Большое спасибо за читку, очень интересно послушать др переводы, хотя лично мне перевод Росмэна нравится больше, да в нем больше косяков, но он более литературный на мой вкус. Вот это пописать при Миртлл - это просто пипец, это умница отличница, прочитавшая пол библиотеки говорит или Лена Головач с кентафуриками общается? А косяки - они и так и сяк останутся в повествовании, их там сама Ро навалила щедро.
То, что у Росмэна литературный перевод - это миф. Я там такие фразы на русском встречал, когда слушал Заборовского, что уши сворачиваются от их "литературности". У Росмэна перевод для детей и оригинал сильно перекошен в сюсюканье, хотя в оригинале есть шутки про чл3ны и ан7сы, например, и каждый второй там разговаривает словом "Окей". Рон постоянно употребляет в разговоре "Mental", а в переводах это звучит не как оскорбительтная присказка, а как констатация, что нам, как читателям перевирает характер Рона. В Азкабане он говорит Люпину и Сириусу "Вы оба с ума сошли" ("Вы оба просто сошли с ума" у Росмэна, что очень "литературно" - добавить от себя слово "просто"), но зная его присказку про "Mental", это переводится как "Вы оба долбанутые (долбанулись)". Если вежливо и "литературно", то "Вы оба - психи" (но нет отсылки к его коронной фразочке, а значит даже "психи" - это не точный перевод) Ролинг писала полноценное жизненное произведение, а не унылое сюсюканье.
@@ExecutorHideoBooks ну перевода лучше Росмэна лучше нет, на мой вкус) Видимо, в 99-00х переводчики клали на достоверность перевода, а именно направили силы на то, чтоб читать и слушать русскому ребенку было легче)).
Спасибо послушал прожал. Др я тоже не понял почему Гарри не мог купить палочку Рону). Скорее всего они просто не могли попасть в магазин палочек из Хогварца. Ну а палочку надо тестировать поэтому выслать ее нельзя. Хотя Лонгботом помоему орудовал отцовской палочкой... И это возможно объясняло что у него мало что получалось.
У Рона б/ушная палочка из которой волосы единорога торчали. Он процедуру "мэтчинга" со своей палочкой и так не проходил. При этом Гарри предлагает ему "написать домой, чтобы те выслали новую". То есть изначально подразумевалорсь, чтобы Рону досталась хоть какая-то новая палочка, а не идеально ему подходящая. Гарри 2 раза получал метлы в Хогвартс по почте - никакого труда не составило бы заказать палочку.
@@ExecutorHideoBooks чтобы вручить Рону б/ушную палочку её надо еще у кого-то отнять. Но в целом конечно это сюжетный провал. А какивам "инфляция" очков факультетов/домов?. В первой части препады отнимали по 1-2 очка и это была катастрофа, в последних книгах по 50-100 и это не сильно сказывалось на конечных результатах.
Зачем отнимать? Это же не разговор о поиске самой лучшей палочки, это просто учащийся, которому нужна временная замена. У Олливандера полный магазин бесхозных палочек по 7 галлеонов. И да, палочка Рону досталась от Чарли - в первой книге есть упоминание. Про очки было в предыдущих "заметках". Я тут узнал, что Ролинг не знала о будущем применении Дракучей Ивы в третьей книге, когда писала о ней во второй, что говорит нам о том, что с каждой последующей книгой просто подтягивались отсылки из предыдущих. Поэтому и неудивительно, что не было ловца на замену, и что штрафы очков сильно обесценились, на момент описания не было еще полноценной системы =) Ну и шляпа Невилла в седьмой книге, к сожалению, следствие, а не причина... Абыдна
Про суперсовпадения в битве с василиском, это очень нужный и важный прием повествования. Тут стоит подумать о том, что множество подвигов протагонистов не целиком и полностью зависят от скила и таланта, а в сембиозе с удачей и везением, это как любая из страшнейших катастроф есть совокупность негативных факторов и некомпетентности - не соблюдения правил плюс очень неудачные стечения обстоятельств. А ещё если подумать, что с василиском сражается второкурсник мальчик, то автору пришлось сильно подкручивать тумблер "удача" 😂 и это на самом деле очень логично, я считаю
Азкабан показал, что интрига может быть куда более впечатляющей и реалистичной, причем приключения вполне могут быть по плечу подросткам и для этого не нужна масса совпадений. Тайная комната - это блокбастерный сиквел к Философскому камню - тоже самое, но больше, гуще и жестче, вплоть до того, что приходится юзать совпадения и случайности.
@@ExecutorHideoBooks мне тут нечего возразить, но все равно, я не считаю переизбыток совпадений не портит финал книги, всё-таки замыливается момент того, что герои там обрели какой-то пул заклинаний за год, который позволит победить такого монстра... В общем не так меня это задевает и не кажется уд натянутой эта битва
@@ExecutorHideoBooks ну да, я просто когда читал, у меня железно сложилось впечатление о директоре, как о мастере манипуляций, хитрости и прочего - такой Мезинец и Варис в одном флаконе (это я сейчас даю такое сравнение, тогда я так конечно же не сравнивал), к тому же в дарах смерти он говорил, что гордится мастерством переворачивать фразы.
