nhật lột tả được được sự hờn ghen mãnh liệt của người con gái đang yêu , ngọn lửa hờn ghen bùng lên dữ dội .
bản Trung đa số đều có phần hơi bi luỵ một chút, nghe rất da diết. Bản cover Nhật của chị này vừa có cảm giác tiếc nuối, vừa hờn dỗi, kiểu như dù rằng bị tổn thương nhưng khi nhớ về nó vẫn muốn được trải nghiệm cảm giác đó.
Có vẻ nó ko nói về phim Gió nổi như bản Trung, chỉ đơn giản là tình yêu của 2 con người còn trẻ trong thành phố thôi. Nên là về phần lời thì bên Trung ý nghĩa hơn, nó nói về cuộc đời của một huyền thoại
Mấy người nghe thấy bản Trung trước có thể thấy không hợp nghe tiếng Nhật nhưng tôn trọng bản gốc dùm :)) ngồi đó chê lời ca tầm thường lạy luôn. Với cả bài này cũng là nhạc phim nha, ai mà đọc manga quán ăn về đêm Shinya Shokudou thì đây là nhạc phim p3.
Bài này nó sử thi rồi, nó phù hợp với những gì người Nhật trải qua, toàn mấy anh mấy chị cứ thanh xuân thanh xuân vô, bản gốc còn mang nhiều ý nghĩa hơn trong hoài bão, ước mơ và khao khát cống hiến, chứ ko phải là chỉ mỗi người mình yêu
T thì không hợp tai bản tiếng Trung. Nghe cái tiếng Trung của bài này nó cứ nghe gượng gượng phèn phèn kiểu gì á. Có thể là do vốn dĩ bài này là giai điệu nhật ko hợp vs tiếng trung chăng ?? Mặc dù về ý nghĩa thì bản trung nó ý nghĩa hơn thật
@@Zatarentino Do đoạn điệp khúc hát ở tông cao mà giọng bạn ấy có vẻ hơi yếu nên nghe như đang phải cố hét vậy. Bài này chỉ hợp với những ca sĩ có giọng khoẻ khoẻ chút, lên cao đc tốt
@@chumeobuon4983cố hét lên vậy mới lột tả được cảm xúc người con gái khi ghen , nó chính là sự hoản hảo của một bài hát. , họ có thể hạ tone cho bài hát mà , nhưng họ đã để giọng hát và cảm xúc cao nhất, đấy có vẻ là điều họ đang ngụ ý
@@quocanhduong273 gốc của Gió Nổi Lên Rồi là Yakimochi đó ạ. Nhưng bạn nữ này là cover Yakimochi thôi chứ gốc là bạn nam hát, Gió Nổi Lên Rồi chỉ là ver Trung của Yakimochi này thôi
Về nhạc thì ko bàn, hay. Về ý nghĩa và ca từ thì mình bản tiếng Trung hơn rất nhiều, có người, có cảnh, có cảm xúc, rất có ý nghĩa, khá đong đầy trong một bản nhạc. Nhạc Hoa ko cần mọi thứ phải rõ mồn một, mà vẽ nên như một bức hoạ, rất hay, sau đó đưa câu chuyện vào.
Cảm giác bản trung hay hơn, bản nhật ý nghĩa lời bài hát không đồng điệu vs giai điệu của bài hát, phần nhạc của bài hát này cho ta một cảm giác bao la, rộng lớn, sâu lắng, động vào trái tim của người ta nhưng phần lời thì lại là một cây truyện tình yêu tương đối bình thường ko cho ta cảm giác tương xứng vs phần nhạc, nó lột tả đc sự hạnh phúc nhưng lại không lột tả đc sự bao la trong giai điệu, bản trung lại mang một ý nghĩa khác hẳn, nó kể về câu truyện về chuyến phưu lưu của một cuộc đời và sau đó là những hồi ức, những tình cảm đơn thuần tươi đẹp nhất về một thanh xuân rực rỡ. Rõ ràng bản trung đã tận dụng tốt hơn phần giai điệu đẹp đẽ của bài hát, lột tả đc hết những xúc cảm mà ta đã cảm nhận đc trong giai điệu.
