【推しの子13話】漫画大好き兄貴、アビ子先生の作品愛を称賛する【海外の反応和訳】
Вставка
- Опубліковано 9 лип 2024
- 日本語字幕の件、もしよろしければ彼の動画にコメントをよろしくお願いします。(日本語で書いてもUA-camが翻訳してくれるはずです。)
Freshest兄貴によるアニメ「推しの子」第13話の反応の和訳動画です。
元動画様への高評価やチャンネル登録もよろしくお願いします!
コメント欄は原作未読の方も多く見ていらっしゃいます。
ネタバレは控えて頂くか、書く場合は「ネタバレ注意」等と明記した上で改行し「続きを見る」を押さないと見えない状態でのコメントをお願いします。
FreshestAnimeのch
/ @freshestanime
FreshestReactsのch(アニメ以外)
/ @freshestreacts
元動画様
• OSHI NO KO S2 Episode ...
Freshestパトロン
/ freshestanime
FreshestTwitter
/ joefreshest
FreshestTwitch
/ joefreshest
この動画はFreshestAnime本人様の許可を得て引用させて頂いています。
This video is being quoted with permission from FreshestAnime themselves.
当チャンネルのTwitterを作成しました。
動画更新の報告などをしますのでよければフォローお願いします。
/ yt_art_ch
ED曲クレジット表記
Music: Tobu & Itro - Sunburst
/ tobuofficial
/ officialitro
Released by NCS / nocopyrightsounds
#推しの子 #海外の反応 #日本語字幕 - Фільми й анімація
セクシー田中さんの事件があったから、本当に笑えないことになっているエピソード。推しの子を描く脚本家もかなり気を使ったと思う。
まだマイルドになってるかと、改変·原作者の怒りはそうだけど脚本家はすれ違いで済ませてる辺り
現実は原作者をどうでもいいと思って知ったことかとわかってて改変をして、伝言ゲームにしてるシステムも改変ありきというか原作者の意向をシャットアウトしてもアレ行き違いでしたと言い訳のためのものというもっと黒い悪意を出してない
ここの視点、私的にはアビ子先生寄りで見てたから、色々複雑な感情抱いてたなぁ…
この後のアビ子先生の原作に対する想いのシーン凄く好きだから、反応楽しみです。
アビ子先生は前から要望伝えてるんよねぇ
だから、いきなりちゃぶ台返ししたわけじゃない
むしろ、実際の演技を見たらなんて変な説得しちゃってるの問題なんよね
実際、そうやって後戻りできないところで折れてもらうってのもありそうなのが……
どの職種でもありがちで
心が痛いわ
安直に「伝言ゲームやめれば良い」なんて意見も散見されるけど、巨大な組織と組織が巨額なコンテンツを巡って円滑にやり取りするにはブロック毎の担当は必要不可欠なのよね
その場限りの例外的な対応が一度や二度できたとしても、それを持続的にやり続けるなんて不可能なのよ
普通に原作と脚本がバチバチして企画自体が無くなることもあるしな。
制作会社はいい作品を作るってのも大事だけど、まず大前提として企画したものを形にして世に送り出さないといけないってのがあるからな。
制作会社サイドとしては企画がポシャった時点でそれまでにかけたお金が全てマイナスになる訳だしね。
字幕嬉しい
この間のアンケは今回の日本語字幕をつけるようになった件と関係あるのかな?と邪推ししまった。
翻訳切り抜きはいろいろ動画編集以外でも大変なことが多いと思いますが応援しています
原作者は要望を伝えていたのに、伝言ゲームで意図が伝わらなかった挙げ句、合わせで意見を言ったら子供扱いやら、
迷惑扱い受ける。
これ、実際にされたら地獄だろうよ。 でも何も言わずに原作をめちゃくちゃにされる事も多い訳だし。
このシステムがそもそも間違いがあると思う。
セクシー田中さんの作者実際にされてたんだよね、より悪いverで…
許諾前から最後までずっとその地獄状態でストレスやばかっただろうな
アクアってドラえもんか何かなの?w
間に何人も人が入るのは日本ではよくある感じだけど海外だとどうなんだろう
海外も同じやで
ゲームオブスローンズとかは制作がHBOだし原作者のジョージと脚本家の間にはすごい数の仲介人がいたらしい
結果ジョージはドラマ酷いって言ってたわ、でも自分が手掛けたブラックウォーターの戦いは最高って言ってたわ
俺は落とし子の戦いが好き、ジョージ関わってないけど一番好きや
これってあびこ先生は明確な指摘してたけど色々な工程を挟んだから脚本家にうまく伝わらなかったの?
それとも我孫子先生の感覚型で言語化が上手くなかったの?
あるいはどちらもなのかな
どちらもだね
アビコ「見せ場なのに全然エモくない。道端でべらべら心情をしゃべるかまってちゃん集団になってる。(だからセリフを短くしてエモくしよう)」
編集「見せ場なのにエモくない」
ライツ「より感動的にしていただきたい」
演劇側スタッフ「もっと情緒的に。あと主人公の出番は(話の軸がぶれるから)減らさないで」
GOA「もっとセリフを増やして情緒的にってことか。俺は減らした方がエモいと思うけど、しょうがないか。」
「こんな怒りの文面先方にそのまま送るわけには…」ってした人かな
工程の間に主旨がズレてった、って言うのもあるけど
怒りの文面で「ここをこうして!」ってそのまま送ってれば、まだ「どこをどうして欲しいのか」はもっとハッキリ伝わってた筈
あとは白黒髪の人が「セット間に合わん!うんたらかんたら」とか言って次の人に余計な情報伝えてるのもありそう
@@user-op4mn9qz7hアビコ先生とゴアさんは結局同じこと言ってるんですよね
最初の会議の時だけでも、毎回ではなくても、原作者も同席して信頼関係同時に構築しながらやれてれば・・・て思ってしまうな
ただ原作者も忙しいし現実的にはこういう形になってしまうのが色々難しくしてるな・・・
基本的に兄貴の言う通り初めに会って話を詰めるべきなんだよ
仮にそこでぶつかって話がポシャってもそこで消えたほうが一番被害が少ないし、後でリテイクやら再三の監修やらでお互いの時間が散々失われる方が損失なんだわ
海外だと日本の脚本家はほとんど「脚色家」だから、本当のオリジナル脚本家は地位高いんだろうけどね。
これとは違うけど、デザイン作る時にクライアントから大雑把な指示出されてヒアリングしても、これとこれとこれ目立たせてって言われ。見も無惨な初稿上げてげんなりされて。どれだけクライアントを説得するかが仕事になってる。
脚本家と漫画家の成果ダケ逆で後 は未来予知レベルでsexy田中さんの事に酷似、。
1期の時はテラスハウス事件を面白おかしく茶化してたが2期はセクシー田中さんを茶化してくわけか
どちらも漫画が先ですね
一瞬で論破されてて惨め😂
セクシー田中さん事件起こってから漫画を描き、アニメ化されるとかいう漫画描く時間とアニメ描く時間一切考慮しないストロングスタイル好き
東京ブレイド編の方が先だし、あの事件が起きたからって内容変えたらそれこそ原作改変なんだけど