Про Фоукса: я ещё первый раз когда читал книгу самостоятельно, был уверен, что Дамблдор управлял птицей, а то что он якобы не знал, что птица полетела спасать чистая ерунда, присмотрись внимательней к 18-ой главе... Дамблдор подозрительно много знал о битве в тайной комнате плюс его фраза из фильма дары смерти (беру фильм, т.к. я только сейчас взялся переслушивать книги, читал я ещё в школе учился в 90-х) не дословная, что директор всегда гордился умением переворачивать фразы и слова. На самом деле Дамблдор тот ещё манипулятор и мудро так наврал Гарри, что типа не курсах, что там произошло, чтоб укрепить уверенность Гарри в правильном пути его героизма и готовил его к нешуточному противостоянию уже возродившегося Воландеморта
Да, понятно, о чем коммент, но имхо, фраза Дамблдора "ты показал верность мне, иначе не смог бы вызвать Фоукса" - это не звучит как обман Гарри. Это, скорее, удивление Дамблдора. Да, он многое знал о происходящем, но есть самое главное препятствие - змеиный язык. Тут даже Дамблдор был бы бессилен.
@@ExecutorHideoBooksобман состоит не в фразе Дамблдора, а во всей ситуации с битвой, я придерживаюсь логики описанной в видео тайминг 23:17, обман в том, что типа директор не при делах там в заварушке
@@leevancleef6652 Волдеморт единственный на нем говорил и мог мутить всякое - не опасаясь раскрытия. То есть без "частицы силы" в Гарри, Дамблдор ничего не смог бы сделать и никак не смог бы попасть в комнату. Фоукс туда смог проникнуть только потому, что там был Гарри, как навигатор. К тому, что Дамблдор хоть и крут, но не всесилен и не мог знать вообще все, что творилось в школе. Можно как пример вспомнить принцип работы Выручай-комнаты, потайные входы-выходы замка, то, что ученики незаконно стали анимагами и тп - Дамблдор об этом всем понятия не имел
Большое спасибо за читку, очень интересно послушать др переводы, хотя лично мне перевод Росмэна нравится больше, да в нем больше косяков, но он более литературный на мой вкус. Вот это пописать при Миртлл - это просто пипец, это умница отличница, прочитавшая пол библиотеки говорит или Лена Головач с кентафуриками общается?
А косяки - они и так и сяк останутся в повествовании, их там сама Ро навалила щедро.
То, что у Росмэна литературный перевод - это миф. Я там такие фразы на русском встречал, когда слушал Заборовского, что уши сворачиваются от их "литературности".
У Росмэна перевод для детей и оригинал сильно перекошен в сюсюканье, хотя в оригинале есть шутки про чл3ны и ан7сы, например, и каждый второй там разговаривает словом "Окей".
Рон постоянно употребляет в разговоре "Mental", а в переводах это звучит не как оскорбительтная присказка, а как констатация, что нам, как читателям перевирает характер Рона. В Азкабане он говорит Люпину и Сириусу "Вы оба с ума сошли" ("Вы оба просто сошли с ума" у Росмэна, что очень "литературно" - добавить от себя слово "просто"), но зная его присказку про "Mental", это переводится как "Вы оба долбанутые (долбанулись)". Если вежливо и "литературно", то "Вы оба - психи" (но нет отсылки к его коронной фразочке, а значит даже "психи" - это не точный перевод)
Ролинг писала полноценное жизненное произведение, а не унылое сюсюканье.
@@ExecutorHideoBooks ну перевода лучше Росмэна лучше нет, на мой вкус) Видимо, в 99-00х переводчики клали на достоверность перевода, а именно направили силы на то, чтоб читать и слушать русскому ребенку было легче)).
@@МаринаБашмарова учитывая, что росмэн - это вообще не перевод, а пересказ от третьих лиц - сомнительное утверждение
Спасибо послушал прожал. Др я тоже не понял почему Гарри не мог купить палочку Рону). Скорее всего они просто не могли попасть в магазин палочек из Хогварца. Ну а палочку надо тестировать поэтому выслать ее нельзя. Хотя Лонгботом помоему орудовал отцовской палочкой... И это возможно объясняло что у него мало что получалось.
У Рона б/ушная палочка из которой волосы единорога торчали. Он процедуру "мэтчинга" со своей палочкой и так не проходил.
При этом Гарри предлагает ему "написать домой, чтобы те выслали новую". То есть изначально подразумевалорсь, чтобы Рону досталась хоть какая-то новая палочка, а не идеально ему подходящая. Гарри 2 раза получал метлы в Хогвартс по почте - никакого труда не составило бы заказать палочку.