Đây chỉ là bản cover, còn bản gốc là của một nam ca sĩ và cũng là sáng tác của anh ta luôn. Cảm nhận bản cover của nữ này kg bộc lộ dc hết cảm xúc tuôn trào cuồn cuộn của tác giả nên đem so với bản Trung viết lại lời hoành tráng bị bạn chê Còn bản gốc nó vẫn là một cái j đó khác biệt vì chính tác giả sáng tác cho mình hát, khía cạnh tình cảm thể hiện khác nhau kg thể vì bản Trung viết lại lời hoa mĩ hơn mà chê xúc cảm câu từ của bản gốc là tầm thường kg xứng với nhạc
do bạn nghe bản trung trước đọc phổ lời với ca sĩ sử dụng giọng gió nhiều nên nghe cảm giác rộng lớn. còn bạn nghe bản gốc của takahashi phần điệp khúc là gitar điện với trống thì nó hợp với lời tự sự hơn
Mik nghe ko quen tiếng Nhật, nó cứ kaka kiki ko thick nên chắc thick bản Trung hơn, nhưng dù sao cũng thấy bản Trung hay hơn, mà mik thấy hát tiếng Trung dễ hơn Nhật
Hồi nghe bản Trung, mình nghĩ thầm sao nghe như nhạc Nhật vậy. Hóa ra nhạc Nhật thật 😂
Tui cũng nghĩ vậy
Mình cx thấy vậy à
Mình cũng nghĩ zay
Tui cũng vậy nên kiếm thử ai ngờ có thật luôn trèn
Nghe nói lúc đầu cũng bị dính bản quyền. Nhưng bản cover trung khá hay hơn nên có người liên hệ với tác giả, tác giả nghe xong cũng đồng ý bán bản quyền, tham gia vào việc sáng tác lời thì phải
Mình biết ngay là Nhạc Nhật mà, giai điệu cực kỳ hợp, chứa đầy cảm xúc, có sự nồng nhiệt, sự hoài niệm và có cả sự tiếc nuối. Mình mới bật Ver bên Trung nghe phát là biết nhạc Nhật ngay.
bài ngày cover lại của nhạc Trung hay sao ấy
@@UyênThanh-z2kbản gốc là nhật nhe bạn
Bản trung là cover
@@UyênThanh-z2k gốc là của nhật
@@UyênThanh-z2knhạc nhật
Bản này như 1 câu chuyện tình yêu đã không còn nữa nhưng tác giả vẫn còn đong đầy lưu luyến ko dứt ra đc , hoài niệm về quá khứ với một thứ gì đó không trọn vẹn . Còn phiên bản tiếng Trung như kể 1 câu chuyện về 1 người đang phiêu bạc ,trải qua nhiều giang truân cuộc sống, lạc lõng giữa dòng đời , với bao khát vọng , hoài bão còn dang dở .😊😅
❤ bài gốc con trai hát ông nội này làm người con gái mình yêu tổn thương bằng lời lẽ nhẫn tâm và muốn được hàn gắn lại
Cái bài này trong anime gì đó quên tên r nói về chủ đề chiến tranh năm nữ 9 bị chia cắt nói về sự thống khổ của chàng trai với cô gái đã mất @@uka_ll
@@anhnguyetao2582 bài này không phải nhạc phim của bộ anime gió nổi. Bài này là nhạc của phim quán ăn đêm
@@anhnguyetao2582tôi nghe nói lời bên trung dựa trên aime gió nổi
Cá nhân tui lại thích bản này hơn. Không phải vì bản Trung không hay mà là đoạn điệp khúc bản này nó cháy hơn, kiểu bùng lên rất căng và sáng ấy.
