Página da INSIDER: www.insiderstore.com.br/Glossonauta Cupom de 12%: GLOSSONAUTA12 ------------------------- 00:00 Introdução 01:37 Motivação para este vídeo 04:21 INSIDER - Cupom: GLOSSONAUTA12 06:30 Explicação: Tom, timbre e sílaba tônica 12:06 E vogais longas, o que são? 17:35 Encerramento
Perguntarei aqui porque não sei se verás nos comentários normalmente. Bem, tem me surgido uma dúvida muito grande a respeito de tua pessoa, amigo; mais especificamente a respeito de uma língua que falas e que eu realmente não vejo muita "utilidade" no dia a dia. E essa língua é o hebraico, o que é um pouco diferente que saibas, porque realmente não hão muitas utilidades para ela a não ser para fins religiosos ou até mesmo para o estudo da cultura judaico cristã. Porque, verdadeiramente, se fosse por uma questão de querer conversar com pessoas, não seria algo muito viável, porque não são muitos os judeus no mundo. Também não há muitas vantagens em querer aprendê-lo só por ser uma língua semita, já que o é muito mais recorrente ver o Árabe do que a língua hebraica, além de terem muito mais falantes de Árabe. Por fim, é uma dúvida que surgiu em mim, sucesso, gosto muito de teu trabalho.
Muito raramente parece existir alguma variação que pode eventualmente ser considerada tonal, exemplificando os diversos usos do advérbio SIM que pode expressar afirmação, interrogação e até depreciação ou ironia., E a distinção entre esses distintos significados de SIM diz com tons, neutro, ascendente e ascendente-descendente.
A confusão já começa quando as pessoas nem percebem que em avô e avó a letra O representa duas vogais diferentes. Mais uma vez a escrita afetando a percepção que elas tem do próprio idioma.
Eu estudo coreano e uma colega não entendia o que era a vocal 어 do coreano, que usualmente é romanizada como eo. Quando eu expliquei pra ela que é simplesmente o som de Ó ela ficou em choque, mas daí veio a confusão com o Ô, que em coreano é a vogal 오. Entender que não temos só cinco vogais no português foi complexo.
@@modalmixture e pelo fato de naturalizarem o próprio idioma, consideram "difícil" quando tentam racionalizar o que fazem ao natural, nascendo máximas como "português é difícil". Não, difícil é analisá-lo com um olhar distanciado.
@@modalmixture Não é como se "falantes nativos são quem menos sabe", mas sim pelo fato de ela ser a primeira língua que aprendeu, e ela que você tem como base, por exemplo, a letra _a_ em português pode ter dois sons diferentes (a depender do sotaque). Compara as palavras *parto* e *pensamos,* a primeira temos o fonema /a/, já na segunda é /ɐ/ (isso que nem entramos na questão da nasalização aqui). Para um falante de português, é difícil de perceber que são sons diferentes, pois os dois estão na mesma "caixinha" do _a._
@@Vinickw Tens razão. Eu notava claramente que falamos a letra O final como um U, o E como I e que temos o som aberto e fechado do A, e outras coisas do tipo. Mas estudando o Alfabeto Fonético Internacional via a palavra "casa" sendo transcrita com dois símbolos diferentes para cada A, ou seja, eram dois sons distintos. Eu fiquei tipo "mas é a mesma coisa!" Era tão comum e tava tão internalizado (e claro, influenciado pela escrita) que eu tive que passar alguns minutos reparando com atenção que o A no fim de palavras realmente não é a mesma vogal.
Ah, sim. O Glossonauta, que é linguista graduado em uma universidade federal, poliglota e estuda linguística há anos, não sabe de nada. Quem sabe é você, Joãozinho aleatório, que nunca pisou em um curso de Letras! Faça-me o favor!
Eita rapaz. Como é difícil lidar com a arrogância e o pedantismo das pessoas. Você deu um brilhante exemplo de como agir: com educação, polidez, equilíbrio, firmeza, simplicidade e clareza. Parabéns.👏👏👏
Em Portugal, ainda que não seja nas mesmas construções frásicas. É usado em discursos mais formais e escritos, sendo usado para acrescentar informação adicional a uma frase, como acabei de usar. Além disso, é usado nos países lusófonos africanos. A diferença é que na frase "Eu estou correndo", um português diria "Eu estou a correr" dando a sensação de inexistência de gerúndio no portuguesa europeu.
Adorei a referência na thumb 😂Excelente vídeo! Realmente, também não entendo de onde a galera tira essas ideias de que nossa língua tem tons e vogais longas.
Isso é ufanismo. Aquela velha história de que o Português é a língua mais difícil e que portanto isso de alguma forma faz os brasileiros mais inteligentes. E só aqui tem saudade blá, blá, blá.
Explicação absolutamente clara. Aprendi a diferenciar o que é acentuação, tom e timbre. Quanto às observações erradas sobre o assunto, quanto menos se sabe, menos noção do pouco que se sabe. Quanto mais se sabe, mais noção do muito que ainda se ignora.
Não, na verdade a internet está cheia de pessoas que se acham especialistas em algo. Mas também é possível encontrar na internet pessoas que de fato dedicaram suas vidas ao estudo de determinada área do conhecimento e que, ainda por cima, nos brindam com um conteúdo de qualidade e gratuito. Esses sim são especialistas de fato, como é o caso do Glossonauta. Dessa forma, é preciso saber filtrar o joio do trigo com pensamento crítico.
@@yuritavares3845 Sim, concordo totalmente, deixando claro que minha observação foi dirigida a quem gosta de deixar comentários negativos sem entender do assunto ou quem gosta de fazer isso apenas para contrariar o dono do canal.
Estou aqui na Romênia e descobri uma coisa muito legal: nunca me esqueço daquele seu vídeo sobre vogais com o exemplo da palavra "casa", em que os "a" têm pronúncias diferentes. Pois bem, no Romeno eles cultivam ainda o sinal que diferencia ambos os sons, sendo a grafia "casă" com a pronúncia idêntica ao português
Na verdade, eu percebo que o último "a" de "casă" em romeno é um schwa, representado no IPA como [ə]. Frequentemente, eu o confudo com o a fechado de "casa" em português, mas o "a" fechado [ɐ] e o schwa são distintos no alemão, por exemplo. Estão tão próximas que até, às vezes, quando era para se pronunciar ['kazɐ] acaba saindo [ˈkazə] com o schwa.
Explicação muito boa! É por isso que quando falamos "Mãe, ô mã-ê!" continua sendo "mãe"... agora se fosse em chinês, essa simples mudança criaria uma confusão danada 😂
Há alguma explicação para esse fenômeno: pq quando chamamos alguém, temos a tendência a falar "ô Paulo, ô Paulô", ô pai, ô paiê", etc.. Fui dar um exemplo e buguei com meu próprio exemplo 😂😂
Caríssimo, infelizmente é muito mais fácil criticar do que perguntar educadamente. Sou professor também, de Biologia, e, várias vezes, confrontam-me com algumas afirmações como esta que você citou. Querem demonstrar que "sabem mais que o mestre" de uma forma contudente e até grosseira. Foi bom que você colocou este comentário no início do seu vídeo. Saiba que, sempre que possível, eu o acompanho e lhe parabenizo pelo excelente e, até mesmo, inusitado trabalho!
Acabo de acordar, 4 horas da manhã. Estudando para Prova Pública de Ingresso na carreira docente no Ensino Superior como linguista. Ah, amigo, o aprendi/o consigo. Muito obrigado, mestre. ❤❤🇦🇴🇦🇴🇦🇴
Muito bom. Incrementou o conhecimento que eu tinha. Sobre isso tem as sílabas de frases (não de palavras) e as "aberrações" quando cantamos: mudança de sílaba tônica. Quando eu ouço isso fico pensando em quando a gente tenta aprender outro idioma com músicas. Deve acontecer a mesma coisa que em português. A propósito: poderia fazer um vídeo falando sobre "mora". Eu sei que tem diferença, mas acho o conceito confuso e acabo adaptando para o conceito de sílaba tônica mesmo.
Seria um bom assunto. Eu estudo japonês, e sei que nesse idioma ao invés de sílabas o que exite são moras. Mas por falta de conhecimento aprofundado, eu acabo vendo sílaba e mora como a mesma coisa. 😅
Eu tive um chefe que quando alguém vinha com tanta certeza afirmar algo ele simplesmente perguntava: "você sabe o que está falando?". Já desmontava a pessoa que "achava" que entendia do assunto.
Mais um vídeo excelente. Parabéns. Infelizmente você tem razão sobre a forma como as pessoas querem ser donas da verdade na internet. Mas, no meu ver, passam vergonha. Sucesso e que venham mais vídeos. Conteúdo incrível e formato fácil de aprender. Gosto demais.
