This a brilliant idea. Love all your videos. What a revelation! I am sure you are aware of this . We do use expressions like: The lawn won't mow itself The beds won't make themselves. Dinner won't make itself . etc. etc
I can't wait for a video on "Allez" and "French Sentence Structure" AND YOU OFFICIALLY TEACHING COURSES!!! But I'm a patient American, not like those other guys ;)
Please make more these videos are so helpful! I told my A-level French teacher about you and we watched a couple of your videos in a lesson. She loves them!
This video had it all, it was fun to watch and to try to translate too. It was difficult to understand but made much more sense with the speech bubbles; I wish they were available in conversations when I'm in France. Your explanations were spot on too. All in all, I picked up a lot from it. I'm just about to see if you've made more like this. Thank-you for making learning French enjoyable, I really like your channel and have watched a good number of your videos. I got a lot from '50 shades of "quoi" ' - lots of phrases I may try when I next go to France.
Thank you Fred for this short video it explain real life situation even though exagerated to make stick in your mind the bubble context pls forward more mini series as much as you can...
Great video. But it makes me wonder why the french speakers have to talk that fast. I'm a spanish speaker (similar language) and we talk slowly. Anyway there are people like you who can help us understand. Thank you very much!
Victor Rivadeneyra I agree that both Spanish and French people talk really fast. There are so much contractions. Same thing in other languages. But I sometimes think English native speakers don't do the same. Not sure though, maybe it's just my perception.
Bravo Fred. J’ai l’impression d’entendre parler la reine (ou plutôt le roi) d’Angleterre: accent fluide, plutôt RP, clair à écouter. Je suis admiratif de la richesse de ton vocabulaire. Pas sûr que tous les roastbeef ou les amerlocks parlent l’anglais aussi bien que toi! Je te lance un défi: apprendre le basque! 😉
Fred, I just discovered your channel today, and I've gotta say , this shit is amazing. Keep doing stuff like this, it helps me and for everyone watching your videos. I really wish you had more subs , you DESERVE it !
MarkNJ20 Je pense qu'il vient sûrement du sud de la Belgique ou de Bruxelles ( j'en suis même persuadé) et donc sa langue maternelle est le français. Sinon oui il a un excellent accent, tout comme en anglais d'ailleurs :)
You explained everything very well Fred, but could you also comment on the pilot's announcement at the end? It is something like: "Putain démarrage en côte c'est toujours le bordel. Mesdames et messieurs, ??? ceintures, euh... atterrissage imminent(e)." which would mean "A hill start is always a mess. Ladies and gentlemen, ??? seat belts, uh... landing is imminent." That leaves me with three questions: - Is the "atterrissage" a joke, or a mistake which should be "décollage"? - What does the pilot say before "ceintures"? - Does the pilot use the feminine form "imminente" after the masculine noun "atterrissage"?
Hello :) I'm a french native speaker so I think that I can help you a little bit "atterrissage" is a joke, and yes it should be "décollage" I think that what the pilot says before "ceinture" is inaudible on purpose No the pilot uses "imminent" not "imminente"
Thanks Skaycee! Maybe we can guess that the pilot says "fasten your seat belts", so "Attachez vos ceintures" (or "Accrochez vos ceintures" which seems to be less common).
cavit2010 yes I think he would have said "veuillez attacher vos ceintures" so "please fasten your seat belts" I'm not sure about that, but I think that nobody use "accrochez vos ceintures". Maybe they say that in some places but as a french I'm pretty sure that it's not something that people would say, in fact it sounds quite weird.
omg...! Such...and, so much...marvellous info; but...oi, vey (!): So MUCH to learn and remember, to become truly fluent!! And, had you given the translation of as being "the pick-up" or, "pick me up"? B/c my (generally pretty good) Berlitz, "French-English/E-F" Dictionary gives the def as being, "tonic" (...?!); a colloquialism?? Oh, i'm SO confused [(: / ... (; D] !!!
yes "le remontant" means the tonic. Usuallly, when french say "un remontant" it means a drink tonic, a drink to boost himself , to reassure himself, to relax himself. In the video, "le remontant" means every drugs the pilot takes to relax or reassure before he 's going to fly the plane.
Thanks Fred! The only request I would have is to maybe tone down the content a little... I have a 12 year old son and a 9 year old daughter that I would like to teach French with your approach, but using this type of dialogue would be too edgy for them. Thank you for taking the time to put together this video though! Cheers! :)
More of this please
This a brilliant idea. Love all your videos. What a revelation! I am sure you are aware of this . We do use expressions like: The lawn won't mow itself The beds won't make themselves. Dinner won't make itself . etc. etc
More like this. You are the only person on UA-cam explaining the French we hear on the streets/in film.
This is perfect, please do more!
I can't wait for a video on "Allez" and "French Sentence Structure" AND YOU OFFICIALLY TEACHING COURSES!!! But I'm a patient American, not like those other guys ;)
Please make more these videos are so helpful! I told my A-level French teacher about you and we watched a couple of your videos in a lesson. She loves them!
A new subscriber to your channel. Why don't they teach French this way at school? This is real French! Many thanks Fred.
This video had it all, it was fun to watch and to try to translate too. It was difficult to understand but made much more sense with the speech bubbles; I wish they were available in conversations when I'm in France. Your explanations were spot on too. All in all, I picked up a lot from it. I'm just about to see if you've made more like this. Thank-you for making learning French enjoyable, I really like your channel and have watched a good number of your videos. I got a lot from '50 shades of "quoi" ' - lots of phrases I may try when I next go to France.