kiểu giống như 1 cô gái đang hờn ghen ,
@@thienthanquetla8538làm gì có bản gốc nữa là giọng nam cơ, này cover thôi 😂
Kimi ga mae ni tsukiatte ita hito no koto
Boku ni uchiakete kureta toki
Sunao ni kiite age rarezu ni sabishī omoi o sa sete shimatta ne
Sugu ni yakimochi yaku no ga
Boku no warui kuse datte wakatte ita hazunanoni
Jibungattena omoi ga zankokuna kotoba ni natte kimi o kizutsuketeta
Issho ni i rareru dake de
Te to te o kasane aeru dakede yokatta ne
Taisetsuna koto hodo minareta basho de kagayaku no kamo shirenai
Kimi o tsuyoku dakishimetai
Jibun no tame dake ni ikite iru hito ga atsume rareta yōna konomachide
Dareka o kokorokara omoeru shiawase o itsu made mo wasuretakunai
Sugu ni yakimochi yaku toko mo sukidayo tte kara katte warau kimi ni amaete ita
Ai shite iru koto o kotoba igai no hōhō de ima sugu ni tsutaetai
Hohoende kureta kao mo okottakao mo itoshikute shikatanakatta yo
Uchiakete kureta kako mo futari ga mitaaozora mo wasurenai
Issho ni i rareru dake de te to te o kasane aeru dakede yokatta ne
Taisetsuna koto hodo minareta basho de kagayaku no kamo shirenai
Hohoende kureta kao mo okottakao mo itoshikute shikatanakatta yo
Kimi no koto ga sukida yo korekara mo zutto kimi o dakishimetai
Kimi o tsuyoku dakishimetai.
D
Arigatou
Dân trú nhạc nhật cũng thích nghe nhạc trung, nhưng thật sự nghe bản trung nó cứ thấp thấp chậm chậm giọng gió nhìu thế nào ấy, bản này nghe cảm xúc bùng cháy ấn tượng rất mạnh. Mà buồn ghê thấy mấy bản trung view toàn gấp mấy lần bản này, MỌI NGƯỜI ƠI ĐỪNG LÃNG QUÊN VIDEO NÀY NHÉ🙏
vd nãy cũng là cover thôi,mong mn k quên bản gốc ý
@@ngmah265 biết mà, nhưng tôi có hảo cảm với giọng nữ này hơn
Do dân số đông thôi mà, bản này hay quá
Thật ra nghe bên trung trc, thấy có fan ca sĩ comment tên tác giả gốc mới qua đây nghe mà :v ko ai quên
Trung hát giọng gió thoảng qua còn Nhật cảm giác như nó đậm sâu tận đáy lòng luôn ấy
Công nhận. Nhạc này đúng nhạc của Nhật. Nghe nó hợp tiếng Nhật dã man. Nghe như mấy bản nhạc trong mấy phim hoạt hình nhật ý
hình như nó là nhạc phim anime quán ăn đêm thì phải
Bài này hình như là op hay ed của một movie của gibli
@@itsukashidou115không phải nhạc phim của anime gió nổi đâu, của bộ quán ăn đêm đó bạn
@@nanieyunki7648quán ăn đêm ko phải anime bạn 😂
I love yakimochi this version so much.
Bản gốc mãi đỉnh, nhạc Nhật có khác
uầy, hoá ra là nhạc Nhật, t đang học tiếng Nhật mà bài gió nổi lên bản Trung hay quá, nghe miết, rồi h biết đổi luôn
Nghe bản Trung trước, đoán đc liền là giai điệu của nhạc Nhật luôn vì mk là ng nghe nhạc Nhật khá nhiều, ai ngờ đúng thế luôn
Nhờ có #KimHyunJoong mà mk bt ts bài ngọt ngào tới đau tâm cản này á😍😍☺️
_20/03/2022__
Tôi nghe cả 2 bản và cũng không hiểu cả 2 ngôn ngữ nhưng bản nhật hay hơn bản Trung rất nhiều , bản tiếng nhật lột tả được được sự hờn ghen mãnh liệt của người con gái đang yêu , ngọn lửa hờn ghen bùng lên dữ dội .
bản Trung đa số đều có phần hơi bi luỵ một chút, nghe rất da diết. Bản cover Nhật của chị này vừa có cảm giác tiếc nuối, vừa hờn dỗi, kiểu như dù rằng bị tổn thương nhưng khi nhớ về nó vẫn muốn được trải nghiệm cảm giác đó.
=))) bản này...có sự nồng nhiệt, sự hoài niệm và có sự tiếc nuối
Không tính đến giọng hát hay ca sĩ thì với mình bản trung lời bài hát ý nghĩa, sâu lắng và khiến mình cảm động hơn.