Já entendi a explicação quando você exemplificou usando a diferenciação tonal musical. Não precisei assistir a tudo, mas já deixei o like!!! Sempre um conteúdo que vale a pena! Um dos meus 3 canais favoritos do UA-cam! Por favor, continue trabalhando.
Seus vídeos são excelentes! E a forma rude com que alguns se objetam em comentários se dá porque hoje em dia há muitas pessoas arrogantes, pretensiosas e burras.
Estevam, poderia fazer um vídeo um dia sobre pitch accent (não achei uma tradução para português) de línguas como japonês, sueco e outras? Vejo outras pessoas dizendo que está relacionado com tons, mas não é o mesmo que línguas tonais, como mandarim e iorubá, por exemplo. Não encontrei nenhum conteúdo em português a respeito disso ainda.
Oi, Stenio! Em português, o _pitch accent_ se chama acento melódico. É bem semelhante ao acento tônico, pois há uma marcação em determinadas sílabas. A diferença é que essa marcação é feita somente por haver, por exemplo, uma sílaba mais aguda que as outras, sem que haja mais volume ou intensidade, ou seja, a sílaba não é mais "forte", só é mais aguda mesmo. Apesar de isso se parecer com o que ocorre nas línguas tonais, ainda é diferente, porque nas línguas com acento melódico ocorre uma marcação de sílabas específicas em relação às outras. As línguas tonais, por outro lado, não têm nada a ver com marcação de sílabas, pois uma palavra de uma única sílaba pode apresentar algum tom específico de forma absoluta, com os seus próprios "movimentos tonais", sem que isso exista em relação a outras sílabas na mesma palavra. Ficou mais claro? Abraço!
A diferença é clara, e o vídeo, como sempre, muito informativo! Me peguei aqui pensando nas implicações envolvidas na elaboração de canções em línguas tonais. A diferenciação das palavras, por vezes, ficaria completamente a critério da melodia 🤯 Isso é inimaginável no português, inglês, ou qualquer língua com que eu seja mais familiarizado.
Muito legal esse vídeo. Eu sempre tive a impressão de que essas variações de acentuação fossem variações tonais, mas agora está claro. Um ponto interessante é que, na sua explicação sobre maçã, fica claro o que causou o mal entendido sobre a maçã ser o fruto do Éden de Adão e Eva. É muito incrível ver como "o fruto da árvore do mal" virou "o fruto da árvore de maçã"
6 місяців тому+2
É que chamar oficialmente as stressed syllables de TÔNICAS e as unstressed syllables de ÁTONAS trabalha contra, né? 😂
Esse canal fez uma grande diferença na minha concepção de linguagem. Todo vídeo é uma aula que só tem a acrescentar em conhecimento. Toda vez que assisto ao canal me dá mais vontade ainda de cursar linguística em letras e poder direcionar meus estudos e profissão para essa área! :)
Uma coisa que acontece muito no Brasil é a falta de educação melódica. Muita gente é desafinado cantando por conta que confunde timbre com nota. Espero que música se torne material de estudo mais aprofundado e valorizado no futuro
Vídeo maravilhoso como sempre, e adorei a thumb! Tenho uma sugestão: há uns dias me perguntei qual seria o idioma atual com maior diversidade de fonemas (espero estar usando a expressão correta). Isto porque me parece que o português é muito rico neles, vide todas as nossas pronúncias do R. Seria muito legal se você pudesse falar sobre isso! Um abraço!
Olá! Tudo bem? Fico feliz que tenha gostado da miniatura do vídeo haha Respondendo à sua pergunta, o idioma conhecido com maior variedade de fonemas é a língua ǃxóõ, cuja maior parte dos falantes vive Botsuana, mas alguns também vivem na Namíbia. É uma língua com menos de 5 mil falantes. Se quiser ler um pouquinho mais sobre ela, pode pesquisar "língua ǃxóõ" na Wikipédia. Abraço!
A internet é uma via que possibilita certas pessoas expressarem-se de forma agressiva e deselegante, opinando e questionando sobre a veracidade de assuntos que ignoram mas imaginam que dominam. No fundo mesmo, a internet explicita o quão é arrogante, agressiva e desrespeitosa uma parcela significativa de nossa população. Lamentável ! Parabéns pelo assunto abordado e oxalá que novos conteúdos de nossa complexa Língua, iluminem e direcionem nossos saberes e opiniões. Abraços a todos.
@@litteraechristianae Grātiās tibi agō, mī bone amīce! Etiam mihi multum placet canālem tuum spectāre. Gaudeō quod et tū pelliculam novam abhinc paucōs diēs fēcistī!
Excelente video! Sou apaixonado por línguas tonais! Minha próxima será o Vietnamita (6 tons), tem muitas pessoas que não tem nem ideia de como funciona um idioma tonal! Sua explicação foi excelente ✌️👊
Diferente ver um vídeo seu sem aquela bela jogoteca ao fundo. Com base neste vídeo de hoje, eu gostaria de sugerir um vídeo sobre a mudança do fonema nas letras do nosso alfabeto. Quando aprendi a ler, no final dos anos 70, algumas letras consoantes tinham um som diferente do que é usado hoje em dia. Exemplo: "R" e "S" , que antes eram "rê" e "sí", enquanto que atualmente são "érre" e "ésse", respectivamente. As outras letras que mudaram de fonema são F, G, J, L, M e N.
Apoio sua solicitação. Fiz essa mesma pergunta alguns meses atrás. Aqui na Bahia, todo mundo com mais de 40 anos se alfabetizou com "FÊ", "GUÊ", "JI", "LÊ", "MÊ", "RÊ, "SI", etc.. Tem até uma música de Luiz Gonzaga sobre isso. ABC do Sertão.
@@felipeborgescunha4854 Sou baiano também. Até a 4ª série, as letras tinham o fonema mais curto (exceto "G"). quando cheguei na 5ª, a professora de português tratou de nos corrigir. Vou procurar a música do rei do baião, para saber mais.
como estudante de mandarim compartilho como minha professora explicou o que são os tons. Na palavra avô, por exemplo, quando pronunciamos ...avô... como seria no meio de uma frase, avô? como seria em uma pergunta e avô! como seria em uma interjeição, isso seriam exemplos de tons em português pois não há alteração nem na sílaba tônica nem na forma de articular a vogal mais aberta ou fechada mas a mudança está na entonação, na variação do pitch vocal que fazemos, no caso do português, dependendo da intenção que queremos comunicar. No caso do mandarim e de outras línguas tonais os tons modificam completamente não a intenção do que se quer dizer mas o que se quer dizer, mudar apenas o pitch vocal modifica as palavras para significados completamente aleatórios. Essa foi a forma que ela encontrou para explicar a forma correta de reproduzir os tons do mandarim. Nesses exemplos o português realmente se utiliza dos tons?
@@gabriellawee9539 Exatamente! Em todas as línguas, existe variação tonal para marcar surpresa, dúvida, etc. Em línguas tonais, por outro lado, a mudança no tom pode gerar outra palavra diferente. Ou seja, em português, uma variação de tom pode causar isto: Mãe. -> Mãe??? Enquanto em mandarim, pode causar isto: Mãe. -> Cavalo. Bem, a forma de explicar os tons da sua professora foi legal, porque conseguiu analisar a variação de tons numa língua não tonal para poder fazer a comparação. Abraço!
Querido Glossonauta, que lugar lindo! Sou paulistana de pai e mãe e sigo vários canais de nordestinos, todos muito bons, mas vejo bastante diferença nos sotaques. Você poderia falar dessas diferenças e o que levou a elas? Obrigada.
Muito bom a explicação! Não seria preciso, mas uma maneira possível de complementar seria visualizar a onda sonora, tanto na visualização normal quanto na em frequência. Timbre: Representam "instrumentos diferentes" - sendo uma nota de violão um timble (um estilo de onda), e uma nota de piano outra. Daria pra ver que cada timbre tem um "estilo" diferente. Tom: Uma mudança de tom acontece quando vc expreme ou estica a onda normal na horizontal; já na onda em frequência, vc precisa deslocar verticalmente - mas em ambos os casos daria pra ver que o formato da onda não muda, ou seja elas manteem o msm timbre. Daria pra ver que notas diferentes de um mesmo instrumento seriam mudanças de tom tbm. Tônico: Uma sílaba pra virar tônica tem um aumento na intensidade do som. Na onda normal, vc estica ela na vertical, e na em frequência, vc altera a cor de toda uma faixa do som (nessa visualização, a cor representa a intensidade). Duração: Na onda normal, ela basicamente se extende por mais tempo. Na em frequência, ela se repete na horizontal.
