ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL VS INGLES/VACAS VAQUERAS - yodel adle eedle idle oo

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 тра 2023
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL VS INGLES/VACAS VAQUERAS - yodel adle eedle idle oo
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/elrodeodefran?l
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 97

  • @angelsr2406
    @angelsr2406 Рік тому +693

    DATO CURIOSO: EN EL DOBLAJE LATINO EL ACTOR QUE LE DIO VOZ A SLIM REALMENTE INTERPRETO (CANTO) TODA LA CANCION, NO SE TUVO LA NECESIDAD DE UTILIZAR EL CANTO DE LA VERSION AMERICANA Y FUE TAN EXCELENTE LA INTERPRETACION QUE SE ADAPTO LA VERSION LATINA PARA VARIOS PAISES

    • @kirbysonicPVZ2
      @kirbysonicPVZ2 Рік тому +20

      *estadounidense

    • @azuraguillen6153
      @azuraguillen6153 Рік тому +26

      @@kirbysonicPVZ2 Estados Unidos de América, gentilicio = americanos

    • @thelumus
      @thelumus Рік тому +25

      ​@@azuraguillen6153El gentilicio en español es "Estadounidense". En cambio, en inglés es "American = Americano".

    • @kirbysonicPVZ2
      @kirbysonicPVZ2 Рік тому +6

      @@thelumus tu si le sabes al shit post

    • @otamers8622
      @otamers8622 Рік тому +4

      ​@@azuraguillen6153 Norte America*

  • @watzongarcia3935
    @watzongarcia3935 Рік тому +180

    La canción en inglés fue interpretada por dos cantantes expertos, y en la latina fue solo un cantante qué en realidad era el actor de doblaje

    • @Dontreallylikepretzels
      @Dontreallylikepretzels 6 місяців тому +18

      Pero Jaime López sí es cantante. Es un rockero de la vieja escuela. Ahora hace doblaje pero ha sido músico y cantante desde siempre.

    • @MafferQ
      @MafferQ 4 місяці тому +11

      @@Dontreallylikepretzels En la version en ingles algunas partes fueron hechas por dos cantantes expertos en Yodeling aparte del actor de doblaje, mientras la versión latina fue interpretada unicamente por Jaime Lopez.

    • @gerardoescamillacalvario677
      @gerardoescamillacalvario677 2 місяці тому

      de hecho fueron tres personas en el ingles quienes hicieron la cancion, uno es el que habla, otro el que canta y otro es que hace el canto tiroles, en latino solo fue una persona. Jaime López, un gran actor y cantante

  • @azuraguillen6153
    @azuraguillen6153 Рік тому +205

    El latino dobló toda la canción incluido el falsete y hay sutiles diferencias, en el inglés dice "oh, oh oohhh" mientras qué el latino lo dejó sin alargar la última oh "oh, oh, oh" y el más notable es cuando canta "yodleooo" el latino dice "yodleyyy"

  • @dant.7057
    @dant.7057 Рік тому +113

    6:36 Fran, deberias escuchar esa parte, ahi se nota que el que habla y el que canta son la misma persona.

  • @yelylulu4524
    @yelylulu4524 Рік тому +155

    Tengo entendido Jaime lopez cantó y dobló a Slim, pues es cantante y actor de doblaje.
    Osea que si son la misma voz.
    Saludos ❤

  • @purplewolf1800
    @purplewolf1800 Рік тому +78

    Jaime López canto toda la canción en latino. ¡¡Todo un genio!!

  • @giancarlospaucar1565
    @giancarlospaucar1565 Рік тому +60

    compa, el mismo actor también canta la canción. Lo que pasa es que en algunas partes hay pequeños cortes de estudio para que sea más dinámico
    Talento puro. Saludos

  • @lyamacarenacardozogonzalez8911
    @lyamacarenacardozogonzalez8911 2 місяці тому +7

    El actor de doblaje es el mismo que canta para la version Latina la cosa es que este actor de doblaje tambien canta en sus doblajes el señor Jaime Lopez es un genio la verdad.

  • @desempaketando7937
    @desempaketando7937 Рік тому +54

    Te equivocas mi querido Fran, el actor de voz dobló y cantó para el mismo personaje llamado Alameda Slim

  • @kerllyfuenmayor7864
    @kerllyfuenmayor7864 Рік тому +16

    Añossssssss esperandoooo estoooo añossss!! Y si el actor de doblaje es el mismo que canta!!! Gracias chicos

  • @DubstepZonev
    @DubstepZonev Рік тому +30

    El canto yorele xddd, fue en la version latina pero gusto demasiado que lo ocuparon en distintos paises

    • @KUZO7272
      @KUZO7272 4 місяці тому +4

      Asta en españa

  • @alansiqueiros543
    @alansiqueiros543 Рік тому +52

    En la latina si hay corte entre el diálogo y la canción, pero no para clabiar de actor para cantar, tanto los dialogos como la cancion de Alameda Slim fueron interpretadas por el mismo actor y cantante Jaime Lopez.