Nhưng bạn bỏ qua 1 điều rồi bài này gắn liền với 1 bộ anime tình cảm ý nghĩa tất cả thứ ý nghĩa bạn đang nói nó năm ở bộ phim đấy bạn ạ ❤
Vậy ráng tìm hiểu thêm về bản gốc đi hahaha
@@Harold_2003 tui tưởng gắn với phim quán ăn đêm
Chất giọng của các nữ ca sĩ nhật rất cao , nghe nó da diết
Đúng chất nhạc nhật luôn
君が前に付き合っていた人のこと 僕に打ち明けてくれたとき
素直に聴いてあげられずに 寂しい思いをさせてしまったね
すぐにヤキモチ焼くのが 僕の悪い癖だって分かっていた筈なのに
自分勝手な想いが残酷な言葉になって君を傷付けてた
一緒に居られるだけで 手と手を重ね合えるだけで良かったね
大切な事ほど見慣れた場所で輝くのかもしれない
君を強く抱きしめたい
自分のためだけに生きている人が 集められたようなこの街で
誰かを心から想える幸せをいつまでも忘れたくない
すぐにヤキモチ焼くとこも好きだよって からかって笑う君に甘えていた
愛していることを言葉以外の方法で今すぐに伝えたい
微笑んでくれた顔も 怒った顔も愛しくて仕方なかったよ
打ち明けてくれた過去も 二人が見た青空も忘れない
一緒に居られるだけで 手と手を重ね合えるだけで良かったね
大切な事ほど見慣れた場所で輝くのかもしれない
微笑んでくれた顔も 怒った顔も愛しくて仕方なかったよ
君の事が好きだよ これからもずっと君を抱きしめたい
君を強く抱きしめたい
Nghe ra một chút hồi tưởng hoài niệm.
Giống mình nghe hoài niệm thật sự
Bản này hay nhất
ngoài dương thừa lâm thì ko ai cover hay hơn bạn này...
Mình cũng thấy v
Nghe bản Lâm Tuấn Kiệt chưa?
@@khangtran9350 xuất sắc luôn ý
@@khangtran9350 Nghe rồi, Dương Thừa Lâm mãi đỉnh
Vậy bài này bản gốc là nhạc nhật hả mn?? H mk mới biết luôn á, trc h tưởng là nhạc trung
Nhạc GỐC là Hoa nha.
Nhạc gốc là Nhật. phải xin mãi tác giả mới cho sang nhạc hoa. ban đầu còn ko được hát. mà gốc tác giả và hát là con trai.
@@xuanthi8052 nhạc Nhật nha
@@xuanthi8052 chắc là mới nghe nên ko biết bài này ra khá lâu rồi nhưng nhạc hoa cover lại nên nổi
@@xuanthi8052 tác giả nhật má ơi mà bà hát giúp nổi lên là người trung xàm không biết gì mà phán ghê quá
Có vẻ nó ko nói về phim Gió nổi như bản Trung, chỉ đơn giản là tình yêu của 2 con người còn trẻ trong thành phố thôi. Nên là về phần lời thì bên Trung ý nghĩa hơn, nó nói về cuộc đời của một huyền thoại
Mấy người nghe thấy bản Trung trước có thể thấy không hợp nghe tiếng Nhật nhưng tôn trọng bản gốc dùm :)) ngồi đó chê lời ca tầm thường lạy luôn. Với cả bài này cũng là nhạc phim nha, ai mà đọc manga quán ăn về đêm Shinya Shokudou thì đây là nhạc phim p3.