Melhor canal de línguas de língua portuguesa. No que concerne aos comentários, lembre-se que a inteligência média do nosso povo é baixíssimo. Dê somente atenção aos 5% destes. Ótimo trabalho.
Excelente vídeo!! Eu sempre comparei o caso "sabiá, sábia, e sabia" com os tons do mandarim pra os alunos entenderem fonemas sutis, e que nesse caso, naturalmente há uma variação de tons quando mudamos a tonicidade. Obviamente não é o mesmo caso, que os tons, mas esse início do vídeo me fez pensar em chamar a atenção dos alunos sempre que fizer essa comparação para que eles não sejam um desses que vieram comentar! A questão maior nesse caso é a forma que o português classifica seus sons como átonos e tônicos. Assim como mandarim também tem "sílabas" que são átonas e tônicas, mas essa classificação não é algo que seja relevante no estudo da língua. Eu queria só pontuar que português tem tons, porém nós usamos os tons para diferenciar "emoções" das falas. A mesma palavra: - É. - É! - É? Sabemos que é uma afirmação, exclamação e interrogação pela diferença nos tons, mas isso não é o suficiente para classificar a língua como tonal. Inclusive fica a sugestão de vídeo, a diferença entre as línguas no formato de como elas diferenciam as perguntas. Português e inglês costuma deixar o pronome interrogativo na frente para "denunciar" a pergunta. Espanhol tem a ¿ na frente, dessa forma a pessoa sabe que vai ler em tom de pergunta. No mandarim a entonação varia quase nada (mas tem uma variação) e utiliza o 吗 no principal tipo de pergunta.
eu mesmo fui uma pessoa que me deparei com esse termo em videos sobre experiencias aprendendo idiomas, mas em ingles, nunca estudei nenhum idioma tonal. mas como conhecia que no portugues tinha um problema parecido quando tentavam aprender o idioma, eu assumi que seriam coisas parecidas, por que na verdade não tinha conseguido entender a explicação dos tons apenas com exemplos assistindo em ingles. agora assistindo uma explicação do tema, em portugues, e com mais que só exemplos, eu consegui entender a diferença. muito obrigado pelo video, explicação muito boa, mas não precisa levar os comentarios tanto para o coração Sr. Dr. Glossonauta linguista e Formado.
Uma dúvida: quando falamos, por exemplo: "eu e você." e "eu e você?" Não há nenhuma palavra nem estrutura na frase que indique na fala que uma é afirmativa e outra uma pergunta, mas apenas a entonação que muda, especialmente na última palavra. Podemos dizer que isso é um uso de tom em português? Se não for, como se chama isso? (Eu sei que mesmo que seja tom, isso não faz do português um idioma tonal, pois não altera o sentido da palavra em si).
É exatamente isso. Os tons fazem parte da fala humana normalmente. Não acredito que exista alguma língua em que as pessoas falem sempre com o mesmo tom, como se fosse fala de robô (se existe alguma, eu gostaria de saber). Mas a Linguística classifica como linguas tonais aquelas em que o tom define o significado da palavra.
Interessante a pergunta, porque no português é bem comum diferenciar uma afirmação de uma pergunta com base apenas na sonoridade da frase. Inclusive o "jeito" de perguntar é diferente no Nordeste e no Sul, por exemplo, "É SUa/É suA?"
Se não me engano, faz muito tempo q vi esse termo, esse fenômeno de mudança de tom de pergunta e de afirmação se chama entoação. Tem varios tipos, cada uma dá um sentido para a frase e diferenciam o significado sem mudar sua estrutura.
Parabéns pelo vídeo! Muito bons esses seus ensinamentos sobre linguística, sobre boas maneiras na interação e sobre seu Estado, o Rio Grande do Norte. Obrigado!
No Portugês o tom reflete o contexto e a emoção dada â palavra. Nas línguas tonais, o tom determina o próprio significado da palavra. Por exemplo em Português basta falar a palavra num tom diferente para a utilizarmos numa pergunta. Em linguas tonais é necessário adicionar uma palavra extra para assinalar uma pergunta, uma vez que o tom modifica o significado da palavra. Em Mandarim usa-se a palavra "ma" no fim da frase para fazer uma pergunta. A escrita em pictogramas é geralmente necessária em línguas tonais como o Mandarim. Alfabetos são demasiado restritivos ou pouco práticos.
@@glossonautasó curiosidade, vc não citou a cidade da região serrana do RN. Eu conheci Cerro-Corá, na região serrana no agreste e fui em junho, tava muito frio e isso pude constatar. Rsrsrs
O vídeo dele deixou bem esclarecido o assunto das linhas, mas deixou de falar das entrelinhas, que é o que fez confundir: A língua portuguesa (muito mais o português do Brasil) é muito MUSICAL (muito fonética, rítmica e muita variações de tons), porém não existem palavras que distingue de outra(s) unicamente pelo tom, ou seja, não é tonal.
Acredito que a musicalidade do português tem muito a ver com essa ausência de influência da tonalidade nos significados. Isso dá maior liberdade para pronunciarmos as palavras sem diferenças em seus significados. Se, a depender do tom de uma determinada vogal, uma palavra como 'mãe' puder ser entendida como 'cavalo', acredito que nos policiaríamos muito mais na hora de falar kkkkkkkkkkkkk
Excelente video, e seu canal é um dos meus preferidos, acho muito interessante os assuntos tratados aqui. Tipo eu nem sabia que nordestino chiava achava q era coisa de carioca, e olha q sou cearence, até q naquele seu videu sobre o sotaque me deparei com "estrela" kkk. Mas em fim, parabéns pelo conteúdo é incrivel. Um dia, se puder, gostaria de ver um video sobre acentuação, tipo como eu sei onde usar agudo ou circonflexo? O grave eu até sei porque é basicamente crase. Mas esse dois, já tentei estudar mas acaba sendo bem confuso e tambem não entendo por que uma vogal é aberta ou fechada.
Obrigado pelos esclarecimentos do vídeo. E principalmente sobre a região serrana do rio grande do norte. Tenho 47 anos e nunca, nunca ninguém falou sobre essa região que você estava a época do vídeo. Sei bem o que estou falando. Sou gaúcho e entendo bem de frio! Abraço.
Quando eu comecei a estudar mandarim, pensei que era tal como as pessoas estão achando, acentuação e cia. Conforme eu ia treinando, acabei sentido que não era isso, mas ficou no inconsciente, tanto que se eu visse alguém afirmar que eram similarem eu ficava com uma sensação de "será que é mesmo?" Ótimo vídeo, abraços
Eu acho isso ruim, porque no aprendizado, escrita, há muitas pessoas que erram e ficam com dúvida sobre como escrever palavras com acento sem acento, com dois 'ss' ou 'ç', com 'sc' no lugar de 'x'. E isso fica pior para os gringos que tem dificuldade em dobro quando querem aprender o Português, sem falar a gramática, que vive com mudanças.
Hey sir, sim! palavras com vogais longas pode ou não ter a sílaba tonica sobre a vogal longa. gosto dessas curiosidades que você traz analisando o português em comparação a outros idiomas. Esclarece muito.
Adoro quando o algoritmo do UA-cam funciona. Nunca tinha ouvido falar desse canal, e o conteúdo é o que eu gosto e da forma que eu gosto. Ganhou mais um inscrito!
Ótimo! Interessante notar que mesmo sendo atonal, utilizamos da tonalidade para enfatizar sentimentos ou sinalizar dúvidas na língua falada. E penso que cada região (e até mesmo grupos e indivíduos) tem sua particularidade na hora de tonalizar em diferentes contextos.
Olá ! Eu penso q muitas pessoas ficam falando q vc tá errado é o fato de hoje todo mundo se achar muito sábios. Na verdade muitos por saber tão pouco acreditam saber muito.
6 місяців тому+3
Nem precisava ir tão longe, Natal tem estado fria demais, e com a ventania então, tá uma coisa de outro mundo. Aí é na Serra de Martins?
Bom, 0ºC é frio pra todo mundo haha. Mas este ano o inverno tá bem fraco, bem ameno. Na minha cidade, em MG, as mínimas tem ficado em 8ºC mais ou menos, o que é alto pra essa época.
@@gramatificanteconsultoriae8540 No Brasil, há climas muito diferentes, depende da região. Na minha cidade, que se chama Natal, dificilmente ficamos abaixo dos 22°C, mesmo no inverno. Por outro lado, como você pode ver no comentário de David, a temperatura mínima em 8°C está acima do que ele esperaria normalmente. São climas realmente muito diferentes. Abraço!