Thank you Fred for this short video it explain real life situation even though exagerated to make stick in your mind the bubble context pls forward more mini series as much as you can...
These videos are so useful and Fred is such a great teacher!
Great video. But it makes me wonder why the french speakers have to talk that fast. I'm a spanish speaker (similar language) and we talk slowly. Anyway there are people like you who can help us understand. Thank you very much!
Fred Grün oh well I didn't know that xD. Then it's because we're used to it since childs.
Victor Rivadeneyra I agree that both Spanish and French people talk really fast. There are so much contractions. Same thing in other languages. But I sometimes think English native speakers don't do the same. Not sure though, maybe it's just my perception.
Actually the spanish speak faster than french. the american spanish (venezuelan, mexican, chilean etc...) speak slower than french.
Many thanks, keep it up. This is what everybody is looking for!
Loved it! So funny and very helpful. Please keep up the good work Fred.
Brilliant. Loved it. And it's exactly why I subscribed. Keep on doing what you're doing.
Bravo Fred. J’ai l’impression d’entendre parler la reine (ou plutôt le roi) d’Angleterre: accent fluide, plutôt RP, clair à écouter. Je suis admiratif de la richesse de ton vocabulaire. Pas sûr que tous les roastbeef ou les amerlocks parlent l’anglais aussi bien que toi!
Je te lance un défi: apprendre le basque!
😉
Great video. I'd love to see more with this exact format.
THIS VIDEO IS AMAZING *subscribed*
Will you be making anymore videos like this? I really appreciate this because it was the most useful video that I'd ever seen
Merci!
Fred, I just discovered your channel today, and I've gotta say , this shit is amazing. Keep doing stuff like this, it helps me and for everyone watching your videos. I really wish you had more subs , you DESERVE it !
very useful! Thanks!
You are amazing! Bon travail !
ouais ce genre de vidéos est trés utile 👍👍
et merci pour les vidéos en général, cest gentil à toi
this video was very helpful, as always. Merci!
exactement ça - merci
Great video!
Merci beaucoup!
Ça's voir tan'q ça took me soooooo long to hear.
Beta Vulgaris
Ça s'voit tant qu'ça
I hear it as i have written.
please do more video like this
wow tu parles très bien le français pour un belge, on dirait un native speaker.
MarkNJ20 Je pense qu'il vient sûrement du sud de la Belgique ou de Bruxelles ( j'en suis même persuadé) et donc sa langue maternelle est le français. Sinon oui il a un excellent accent, tout comme en anglais d'ailleurs :)
TheLightX3100 haha je plaisantais :)
TheLightX3100 Il vient de Bruxelles, je le connais personnellement ^^
Tout s'explique :)
Great! Personally, I would love to see the analysis in French.
You explained everything very well Fred, but could you also comment on the pilot's announcement at the end? It is something like:
"Putain démarrage en côte c'est toujours le bordel. Mesdames et messieurs, ??? ceintures, euh... atterrissage imminent(e)."
which would mean
"A hill start is always a mess. Ladies and gentlemen, ??? seat belts, uh... landing is imminent."
That leaves me with three questions:
- Is the "atterrissage" a joke, or a mistake which should be "décollage"?
- What does the pilot say before "ceintures"?
- Does the pilot use the feminine form "imminente" after the masculine noun "atterrissage"?
Hello :) I'm a french native speaker so I think that I can help you a little bit
"atterrissage" is a joke, and yes it should be "décollage"
I think that what the pilot says before "ceinture" is inaudible on purpose
No the pilot uses "imminent" not "imminente"
Thanks Skaycee! Maybe we can guess that the pilot says "fasten your seat belts", so "Attachez vos ceintures" (or "Accrochez vos ceintures" which seems to be less common).
cavit2010 yes I think he would have said "veuillez attacher vos ceintures" so "please fasten your seat belts"
I'm not sure about that, but I think that nobody use "accrochez vos ceintures". Maybe they say that in some places but as a french I'm pretty sure that it's not something that people would say, in fact it sounds quite weird.
Pélo : vient du gitan, surtout entendu en région Rhône-Alpes (très utilisé à Lyon). Mes 2 centimes : L'acteur (ou le scénariste) doit être lyonnais.
La class
Avez-vous un patreon?
omg...! Such...and, so much...marvellous info; but...oi, vey (!): So MUCH to learn and remember, to become truly fluent!! And, had you given the translation of as being "the pick-up" or, "pick me up"? B/c my (generally pretty good) Berlitz, "French-English/E-F" Dictionary gives the def as being, "tonic" (...?!); a colloquialism?? Oh, i'm SO confused [(: / ... (; D] !!!
yes "le remontant" means the tonic. Usuallly, when french say "un remontant" it means a drink tonic, a drink to boost himself , to reassure himself, to relax himself.
In the video, "le remontant" means every drugs the pilot takes to relax or reassure before he 's going to fly the plane.
Thanks Fred! The only request I would have is to maybe tone down the content a little... I have a 12 year old son and a 9 year old daughter that I would like to teach French with your approach, but using this type of dialogue would be too edgy for them.
Thank you for taking the time to put together this video though! Cheers! :)
Use something else. There is NOTHING else like this on youtube. If you want to give them nice content check out Easy French.
Okay thanks :)
they speak illegally fast