Bài này nó sử thi rồi, nó phù hợp với những gì người Nhật trải qua, toàn mấy anh mấy chị cứ thanh xuân thanh xuân vô, bản gốc còn mang nhiều ý nghĩa hơn trong hoài bão, ước mơ và khao khát cống hiến, chứ ko phải là chỉ mỗi người mình yêu
T thì không hợp tai bản tiếng Trung. Nghe cái tiếng Trung của bài này nó cứ nghe gượng gượng phèn phèn kiểu gì á. Có thể là do vốn dĩ bài này là giai điệu nhật ko hợp vs tiếng trung chăng ?? Mặc dù về ý nghĩa thì bản trung nó ý nghĩa hơn thật
Ca sĩ này hát bằng cả tính mạng luôn, như dồn hết cảm xúc vào để hét lên vậy, mik nghe rất thích
Miêu tả ghê gớm zị làm tui lúc đầu tưởng chê😂😂
@@miaoqiu1149 bài này mik nghiện mấy tháng r, ko bik dùng từ gì để khen nên dùng tạm vậy😆😆
@@Zatarentino Do đoạn điệp khúc hát ở tông cao mà giọng bạn ấy có vẻ hơi yếu nên nghe như đang phải cố hét vậy. Bài này chỉ hợp với những ca sĩ có giọng khoẻ khoẻ chút, lên cao đc tốt
@@chumeobuon4983 nhưng mà nhờ v mà mik thấy hay, ko lẽ gu mik khác :))
@@chumeobuon4983cố hét lên vậy mới lột tả được cảm xúc người con gái khi ghen , nó chính là sự hoản hảo của một bài hát. , họ có thể hạ tone cho bài hát mà , nhưng họ đã để giọng hát và cảm xúc cao nhất, đấy có vẻ là điều họ đang ngụ ý
この曲が大好き❤
Bản này là bản cover hay nhất mình từng nghe chứ bản gốc là ca sĩ nam
Cơ.
@@letrananhminh356 Thì bản gốc bài Yakimochi là nam hát mà? Bạn kia đâu có nói bản gốc là Gió nổi lên rồi đâu bạn.
@@letrananhminh356 tác giả của bài này là nam bạn oi
@@letrananhminh356 ngu
@@letrananhminh356 người ta nói đúng r còn cãi
@@CallMeeALybn ấy nói j vx
Nghe nhạc trung quen rồi nghe bản này cảm giác đau lòng hog bằng bài Trung nghe có vẻ vui tươi hơn luôn
Nhạc khựa rẻ rách
@@vietanhnguyen481 cười dô mặt
@@vietanhnguyen481 chả bt đách gì về âm nhạc
Nghe bản gốc của takahashi yu á, bản này cover mà
khi nghe bản trung tôi đã biết ngay nhạc nhật, vì bộ anime này tôi đã xem rồi. cực kì ấn tượng quả nhạc phim
Anime gì v
@@orochimaru4514 wind riser
xin tên anime ạ
@@HoaLe-nu6pj gió nổi nhé
@@trongnhantran5746 thaks nhé
Hay quá nghe thấm từng chữ luôn
Cô bé hát bản này đk nội lực thật 😀
nghe ban đầu là đã cảm giác có cái gì đó là lạ rồi. Có một số đoạn cảm giác rất quen kiểu như tiết tấu trong bài sakura ấy
Nghe nhạc mà cảm động thật
Hay quá mn
bản hay nhất mà tôi từng nghe
Hay thật sự :))
Thảo nào mình nghe bài Gió nổi lên rồi cứ nghe có âm điệu nhạc Nhật trong đó. Ai dè nhạc của Nhật thật :v
Bạn ơi đây là bản cover của nhạc trung nhưng nghe lại hay hơn bản gốc
@@quocanhduong273 gốc của Gió Nổi Lên Rồi là Yakimochi đó ạ. Nhưng bạn nữ này là cover Yakimochi thôi chứ gốc là bạn nam hát, Gió Nổi Lên Rồi chỉ là ver Trung của Yakimochi này thôi
@@quocanhduong273 bản gốc là nhạc Nhật nhé b
@@quocanhduong273 bản gốc là bản của NHẬT, bên TRUNG mua bản quyền rồi phổ lời lại
@@quocanhduong273má ơi tác giả người Nhật và cũng có bài nhật hát trước rồi , bà người trung hát giúp nổi lên thôi không biết phán ghê vl
bản gốc là của nhật nhé cho những ai không biết
nghe mãi ko thấy chán
Về nhạc thì ko bàn, hay.