Não tem a ver com a assunto mas gostaria de contar uma anedota curiosa. Meu amigo possui um sobrinho do Rio de Janeiro que veio morar com ele aqui na Bahia. Sempre quando ele chama meu amigo, ele pronuncia (tio) "tʃiːəʊ" [algo parecido com isso], mas quase sempre eu penso que ele está me chamando (Diego) pois o modo como ele pronuncia as vogais é diferente; ele coloca um "schwa" depois do "i", o que faz a "melodia" lembrar um pouco a pronuncia mais comum do meu nome (algo como ʤiegu). Acho isso bem louco.
Acredito que isso influência muito a maneira de construção das músicas, pois cada tipo de pronuncia evoca um ritmo diferente. Isso da uma certa vantagem pro português porque podemos brincar mais com esses alongamentos de vogais ou brincar com o tom deles sem mudar o sentido da palavra, mas acredito que a contra ponto disso podem existir outros tipos de música que brincam com essas confusões tonais em outras línguas surgindo situações engraçadas. -- Em relação a Mal e Maçã, será que essa semelhança que causou a ligação de pessoas acharem que a Maçã é o fruto proibido na Biblia?
Curiosa a relação entre maçã e mal em latim. Na verdade, a bíblia não fala em maçã. Fala somente em fruto proibido e o antigo testamento provavelmente foi escrito em hebraico, ou alguma outra língua semítica bem mais antiga que o latim. Provavelmente, a associação da maçã com o fruto proibido pode ter surgido após a oficialização do cristianismo como religião do império romano, lá peço século IV. Aí talvez o romanos tenham se dado conta da semelhança das palavras e usado a mação como representação desse "fruto proibido" misterioso, que, na verdade, é um símbolo para o próprio livre arbítrio humano. A associação com "O MAL" me parece mais um discurso das igrejas para manter um controle social através de dogmas religiosos.
EDIT: No vídeo "Eis ũa nova análise do sotaque do Nordeste" ele explica esse fenômeno no minuto 16:35. Mestre, sou seu conterrâneo e gostaria de sugerir uma pauta de vídeo: é bem comum, em especial no interior, as pessoas substituírem o V e o G por som de RR, exemplo: caRRalo em vez de "cavalo" e aRRente em vez de "a gente". Saberia nos informar qual a origem disso? Grande abraço e obrigado pelo conteúdo de sempre.
Cirurgico! Gostaria aqui de comentar, como o máximo que vejo de tonalidade no Português, seria na diferenciação entre afirmativa e interrogativa. Mas ainda assim não seria tonalidade das vogais, mas algo mais extenso. Adoro os seus videos!
Uma vez eu comentei sobre o nosso som ã-hã que é usado no lugar de SIM como ã-HÃ ou de NÃO como Ã-hã e isso seria uma mudança de tom numa palavra, se considerarmos "ã-hã" como sendo uma palavra.
Aula fantástica! Só não concordo que força para se marcar uma sílaba tônica seja mais importante que a duração. Acho que os dois fatores são fundamentais. De fato, você mostrou que é possível pronunciar uma sílaba átona mais longa que uma tônica e vice-versa. No entanto, em 11:41, achei bem difícil, mesmo como falante nativo, perceber qual era a palavra você estava dizendo. Diria que havia 50% de chance de ser "para" ou "Pará". Em 11:48, a sílaba mais longa foi obviamente a átona (a primeira), e ainda assim ficou claro que a palavra era "Pará". Mas notei que só pude entender que a sílaba tônica era a última porque você também a procunciou com uma uma duração maior do que faria caso fosse átona. Não sei se deu para entender, então vou explicar o meu raciocínio de outra forma: Em Pará (11:48-49), você procunciou uma primeira sílaba super longa; e a segunda, brevemente longa. Assim, não acho que a sílaba tônica possa vir acompanhada de uma duração maior, mas que ela precise ser acompanhada de uma duração maior (em relação à curta). Outro exemplo: se eu quiser alongar a segunda sílaba de "berinjela", posso procunciar "beriiiiiiiiinjeela", mas se eu pronunciar "beriiiiiiiiinjela" (com o "e" breve) a tonicidade recairá sobre a sílaba "rin", mudando a palavra para "berínjela".
Mano eu amo muito o canal, mas me senti levando uma BRONCA que nem era pra ser minha kkk - as pessoas não fazem afirmações em vez de questionamentos para DESMERECER sua expertise; mas porque essa provavelmente é a forma mais natural de elas expressarem suas dúvidas legítimas. Em vez de simplesmente esclarecer o engano com carinho, fica parecendo que você ficou pessoalmente ofendido com a possibilidade de elas se atreverem a questionar sua inteligência acadêmica sagrada. Só um toque mesmo; não precisa dar bronca nos seguidores 👍
As pessoas emitem um opinião como se estivessem proferindo uma verdade estabelecida. Pensando e agindo assim, acabam se tornando impermeáveis ao aprendizado, pois pensam que "já sabem".
Opa! Salve glossonauta! Tranquilo? Mano, muito legal mesmo esse video curti demais! Eu real tinha essa duvida se no portugues tinha ou não tons, muito esclarecedor! Uma sugestão de vídeo que eu sempre me perguntei o porque (confesso tbm que nunca fui mto atras kkkkkkk) é se existe ou não subjuntivo no inglês, e como isso impacto na forma com que um falante nativo de inglês interpreta quando começa a estudar algum idioma que tem subjuntivo, tipo o português.
Página da INSIDER: www.insiderstore.com.br/Glossonauta
Cupom de 12%: GLOSSONAUTA12
-------------------------
00:00 Introdução
01:37 Motivação para este vídeo
04:21 INSIDER - Cupom: GLOSSONAUTA12
06:30 Explicação: Tom, timbre e sílaba tônica
12:06 E vogais longas, o que são?
17:35 Encerramento
Perguntarei aqui porque não sei se verás nos comentários normalmente.
Bem, tem me surgido uma dúvida muito grande a respeito de tua pessoa, amigo; mais especificamente a respeito de uma língua que falas e que eu realmente não vejo muita "utilidade" no dia a dia.
E essa língua é o hebraico, o que é um pouco diferente que saibas, porque realmente não hão muitas utilidades para ela a não ser para fins religiosos ou até mesmo para o estudo da cultura judaico cristã.
Porque, verdadeiramente, se fosse por uma questão de querer conversar com pessoas, não seria algo muito viável, porque não são muitos os judeus no mundo. Também não há muitas vantagens em querer aprendê-lo só por ser uma língua semita, já que o é muito mais recorrente ver o Árabe do que a língua hebraica, além de terem muito mais falantes de Árabe.
Por fim, é uma dúvida que surgiu em mim, sucesso, gosto muito de teu trabalho.
@@M.F.J.C tem o fato de querer aprender apenas por aprender mesmo.
Muito raramente parece existir alguma variação que pode eventualmente ser considerada tonal, exemplificando os diversos usos do advérbio SIM que pode expressar afirmação, interrogação e até depreciação ou ironia., E a distinção entre esses distintos significados de SIM diz com tons, neutro, ascendente e ascendente-descendente.
A confusão já começa quando as pessoas nem percebem que em avô e avó a letra O representa duas vogais diferentes. Mais uma vez a escrita afetando a percepção que elas tem do próprio idioma.
Eu estudo coreano e uma colega não entendia o que era a vocal 어 do coreano, que usualmente é romanizada como eo. Quando eu expliquei pra ela que é simplesmente o som de Ó ela ficou em choque, mas daí veio a confusão com o Ô, que em coreano é a vogal 오. Entender que não temos só cinco vogais no português foi complexo.
Falantes nativos são quem menos sabe sobre sua própria idioma
@@modalmixture e pelo fato de naturalizarem o próprio idioma, consideram "difícil" quando tentam racionalizar o que fazem ao natural, nascendo máximas como "português é difícil". Não, difícil é analisá-lo com um olhar distanciado.
@@modalmixture Não é como se "falantes nativos são quem menos sabe", mas sim pelo fato de ela ser a primeira língua que aprendeu, e ela que você tem como base, por exemplo, a letra _a_ em português pode ter dois sons diferentes (a depender do sotaque). Compara as palavras *parto* e *pensamos,* a primeira temos o fonema /a/, já na segunda é /ɐ/ (isso que nem entramos na questão da nasalização aqui). Para um falante de português, é difícil de perceber que são sons diferentes, pois os dois estão na mesma "caixinha" do _a._
@@Vinickw Tens razão. Eu notava claramente que falamos a letra O final como um U, o E como I e que temos o som aberto e fechado do A, e outras coisas do tipo. Mas estudando o Alfabeto Fonético Internacional via a palavra "casa" sendo transcrita com dois símbolos diferentes para cada A, ou seja, eram dois sons distintos. Eu fiquei tipo "mas é a mesma coisa!" Era tão comum e tava tão internalizado (e claro, influenciado pela escrita) que eu tive que passar alguns minutos reparando com atenção que o A no fim de palavras realmente não é a mesma vogal.