@@ExecutorHideoBooks чтобы вручить Рону б/ушную палочку её надо еще у кого-то отнять. Но в целом конечно это сюжетный провал. А какивам "инфляция" очков факультетов/домов?. В первой части препады отнимали по 1-2 очка и это была катастрофа, в последних книгах по 50-100 и это не сильно сказывалось на конечных результатах.
Зачем отнимать? Это же не разговор о поиске самой лучшей палочки, это просто учащийся, которому нужна временная замена. У Олливандера полный магазин бесхозных палочек по 7 галлеонов. И да, палочка Рону досталась от Чарли - в первой книге есть упоминание.
Про очки было в предыдущих "заметках".
Я тут узнал, что Ролинг не знала о будущем применении Дракучей Ивы в третьей книге, когда писала о ней во второй, что говорит нам о том, что с каждой последующей книгой просто подтягивались отсылки из предыдущих. Поэтому и неудивительно, что не было ловца на замену, и что штрафы очков сильно обесценились, на момент описания не было еще полноценной системы =) Ну и шляпа Невилла в седьмой книге, к сожалению, следствие, а не причина... Абыдна
Про суперсовпадения в битве с василиском, это очень нужный и важный прием повествования. Тут стоит подумать о том, что множество подвигов протагонистов не целиком и полностью зависят от скила и таланта, а в сембиозе с удачей и везением, это как любая из страшнейших катастроф есть совокупность негативных факторов и некомпетентности - не соблюдения правил плюс очень неудачные стечения обстоятельств. А ещё если подумать, что с василиском сражается второкурсник мальчик, то автору пришлось сильно подкручивать тумблер "удача" 😂 и это на самом деле очень логично, я считаю
Азкабан показал, что интрига может быть куда более впечатляющей и реалистичной, причем приключения вполне могут быть по плечу подросткам и для этого не нужна масса совпадений.
Тайная комната - это блокбастерный сиквел к Философскому камню - тоже самое, но больше, гуще и жестче, вплоть до того, что приходится юзать совпадения и случайности.
@@ExecutorHideoBooks мне тут нечего возразить, но все равно, я не считаю переизбыток совпадений не портит финал книги, всё-таки замыливается момент того, что герои там обрели какой-то пул заклинаний за год, который позволит победить такого монстра... В общем не так меня это задевает и не кажется уд натянутой эта битва
@@leevancleef6652 да это разговор не о "плохости" книг, скорее просто занятные наблюдения.
@@ExecutorHideoBooks ну да, я просто когда читал, у меня железно сложилось впечатление о директоре, как о мастере манипуляций, хитрости и прочего - такой Мезинец и Варис в одном флаконе (это я сейчас даю такое сравнение, тогда я так конечно же не сравнивал), к тому же в дарах смерти он говорил, что гордится мастерством переворачивать фразы.
надо будет потом посмотреть что за цитата и что имелось в виду =)
Про Фоукса: я ещё первый раз когда читал книгу самостоятельно, был уверен, что Дамблдор управлял птицей, а то что он якобы не знал, что птица полетела спасать чистая ерунда, присмотрись внимательней к 18-ой главе... Дамблдор подозрительно много знал о битве в тайной комнате плюс его фраза из фильма дары смерти (беру фильм, т.к. я только сейчас взялся переслушивать книги, читал я ещё в школе учился в 90-х) не дословная, что директор всегда гордился умением переворачивать фразы и слова. На самом деле Дамблдор тот ещё манипулятор и мудро так наврал Гарри, что типа не курсах, что там произошло, чтоб укрепить уверенность Гарри в правильном пути его героизма и готовил его к нешуточному противостоянию уже возродившегося Воландеморта
P.S надеюсь я понятно изложил свою мысль😂😂😂
Да, понятно, о чем коммент, но имхо, фраза Дамблдора "ты показал верность мне, иначе не смог бы вызвать Фоукса" - это не звучит как обман Гарри. Это, скорее, удивление Дамблдора.
Да, он многое знал о происходящем, но есть самое главное препятствие - змеиный язык. Тут даже Дамблдор был бы бессилен.
@@ExecutorHideoBooks не понял про змеиный язык.
@@ExecutorHideoBooksобман состоит не в фразе Дамблдора, а во всей ситуации с битвой, я придерживаюсь логики описанной в видео тайминг 23:17, обман в том, что типа директор не при делах там в заварушке
@@leevancleef6652 Волдеморт единственный на нем говорил и мог мутить всякое - не опасаясь раскрытия. То есть без "частицы силы" в Гарри, Дамблдор ничего не смог бы сделать и никак не смог бы попасть в комнату. Фоукс туда смог проникнуть только потому, что там был Гарри, как навигатор.
К тому, что Дамблдор хоть и крут, но не всесилен и не мог знать вообще все, что творилось в школе.
Можно как пример вспомнить принцип работы Выручай-комнаты, потайные входы-выходы замка, то, что ученики незаконно стали анимагами и тп - Дамблдор об этом всем понятия не имел