Về ý nghĩa và ca từ thì mình bản tiếng Trung hơn rất nhiều, có người, có cảnh, có cảm xúc, rất có ý nghĩa, khá đong đầy trong một bản nhạc. Nhạc Hoa ko cần mọi thứ phải rõ mồn một, mà vẽ nên như một bức hoạ, rất hay, sau đó đưa câu chuyện vào.
Mình thấy giọng nữ hát bài này vẫn hay hơn nhỉ
Mình thích giọng nam của ca sĩ hát gốc hơn, nghe thoáng qua có vẻ k hợp nhưng nghe kĩ thì lại thấy rất cảm xúc
sao tôi thấy bản nè hay hơn bản Trung
chắc tại tôi yêu những ngày hè và những câu chuyện đày nắng và gió ở nhật
Nghe mà rưng rưng luôn á
Hay quá và nghe nhớ lại những bộ anime cảm động 😥
mn bật thứ 1.25 đi nghe hay lắm
Bản trung thấy lời hay hơn,có lẽ vì nó nói về tiếc nuối của thanh xuân,có sự đồng cảm của mình hơn😊
lời nhật nghe chill vl,đỉnh =)))
ai tìm dc cái link down nào không, bản này hay bản gốc của Yu cũng dc, mình tìm hoài k thấy
Tại trực tuyến ý , yt1s.com dán link vô
Bản gốc của anh takahashiyu á, đây cover lại mà
Tks sub nha❤❤
Làm sao để lưu video về mọi người nhỉ?
Nghe lại nhớ Nhật Bản
Cái tiêu đề viết "bản gốc của bài Gió nổi lên" là sai rồi nha. Vì bản gốc là của Takahashi Yu mà, chứ có phải bản cover của Aggreen đâu
Uiiii bản Nhật hay vãi chưởng
nhạc hay
thảo nào đoạn điệp khúc y nhạc nhật. lúc đầu cứ tưởng đạo điệp khúc bài Sakura
Mới nghe hơi chói nhưng càng nghe càng thấm chất giọng hay tuyệt vời
Bản gốc là Yakimochi của Takahashi Yu mà cậu ơi.
Thì bài này vẫn là Yakimochi và là bản gốc mà bạn 😂 Chỉ khác là giọng nữ cover lại thôi.
@@LinLin-xr5xn À, tại mình thấy cậu ghi bài gốc là Gió nổi lên, tưởng cậu đề cập đến bản Trung mới gốc á =))))
@@baoyen4898 trời , tiếng việt của bn có ổn ko vậy . Bản gốc của bài gió nổi lên mà .
@@thienthanquetla8538 ơ, bài tiếng Nhật mới là bản gốc mà nhỉ? Xin lỗi nếu tôi nói sai.
@@thienthanquetla8538 à không. Mình xin phép khẳng định bài gốc là nhạc Nhật.
Ngay đoạn 1:13 nghe như bài Sakura Ikimonogatari
Hay vc
hay dữ vậy nè
Bảo sao địa danh là địa danh nhật
Hát j đỉnh quá vậy.... high note căng đét .........
bạn nào viết cái lời nhật hát theo zới, ad để chạy chữ lâu quá
Ý nghĩa của " bánh nướng". Ai giải thích dùm mình dc ko ạ
Nghe bản Trung thấy rất giống nhạc Nhật h thì nhạc Nhật thật:)
It's Janapnese song not Chinese
Từ bản trung lục tìm ko ngờ bản gốc là tiếng nhật
hayy lắm idol ơiiii(≧▽≦)🎉
nghe biết nhạc nhật. điệp khúc giống 90% Sakura
Bài này của Nhật thì phải nghe sao giống tiếng trung vậy
Ai có link vid gốc cover của aggreen ko ạ?