Ah, sim. O Glossonauta, que é linguista graduado em uma universidade federal, poliglota e estuda linguística há anos, não sabe de nada. Quem sabe é você, Joãozinho aleatório, que nunca pisou em um curso de Letras! Faça-me o favor!
Eita rapaz. Como é difícil lidar com a arrogância e o pedantismo das pessoas. Você deu um brilhante exemplo de como agir: com educação, polidez, equilíbrio, firmeza, simplicidade e clareza. Parabéns.👏👏👏
Obrigado pelo comentário, Paulo! Um abraço!
Português não tem tons, português não tem vogais longas, mas o português tem o glossonauta!
Adorei o vídeo! ❤
Você poderia fazer um vídeo sobre o gerúndio (história, por que só se fala no Brasil, ocorrência em outras línguas, etc)
Algumas regiões de Portugal também usam gerúndio.
Como assim só em português? Inglês também utiliza o gerúndio não? Essa é uma dúvida genuína…
Em Portugal, ainda que não seja nas mesmas construções frásicas. É usado em discursos mais formais e escritos, sendo usado para acrescentar informação adicional a uma frase, como acabei de usar. Além disso, é usado nos países lusófonos africanos. A diferença é que na frase "Eu estou correndo", um português diria "Eu estou a correr" dando a sensação de inexistência de gerúndio no portuguesa europeu.
Legal, e do gerundismo tb
@@lucassouto1141sim, o ing
A arte de transformar um hate e comentários mal educados em uma baita aula! Parabéns Estevam!
Adorei a referência na thumb 😂Excelente vídeo! Realmente, também não entendo de onde a galera tira essas ideias de que nossa língua tem tons e vogais longas.
Isso é ufanismo. Aquela velha história de que o Português é a língua mais difícil e que portanto isso de alguma forma faz os brasileiros mais inteligentes. E só aqui tem saudade blá, blá, blá.
Explicação absolutamente clara. Aprendi a diferenciar o que é acentuação, tom e timbre. Quanto às observações erradas sobre o assunto, quanto menos se sabe, menos noção do pouco que se sabe. Quanto mais se sabe, mais noção do muito que ainda se ignora.
A internet está cheia de especialista em tudo!
Não, na verdade a internet está cheia de pessoas que se acham especialistas em algo.
Mas também é possível encontrar na internet pessoas que de fato dedicaram suas vidas ao estudo de determinada área do conhecimento e que, ainda por cima, nos brindam com um conteúdo de qualidade e gratuito. Esses sim são especialistas de fato, como é o caso do Glossonauta.
Dessa forma, é preciso saber filtrar o joio do trigo com pensamento crítico.
@@yuritavares3845 Sim, concordo totalmente, deixando claro que minha observação foi dirigida a quem gosta de deixar comentários negativos sem entender do assunto ou quem gosta de fazer isso apenas para contrariar o dono do canal.
"A internet está cheia de especialista em tudo!" Disse o especialista em internet.
Desculpa, eu concordo com vc, mas tive que fazer esse comentário. 😅
Na internet e fora dela tb
@@eddyteach9256 🤣🤣🤣
Estou aqui na Romênia e descobri uma coisa muito legal: nunca me esqueço daquele seu vídeo sobre vogais com o exemplo da palavra "casa", em que os "a" têm pronúncias diferentes. Pois bem, no Romeno eles cultivam ainda o sinal que diferencia ambos os sons, sendo a grafia "casă" com a pronúncia idêntica ao português
Na verdade, eu percebo que o último "a" de "casă" em romeno é um schwa, representado no IPA como [ə]. Frequentemente, eu o confudo com o a fechado de "casa" em português, mas o "a" fechado [ɐ] e o schwa são distintos no alemão, por exemplo. Estão tão próximas que até, às vezes, quando era para se pronunciar ['kazɐ] acaba saindo [ˈkazə] com o schwa.
@@EduardoAlexandria não consigo diferenciar não haha, mas isso é falta de treinar o ouvido mesmo
Explicação muito boa! É por isso que quando falamos "Mãe, ô mã-ê!" continua sendo "mãe"... agora se fosse em chinês, essa simples mudança criaria uma confusão danada 😂
Me parece que, neste caso, acrescentamos uma vogal quando falamos: "mãe-ê". Assim como fazemos em "pai-ê"
Adorei o vídeo! Impressionante como você consegue explicar coisas complexas de um modo tão claro. Especialista, você! Parabéns!!!
Muito obrigado, Edson!
Há alguma explicação para esse fenômeno: pq quando chamamos alguém, temos a tendência a falar "ô Paulo, ô Paulô", ô pai, ô paiê", etc.. Fui dar um exemplo e buguei com meu próprio exemplo 😂😂
Desculpa, eu fui uma dessas pessoas que disse que o português era tonal.
Não tem problema, agora você sabe o que é realmente uma língua tonal :)
Um abraço!
Vivendo e aprendendo, esta e a vida do sabio.
Caríssimo, infelizmente é muito mais fácil criticar do que perguntar educadamente. Sou professor também, de Biologia, e, várias vezes, confrontam-me com algumas afirmações como esta que você citou. Querem demonstrar que "sabem mais que o mestre" de uma forma contudente e até grosseira. Foi bom que você colocou este comentário no início do seu vídeo. Saiba que, sempre que possível, eu o acompanho e lhe parabenizo pelo excelente e, até mesmo, inusitado trabalho!
Acabo de acordar, 4 horas da manhã. Estudando para Prova Pública de Ingresso na carreira docente no Ensino Superior como linguista. Ah, amigo, o aprendi/o consigo. Muito obrigado, mestre. ❤❤🇦🇴🇦🇴🇦🇴
Seu canal é monstro!
Muito bom. Incrementou o conhecimento que eu tinha.
Sobre isso tem as sílabas de frases (não de palavras) e as "aberrações" quando cantamos: mudança de sílaba tônica. Quando eu ouço isso fico pensando em quando a gente tenta aprender outro idioma com músicas. Deve acontecer a mesma coisa que em português.
A propósito: poderia fazer um vídeo falando sobre "mora". Eu sei que tem diferença, mas acho o conceito confuso e acabo adaptando para o conceito de sílaba tônica mesmo.
Seria um bom assunto. Eu estudo japonês, e sei que nesse idioma ao invés de sílabas o que exite são moras. Mas por falta de conhecimento aprofundado, eu acabo vendo sílaba e mora como a mesma coisa. 😅
Eu tive um chefe que quando alguém vinha com tanta certeza afirmar algo ele simplesmente perguntava: "você sabe o que está falando?". Já desmontava a pessoa que "achava" que entendia do assunto.
Mais um vídeo excelente. Parabéns. Infelizmente você tem razão sobre a forma como as pessoas querem ser donas da verdade na internet. Mas, no meu ver, passam vergonha. Sucesso e que venham mais vídeos. Conteúdo incrível e formato fácil de aprender. Gosto demais.
Comentário aleatório para gerar engajamento.
Comentário aleatório no comentário aleatório para gerar engajamento.
Resposta em tom de ira para gerar polêmica.
@@silmarpinheiro3455 Resposta sem sentido, mas com o mesmo tom de ira pq lá no fundo isso me magoa.
Resposta aleatória, irada e magoada, mas com sentido e gerando engajamento.
Já entendi a explicação quando você exemplificou usando a diferenciação tonal musical. Não precisei assistir a tudo, mas já deixei o like!!! Sempre um conteúdo que vale a pena! Um dos meus 3 canais favoritos do UA-cam! Por favor, continue trabalhando.
Quais seriam os 02 outros canais?
@sojogonostalgico1442Lucas Neto e 3 palavrinhas
Seus vídeos são excelentes! E a forma rude com que alguns se objetam em comentários se dá porque hoje em dia há muitas pessoas arrogantes, pretensiosas e burras.
Estevam, poderia fazer um vídeo um dia sobre pitch accent (não achei uma tradução para português) de línguas como japonês, sueco e outras? Vejo outras pessoas dizendo que está relacionado com tons, mas não é o mesmo que línguas tonais, como mandarim e iorubá, por exemplo. Não encontrei nenhum conteúdo em português a respeito disso ainda.
Oi, Stenio! Em português, o _pitch accent_ se chama acento melódico. É bem semelhante ao acento tônico, pois há uma marcação em determinadas sílabas. A diferença é que essa marcação é feita somente por haver, por exemplo, uma sílaba mais aguda que as outras, sem que haja mais volume ou intensidade, ou seja, a sílaba não é mais "forte", só é mais aguda mesmo.
Apesar de isso se parecer com o que ocorre nas línguas tonais, ainda é diferente, porque nas línguas com acento melódico ocorre uma marcação de sílabas específicas em relação às outras.
As línguas tonais, por outro lado, não têm nada a ver com marcação de sílabas, pois uma palavra de uma única sílaba pode apresentar algum tom específico de forma absoluta, com os seus próprios "movimentos tonais", sem que isso exista em relação a outras sílabas na mesma palavra.
Ficou mais claro? Abraço!
@@glossonauta Claríssimo! Obrigado 😊
Ótimo vídeo, Estevam!
Sugestão de tema: A língua proto-romance.
Amei seu canal !! Obrigada por tudo ❤
A diferença é clara, e o vídeo, como sempre, muito informativo! Me peguei aqui pensando nas implicações envolvidas na elaboração de canções em línguas tonais. A diferenciação das palavras, por vezes, ficaria completamente a critério da melodia 🤯 Isso é inimaginável no português, inglês, ou qualquer língua com que eu seja mais familiarizado.
Muito legal esse vídeo. Eu sempre tive a impressão de que essas variações de acentuação fossem variações tonais, mas agora está claro.
Um ponto interessante é que, na sua explicação sobre maçã, fica claro o que causou o mal entendido sobre a maçã ser o fruto do Éden de Adão e Eva.
É muito incrível ver como "o fruto da árvore do mal" virou "o fruto da árvore de maçã"
É que chamar oficialmente as stressed syllables de TÔNICAS e as unstressed syllables de ÁTONAS trabalha contra, né? 😂
Esse canal fez uma grande diferença na minha concepção de linguagem. Todo vídeo é uma aula que só tem a acrescentar em conhecimento. Toda vez que assisto ao canal me dá mais vontade ainda de cursar linguística em letras e poder direcionar meus estudos e profissão para essa área! :)
Obrigado pela explicação, não era o objetivo do vídeo, mas, esclareceu-me sobre uma questão de vogais longas que sempre tive dúvidas.
Uma coisa que acontece muito no Brasil é a falta de educação melódica. Muita gente é desafinado cantando por conta que confunde timbre com nota. Espero que música se torne material de estudo mais aprofundado e valorizado no futuro
Vídeo maravilhoso como sempre, e adorei a thumb! Tenho uma sugestão: há uns dias me perguntei qual seria o idioma atual com maior diversidade de fonemas (espero estar usando a expressão correta). Isto porque me parece que o português é muito rico neles, vide todas as nossas pronúncias do R. Seria muito legal se você pudesse falar sobre isso! Um abraço!
Olá! Tudo bem? Fico feliz que tenha gostado da miniatura do vídeo haha
Respondendo à sua pergunta, o idioma conhecido com maior variedade de fonemas é a língua ǃxóõ, cuja maior parte dos falantes vive Botsuana, mas alguns também vivem na Namíbia. É uma língua com menos de 5 mil falantes.
Se quiser ler um pouquinho mais sobre ela, pode pesquisar "língua ǃxóõ" na Wikipédia.
Abraço!
Legal ver mais frequência no canal
Obrigada pelo conteúdo! Mais um vídeo interessante (poste mais, por favor!)
A internet é uma via que possibilita certas pessoas expressarem-se de forma agressiva e deselegante, opinando e questionando sobre a veracidade de assuntos que ignoram mas imaginam que dominam. No fundo mesmo, a internet explicita o quão é arrogante, agressiva e desrespeitosa uma parcela significativa de nossa população. Lamentável ! Parabéns pelo assunto abordado e oxalá que novos conteúdos de nossa complexa Língua, iluminem e direcionem nossos saberes e opiniões. Abraços a todos.
Sensacional como sempre. Valeu, Estevam!
Muita seriedade e clareza. É um prazer assistir aos seus vídeos.
@@litteraechristianae Grātiās tibi agō, mī bone amīce! Etiam mihi multum placet canālem tuum spectāre. Gaudeō quod et tū pelliculam novam abhinc paucōs diēs fēcistī!
Conheci o canal há alguns meses, achei que soubesse português, hoje vejo que nada sei. Nosso idioma é difícil e rico demais!
Excelente video! Sou apaixonado por línguas tonais! Minha próxima será o Vietnamita (6 tons), tem muitas pessoas que não tem nem ideia de como funciona um idioma tonal! Sua explicação foi excelente ✌️👊
vc é um excelente professor, aprendi muito com vc amigo!
Diferente ver um vídeo seu sem aquela bela jogoteca ao fundo.
Com base neste vídeo de hoje, eu gostaria de sugerir um vídeo sobre a mudança do fonema nas letras do nosso alfabeto. Quando aprendi a ler, no final dos anos 70, algumas letras consoantes tinham um som diferente do que é usado hoje em dia. Exemplo: "R" e "S" , que antes eram "rê" e "sí", enquanto que atualmente são "érre" e "ésse", respectivamente. As outras letras que mudaram de fonema são F, G, J, L, M e N.
Apoio sua solicitação. Fiz essa mesma pergunta alguns meses atrás. Aqui na Bahia, todo mundo com mais de 40 anos se alfabetizou com "FÊ", "GUÊ", "JI", "LÊ", "MÊ", "RÊ, "SI", etc.. Tem até uma música de Luiz Gonzaga sobre isso. ABC do Sertão.
@@felipeborgescunha4854 Sou baiano também. Até a 4ª série, as letras tinham o fonema mais curto (exceto "G"). quando cheguei na 5ª, a professora de português tratou de nos corrigir. Vou procurar a música do rei do baião, para saber mais.
@@Riveller os nomes "curtos" das letras, conforme se ensinava na Bahia, estão absolutamente certos. Ouvi isso uma vez numa aula do prof. Pasquali.
@@felipeborgescunha4854Tenho mais de 40 e desconheço rê, sí, fê... Não fui alfabetizado assim e nunca vi ninguém se referir as letras desse jeito.
@@oatmeal7818 mas você é da Bahia? Isso vale para a Bahia e talvez outros estados do Nordeste.
como estudante de mandarim compartilho como minha professora explicou o que são os tons. Na palavra avô, por exemplo, quando pronunciamos ...avô... como seria no meio de uma frase, avô? como seria em uma pergunta e avô! como seria em uma interjeição, isso seriam exemplos de tons em português pois não há alteração nem na sílaba tônica nem na forma de articular a vogal mais aberta ou fechada mas a mudança está na entonação, na variação do pitch vocal que fazemos, no caso do português, dependendo da intenção que queremos comunicar. No caso do mandarim e de outras línguas tonais os tons modificam completamente não a intenção do que se quer dizer mas o que se quer dizer, mudar apenas o pitch vocal modifica as palavras para significados completamente aleatórios.
Essa foi a forma que ela encontrou para explicar a forma correta de reproduzir os tons do mandarim. Nesses exemplos o português realmente se utiliza dos tons?
@@gabriellawee9539 Exatamente! Em todas as línguas, existe variação tonal para marcar surpresa, dúvida, etc.
Em línguas tonais, por outro lado, a mudança no tom pode gerar outra palavra diferente.
Ou seja, em português, uma variação de tom pode causar isto:
Mãe. -> Mãe???
Enquanto em mandarim, pode causar isto:
Mãe. -> Cavalo.
Bem, a forma de explicar os tons da sua professora foi legal, porque conseguiu analisar a variação de tons numa língua não tonal para poder fazer a comparação.
Abraço!
Maravilhoso, você é mais que demais!
Obrigada pelo patrocínio, INSIDER! Glossonauta merece muito!
Querido Glossonauta, que lugar lindo! Sou paulistana de pai e mãe e sigo vários canais de nordestinos, todos muito bons, mas vejo bastante diferença nos sotaques. Você poderia falar dessas diferenças e o que levou a elas? Obrigada.
Muito bom a explicação!
Não seria preciso, mas uma maneira possível de complementar seria visualizar a onda sonora, tanto na visualização normal quanto na em frequência.
Timbre: Representam "instrumentos diferentes" - sendo uma nota de violão um timble (um estilo de onda), e uma nota de piano outra. Daria pra ver que cada timbre tem um "estilo" diferente.
Tom: Uma mudança de tom acontece quando vc expreme ou estica a onda normal na horizontal; já na onda em frequência, vc precisa deslocar verticalmente - mas em ambos os casos daria pra ver que o formato da onda não muda, ou seja elas manteem o msm timbre. Daria pra ver que notas diferentes de um mesmo instrumento seriam mudanças de tom tbm.
Tônico: Uma sílaba pra virar tônica tem um aumento na intensidade do som. Na onda normal, vc estica ela na vertical, e na em frequência, vc altera a cor de toda uma faixa do som (nessa visualização, a cor representa a intensidade).