Nghe đến đoạn 1:09 nó giống 1 bài nào đó cũng của nhật khá nổi mà mình k nhớ
Sakura
Hay
❤❤❤❤❤❤❤
Kimochi
Nhạc nghe hai lắm bạn ơi
Ước j bạn hát bày này là người Việt Nam 😢
Tào lao
@@hieugiatruong2005 cl cút thík kiếm chuyện hả thằk lolll
Lời trung có vẻ buồn hơn
Cảm giác bản trung hay hơn, bản nhật ý nghĩa lời bài hát không đồng điệu vs giai điệu của bài hát, phần nhạc của bài hát này cho ta một cảm giác bao la, rộng lớn, sâu lắng, động vào trái tim của người ta nhưng phần lời thì lại là một cây truyện tình yêu tương đối bình thường ko cho ta cảm giác tương xứng vs phần nhạc, nó lột tả đc sự hạnh phúc nhưng lại không lột tả đc sự bao la trong giai điệu, bản trung lại mang một ý nghĩa khác hẳn, nó kể về câu truyện về chuyến phưu lưu của một cuộc đời và sau đó là những hồi ức, những tình cảm đơn thuần tươi đẹp nhất về một thanh xuân rực rỡ. Rõ ràng bản trung đã tận dụng tốt hơn phần giai điệu đẹp đẽ của bài hát, lột tả đc hết những xúc cảm mà ta đã cảm nhận đc trong giai điệu.
Đây chỉ là bản cover, còn bản gốc là của một nam ca sĩ và cũng là sáng tác của anh ta luôn. Cảm nhận bản cover của nữ này kg bộc lộ dc hết cảm xúc tuôn trào cuồn cuộn của tác giả nên đem so với bản Trung viết lại lời hoành tráng bị bạn chê
Còn bản gốc nó vẫn là một cái j đó khác biệt vì chính tác giả sáng tác cho mình hát, khía cạnh tình cảm thể hiện khác nhau kg thể vì bản Trung viết lại lời hoa mĩ hơn mà chê xúc cảm câu từ của bản gốc là tầm thường kg xứng với nhạc
do bạn nghe bản trung trước đọc phổ lời với ca sĩ sử dụng giọng gió nhiều nên nghe cảm giác rộng lớn. còn bạn nghe bản gốc của takahashi phần điệp khúc là gitar điện với trống thì nó hợp với lời tự sự hơn
Làm ơn tôn trọng bản gốc giùm.
Bài hát hay nhưng tông cao quá :(
hát tiếng trung ko nổi nên kiếm tiếng nhật hát,hóa ra nó lại là bản gôc của nhật..nhưng nghe bản trung nó hay hơn sao ak
Mik nghe ko quen tiếng Nhật, nó cứ kaka kiki ko thick nên chắc thick bản Trung hơn, nhưng dù sao cũng thấy bản Trung hay hơn, mà mik thấy hát tiếng Trung dễ hơn Nhật
Ô z tui ngược vs bạn tui hát tiếng Trung đc nhưng ko đúng ngữ pháp lắm còn tiếng Nhật thì chữ đc chữ ko có khi không hát đc chữ nào
Hay quá aaaaaaaa
Có bác nào có bản mp3 k ạ? Em mê bản này thực sự❤️
uầy tưởng 2022 còn mỗi t nghe>
Tải UA-cam về mp3 đc mà
日本語上手!歌も上手!
Wtf bro?
She’s the real Japanese and she has music talent so she is good in singing
Nhạc trung nhái thì s bằng gốc
Hay vl ra
Có cter ko
Tới rồi :))
Ơ thế bản gốc bài này là nhạc nhật à, cứ tưởng bản gốc là nhạc trung gơ
bản giọng nữ này nghe hay hơn giọng nam
thích bản này hơn. bản trung nghe như kiểu bị thất tình :v
Tên bài hát
Yakimochi
Ủa bản gốc là Nhật hay Trung v
Nhật
hay vcl
9
nghe bản Trung vẫn hợp hơn thì phải
đấy là bn nghe quen r đó
Vẫn thick bản Trung hơn, hehe, đúng là 1 người ko nghe quen tiếng Nhật thì hay cỡ nào cũng ko nghe đc, thôi thì bản Trung về với tui
Vl nghe hay hơn bản gốc
Thì đấy là bản gốc mà
@@abilene5007 đây là cover nhó😂
@@原-s2g cover thì đúng nhưng bản gốc là tiếng Nhật nam hát nhé
Nhật hay hơn , Trung gió nổi nhiều quá
Bản trung lúc nào cũng buồn hơn