Duração: Na onda normal, ela basicamente se extende por mais tempo. Na em frequência, ela se repete na horizontal.
É a perfeição em forma de explicação. Adoro seu canaaaaaaaal
@@leticiaoliveira4651 Muito obrigado, Letícia! :)
Melhor canal de línguas de língua portuguesa. No que concerne aos comentários, lembre-se que a inteligência média do nosso povo é baixíssimo. Dê somente atenção aos 5% destes. Ótimo trabalho.
Não sabia que precisava desse vídeo até vê -lo. Excelente vídeo!
Excelente vídeo!! Eu sempre comparei o caso "sabiá, sábia, e sabia" com os tons do mandarim pra os alunos entenderem fonemas sutis, e que nesse caso, naturalmente há uma variação de tons quando mudamos a tonicidade. Obviamente não é o mesmo caso, que os tons, mas esse início do vídeo me fez pensar em chamar a atenção dos alunos sempre que fizer essa comparação para que eles não sejam um desses que vieram comentar!
A questão maior nesse caso é a forma que o português classifica seus sons como átonos e tônicos. Assim como mandarim também tem "sílabas" que são átonas e tônicas, mas essa classificação não é algo que seja relevante no estudo da língua.
Eu queria só pontuar que português tem tons, porém nós usamos os tons para diferenciar "emoções" das falas. A mesma palavra:
- É.
- É!
- É?
Sabemos que é uma afirmação, exclamação e interrogação pela diferença nos tons, mas isso não é o suficiente para classificar a língua como tonal.
Inclusive fica a sugestão de vídeo, a diferença entre as línguas no formato de como elas diferenciam as perguntas. Português e inglês costuma deixar o pronome interrogativo na frente para "denunciar" a pergunta. Espanhol tem a ¿ na frente, dessa forma a pessoa sabe que vai ler em tom de pergunta. No mandarim a entonação varia quase nada (mas tem uma variação) e utiliza o 吗 no principal tipo de pergunta.
PS: essa ideia do pronome interrogativo vir para a frente da frase para anunciar pergunta é só uma hipótese minha, que eu não comprovei.
eu mesmo fui uma pessoa que me deparei com esse termo em videos sobre experiencias aprendendo idiomas, mas em ingles, nunca estudei nenhum idioma tonal. mas como conhecia que no portugues tinha um problema parecido quando tentavam aprender o idioma, eu assumi que seriam coisas parecidas, por que na verdade não tinha conseguido entender a explicação dos tons apenas com exemplos assistindo em ingles. agora assistindo uma explicação do tema, em portugues, e com mais que só exemplos, eu consegui entender a diferença. muito obrigado pelo video, explicação muito boa, mas não precisa levar os comentarios tanto para o coração Sr. Dr. Glossonauta linguista e Formado.
Parabéns pelo vídeo. Muito didático cheio de exemplos.
Maravilha de vídeo, colega!! Alemão também é um idioma que apresenta vogais longas e breves.
Uma dúvida: quando falamos, por exemplo: "eu e você." e "eu e você?" Não há nenhuma palavra nem estrutura na frase que indique na fala que uma é afirmativa e outra uma pergunta, mas apenas a entonação que muda, especialmente na última palavra. Podemos dizer que isso é um uso de tom em português? Se não for, como se chama isso? (Eu sei que mesmo que seja tom, isso não faz do português um idioma tonal, pois não altera o sentido da palavra em si).
É exatamente isso. Os tons fazem parte da fala humana normalmente. Não acredito que exista alguma língua em que as pessoas falem sempre com o mesmo tom, como se fosse fala de robô (se existe alguma, eu gostaria de saber).
Mas a Linguística classifica como linguas tonais aquelas em que o tom define o significado da palavra.
Interessante a pergunta, porque no português é bem comum diferenciar uma afirmação de uma pergunta com base apenas na sonoridade da frase. Inclusive o "jeito" de perguntar é diferente no Nordeste e no Sul, por exemplo, "É SUa/É suA?"
Acho que o ritmo também muda
Se não me engano, faz muito tempo q vi esse termo, esse fenômeno de mudança de tom de pergunta e de afirmação se chama entoação. Tem varios tipos, cada uma dá um sentido para a frase e diferenciam o significado sem mudar sua estrutura.
Parabéns pelo vídeo! Muito bons esses seus ensinamentos sobre linguística, sobre boas maneiras na interação e sobre seu Estado, o Rio Grande do Norte. Obrigado!
No Portugês o tom reflete o contexto e a emoção dada â palavra. Nas línguas tonais, o tom determina o próprio significado da palavra.
Por exemplo em Português basta falar a palavra num tom diferente para a utilizarmos numa pergunta. Em linguas tonais é necessário adicionar uma palavra extra para assinalar uma pergunta, uma vez que o tom modifica o significado da palavra. Em Mandarim usa-se a palavra "ma" no fim da frase para fazer uma pergunta.
A escrita em pictogramas é geralmente necessária em línguas tonais como o Mandarim. Alfabetos são demasiado restritivos ou pouco práticos.
Eu sempre usei esse exemplo do sábia, sabia e sabiá como exemplo do que seria uma língua tonal
Então hoje você aprendeu algo novo! :)
@@glossonauta muito obrigado!
@@Sergiolrs2008 O sabio e aquele que aprende.
No futuro tenta usar esse outro exemplo: Sabia que o sábio sabia que o sabiá sabia assobiar?
@@glossonautasó curiosidade, vc não citou a cidade da região serrana do RN. Eu conheci Cerro-Corá, na região serrana no agreste e fui em junho, tava muito frio e isso pude constatar. Rsrsrs
Excelente, professor
Você demonstra que realmente sabe o que está fazendo
Faz um vídeo sobre os indoeuropeussss, ou proto indoeuropeu. Te amamos 😍
Ótima explicação sobre timbres e tons
Excelente!! Parabéns!! Obrigado!!
Que vídeo excelente! Obrigado e parabéns!
Obrigado pelo comentário! :)
O vídeo dele deixou bem esclarecido o assunto das linhas, mas deixou de falar das entrelinhas, que é o que fez confundir: A língua portuguesa (muito mais o português do Brasil) é muito MUSICAL (muito fonética, rítmica e muita variações de tons), porém não existem palavras que distingue de outra(s) unicamente pelo tom, ou seja, não é tonal.
Acredito que a musicalidade do português tem muito a ver com essa ausência de influência da tonalidade nos significados. Isso dá maior liberdade para pronunciarmos as palavras sem diferenças em seus significados. Se, a depender do tom de uma determinada vogal, uma palavra como 'mãe' puder ser entendida como 'cavalo', acredito que nos policiaríamos muito mais na hora de falar kkkkkkkkkkkkk
@@johnlennon2755 perfeita colocação. Uma língua tonal quebraria o repertório musical
Excelente video, e seu canal é um dos meus preferidos, acho muito interessante os assuntos tratados aqui. Tipo eu nem sabia que nordestino chiava achava q era coisa de carioca, e olha q sou cearence, até q naquele seu videu sobre o sotaque me deparei com "estrela" kkk. Mas em fim, parabéns pelo conteúdo é incrivel. Um dia, se puder, gostaria de ver um video sobre acentuação, tipo como eu sei onde usar agudo ou circonflexo? O grave eu até sei porque é basicamente crase. Mas esse dois, já tentei estudar mas acaba sendo bem confuso e tambem não entendo por que uma vogal é aberta ou fechada.
Obrigado pelos esclarecimentos do vídeo. E principalmente sobre a região serrana do rio grande do norte. Tenho 47 anos e nunca, nunca ninguém falou sobre essa região que você estava a época do vídeo. Sei bem o que estou falando. Sou gaúcho e entendo bem de frio! Abraço.
Quando eu comecei a estudar mandarim, pensei que era tal como as pessoas estão achando, acentuação e cia.
Conforme eu ia treinando, acabei sentido que não era isso, mas ficou no inconsciente, tanto que se eu visse alguém afirmar que eram similarem eu ficava com uma sensação de "será que é mesmo?"
Ótimo vídeo, abraços
Esta foi a melhor explicação até hoje. Muito obrigado!
Eu acho isso ruim, porque no aprendizado, escrita, há muitas pessoas que erram e ficam com dúvida sobre como escrever palavras com acento sem acento, com dois 'ss' ou 'ç', com 'sc' no lugar de 'x'. E isso fica pior para os gringos que tem dificuldade em dobro quando querem aprender o Português, sem falar a gramática, que vive com mudanças.
Boa noite Professor Estevam e seguidores do canal.
Muitíssimo interessante!
Aprendi mais uma.
Excelente vídeo, professor!
Hey sir, sim! palavras com vogais longas pode ou não ter a sílaba tonica sobre a vogal longa. gosto dessas curiosidades que você traz analisando o português em comparação a outros idiomas. Esclarece muito.
Adoro quando o algoritmo do UA-cam funciona. Nunca tinha ouvido falar desse canal, e o conteúdo é o que eu gosto e da forma que eu gosto. Ganhou mais um inscrito!
Muito interessante 🤔. Obrigada por compartilhar conhecimento 😊
Que vídeo bom!❤
Obrigado!
Vídeo muito necessário!
Mais um que vou recomendar pra todos que vieram com essas perguntas ou afirmações. 😁
Considero sua explicação excelente, uma verdadeira aula, tanto de idiomas, como de teoria sobre sons, com ótimos exemplos! Parabéns e muito obrigado!
Ótimo! Interessante notar que mesmo sendo atonal, utilizamos da tonalidade para enfatizar sentimentos ou sinalizar dúvidas na língua falada. E penso que cada região (e até mesmo grupos e indivíduos) tem sua particularidade na hora de tonalizar em diferentes contextos.
Olá !
Eu penso q muitas pessoas ficam falando q vc tá errado é o fato de hoje todo mundo se achar muito sábios. Na verdade muitos por saber tão pouco acreditam saber muito.
Nem precisava ir tão longe, Natal tem estado fria demais, e com a ventania então, tá uma coisa de outro mundo.
Aí é na Serra de Martins?
Bom, 0ºC é frio pra todo mundo haha. Mas este ano o inverno tá bem fraco, bem ameno. Na minha cidade, em MG, as mínimas tem ficado em 8ºC mais ou menos, o que é alto pra essa época.
Seria correcto dizer que o Brasil é tb de clima invernal?! Se sim, quais os Estados têm Inverno? Sou de Angola?
@@gramatificanteconsultoriae8540 No Brasil, há climas muito diferentes, depende da região. Na minha cidade, que se chama Natal, dificilmente ficamos abaixo dos 22°C, mesmo no inverno. Por outro lado, como você pode ver no comentário de David, a temperatura mínima em 8°C está acima do que ele esperaria normalmente. São climas realmente muito diferentes. Abraço!
@@glossonauta Brasil é um país continental. Imenso em riquezas naturais e em pobrezas artificiais.
Professor, aula incrível
Muito obrigado, Sandra!
Não tem a ver com a assunto mas gostaria de contar uma anedota curiosa. Meu amigo possui um sobrinho do Rio de Janeiro que veio morar com ele aqui na Bahia. Sempre quando ele chama meu amigo, ele pronuncia (tio) "tʃiːəʊ" [algo parecido com isso], mas quase sempre eu penso que ele está me chamando (Diego) pois o modo como ele pronuncia as vogais é diferente; ele coloca um "schwa" depois do "i", o que faz a "melodia" lembrar um pouco a pronuncia mais comum do meu nome (algo como ʤiegu). Acho isso bem louco.
É quase como a Cariucha fala. 😂 "Brasil-uã", "Cuidado-uã", "Tio-uã" 😂
Acredito que isso influência muito a maneira de construção das músicas, pois cada tipo de pronuncia evoca um ritmo diferente. Isso da uma certa vantagem pro português porque podemos brincar mais com esses alongamentos de vogais ou brincar com o tom deles sem mudar o sentido da palavra, mas acredito que a contra ponto disso podem existir outros tipos de música que brincam com essas confusões tonais em outras línguas surgindo situações engraçadas.
--
Em relação a Mal e Maçã, será que essa semelhança que causou a ligação de pessoas acharem que a Maçã é o fruto proibido na Biblia?
Curiosa a relação entre maçã e mal em latim. Na verdade, a bíblia não fala em maçã. Fala somente em fruto proibido e o antigo testamento provavelmente foi escrito em hebraico, ou alguma outra língua semítica bem mais antiga que o latim. Provavelmente, a associação da maçã com o fruto proibido pode ter surgido após a oficialização do cristianismo como religião do império romano, lá peço século IV. Aí talvez o romanos tenham se dado conta da semelhança das palavras e usado a mação como representação desse "fruto proibido" misterioso, que, na verdade, é um símbolo para o próprio livre arbítrio humano. A associação com "O MAL" me parece mais um discurso das igrejas para manter um controle social através de dogmas religiosos.
Já imaginava porém explicar é trabalhoso,apropósito! Saudade das Curiosidade na proganda 😔
Menino, eu vou pesquisar essa serra. Eu gostaria de passear.
Que lugar bonito Glossonauta! ❤
vídeo muito bom, bem fácil de entender.
Na internet, opinião "vale" como conhecimento. 😅 Isso é um dos piores problemas da atualidade.
EDIT: No vídeo "Eis ũa nova análise do sotaque do Nordeste" ele explica esse fenômeno no minuto 16:35.
Mestre, sou seu conterrâneo e gostaria de sugerir uma pauta de vídeo: é bem comum, em especial no interior, as pessoas substituírem o V e o G por som de RR, exemplo: caRRalo em vez de "cavalo" e aRRente em vez de "a gente". Saberia nos informar qual a origem disso? Grande abraço e obrigado pelo conteúdo de sempre.
Aqui no Ceará, aproximadamente entre a serra da Ibiapaba acontecem isso com mais frequência.
Excelente questão.
Uma bela aula! 🙏😊
Gostei do meme na Thumbnail.
Cirurgico!
Gostaria aqui de comentar, como o máximo que vejo de tonalidade no Português, seria na diferenciação entre afirmativa e interrogativa. Mas ainda assim não seria tonalidade das vogais, mas algo mais extenso. Adoro os seus videos!
sua explicação fica ainda mais facil para quem e musico obrigado
Foi uma aula esclarecedora.
Uma vez eu comentei sobre o nosso som ã-hã que é usado no lugar de SIM como ã-HÃ ou de NÃO como Ã-hã e isso seria uma mudança de tom numa palavra, se considerarmos "ã-hã" como sendo uma palavra.
Aula fantástica! Só não concordo que força para se marcar uma sílaba tônica seja mais importante que a duração. Acho que os dois fatores são fundamentais.
De fato, você mostrou que é possível pronunciar uma sílaba átona mais longa que uma tônica e vice-versa.
No entanto, em 11:41, achei bem difícil, mesmo como falante nativo, perceber qual era a palavra você estava dizendo. Diria que havia 50% de chance de ser "para" ou "Pará".
Em 11:48, a sílaba mais longa foi obviamente a átona (a primeira), e ainda assim ficou claro que a palavra era "Pará". Mas notei que só pude entender que a sílaba tônica era a última porque você também a procunciou com uma uma duração maior do que faria caso fosse átona.
Não sei se deu para entender, então vou explicar o meu raciocínio de outra forma: Em Pará (11:48-49), você procunciou uma primeira sílaba super longa; e a segunda, brevemente longa. Assim, não acho que a sílaba tônica possa vir acompanhada de uma duração maior, mas que ela precise ser acompanhada de uma duração maior (em relação à curta).
Outro exemplo: se eu quiser alongar a segunda sílaba de "berinjela", posso procunciar "beriiiiiiiiinjeela", mas se eu pronunciar "beriiiiiiiiinjela" (com o "e" breve) a tonicidade recairá sobre a sílaba "rin", mudando a palavra para "berínjela".
Mano eu amo muito o canal, mas me senti levando uma BRONCA que nem era pra ser minha kkk - as pessoas não fazem afirmações em vez de questionamentos para DESMERECER sua expertise; mas porque essa provavelmente é a forma mais natural de elas expressarem suas dúvidas legítimas. Em vez de simplesmente esclarecer o engano com carinho, fica parecendo que você ficou pessoalmente ofendido com a possibilidade de elas se atreverem a questionar sua inteligência acadêmica sagrada. Só um toque mesmo; não precisa dar bronca nos seguidores 👍
As pessoas emitem um opinião como se estivessem proferindo uma verdade estabelecida.
Pensando e agindo assim, acabam se tornando impermeáveis ao aprendizado, pois pensam que "já sabem".
Opa! Salve glossonauta! Tranquilo? Mano, muito legal mesmo esse video curti demais! Eu real tinha essa duvida se no portugues tinha ou não tons, muito esclarecedor! Uma sugestão de vídeo que eu sempre me perguntei o porque (confesso tbm que nunca fui mto atras kkkkkkk) é se existe ou não subjuntivo no inglês, e como isso impacto na forma com que um falante nativo de inglês interpreta quando começa a estudar algum idioma que tem subjuntivo, tipo o português.
Essa explicação sobre a diferença de tom e timbre ficou muito boa.
Obrigado!