  • @Benysanchez-ob2vp
    @Benysanchez-ob2vp 4 місяці тому +9

    De echo el actor latino hizo la canción y todos los diálogos
    ¿Como pudo hacerlo ? Porque es actor, actor de voz, músico, compositor, cantante etc y en inglés la interpretaron 3 personas 2 que hacia el yodeling y el actor de voz

  • @shainnykyun5007
    @shainnykyun5007 Рік тому +24

    En el latino la canto y la doblo la misma persona :)

  • @hectordelacruz6213
    @hectordelacruz6213 9 місяців тому +10

    buen video dato curioso, en el doblaje latino es el mismo actor de doblaje que interpreto la cancion, en varios paises incluido doblaje español e ingles hubo adaptaciones con la cancion en latino, al pais original de la pelicula le encanto tanto la interpretacion de jaime lopez que hicieron una version con las partes cantadas de la voz en latino

  • @otamers8622
    @otamers8622 Рік тому +12

    es actor de voz y cantante, obvio que el también la canto

  • @KUZO7272
    @KUZO7272 4 місяці тому +6

    Reaccionaron ala versión mexicana 2 veces 😂

  • @mayahuell5949
    @mayahuell5949 Рік тому +10

    La canción es la latina excepto que le cambian cuando está hablando. Ya que la version fue tan buena que la usaron para la mayoría de los doblajes

  • @johnrick6034
    @johnrick6034 11 місяців тому +12

    En la versión española usan varsion mexicana

  • @maximilianovargas8723
    @maximilianovargas8723 11 місяців тому +12

    Entonces no te gusta el latino porque no te gusta nomas xD admite que el latino es incluso mejor que el original gringo eshpañoletes😂

  • @babyzweet1
    @babyzweet1 5 місяців тому +7

    el castelano, tambien uso el yodel, de latino,

  • @rafaelotsusuki989
    @rafaelotsusuki989 Рік тому +15

    Excelente análisis y buena redacción 👍
    Vean el doblaje de ambos idiomas de la película de Disney "los tres mosqueteros"
    La Canción de Goofy y Clarabella
    Es una adaptación de la canción "Habanera" 💃
    Saludos 🤗

  • @lukagames2260
    @lukagames2260 5 місяців тому +1

    "Aparte se nota que cuando habla y canta es otro" solo unas palabras,Que gran actor 🗿

  • @vasquezvasquez5462
    @vasquezvasquez5462 10 місяців тому +6

    Jajajajajaa nada, nada el mismo q canto en el latino es el mismo q dio voz al tio slim, nada cambio, eso de cambiar se lo sacaron de, de jajaja mejor no lo digo, oh, oh ,oh

  • @familiabellezafitnes
    @familiabellezafitnes 2 місяці тому +1

    Es el mismo actor que dobla quien canta la canción

  • @mariaguadalupezamudiocasti4419
    @mariaguadalupezamudiocasti4419 4 місяці тому +2

    Oygan el larino es el mismo doclaje de el de españa

  • @adrianalomasherrera4254
    @adrianalomasherrera4254 2 місяці тому +1

    Creo que no tienen oído. El latino es la misma persona del doblaje y canto/falsete. En el castellano sólo el doble es lo cantado y el falsete es el mismo del latino. Así es el personaje, tiene esa dualidad de ser un cuatrero malvado pero adora hacer su falsete

  • @rodrigogo9093
    @rodrigogo9093 Рік тому +3

    Naa mamas no se nota el cambio de voz en el doblaje latino de cuando habla y cuanta canta parece el mismo

  • @lukagames2260
    @lukagames2260 8 місяців тому +2

    El actor y el cantante son el mismo en latino 🗿

  • @1996sergioandres
    @1996sergioandres Рік тому +9

    La parte del falsete en España suena muy parecido a la version latina 9:29

    • @snk3377
      @snk3377 Рік тому +21

      Porque son los de la versión mexicana, no solo España los copio, otros países de todo el mundo los usaron de lo bien que están.

    • @fergied.4590
      @fergied.4590 Рік тому +9

      Es la latina solo la reutilizaron ajajaja porque no pudieron cantarla fue en varios países de hecho

    • @snk3377
      @snk3377 Рік тому +8

      @@fergied.4590 Ya lo dije arriba, es lo mismo porque es la versión mexicana.
      Y si, mexicana, que se usa para todo Latinoamérica como el 90% del doblaje.

    • @marcelovicente7589
      @marcelovicente7589 8 місяців тому +4

      ​@@fergied.4590ohh por dios, eso les da más puntos a la industria de doblaje en latino . Lograron lo que muchos no pudieron xd

    • @juancarloscruzbolanos2653
      @juancarloscruzbolanos2653 4 місяці тому

      Porque se fusilaron la Pista sonora!

  • @carlosalberto7932
    @carlosalberto7932 Рік тому +2

    continuarán con la película de como entrenar a tu dragón?

  • @adrianacalderon2312
    @adrianacalderon2312 Рік тому +3

    Si por favor, reaccionen a chicken run, pollitos en fuga para Latinoamérica

  • @wolfan20
    @wolfan20 2 місяці тому

    En latino el actor hizo todo, mientra la americana se necesito 2-3 personas, voz normal, cantando y falcete.
    La version latina fue tan bien recibida queel falcete se uso como la definitiva en varias otra versiones en otros idiomas.

  • @adrianjeff6782
    @adrianjeff6782 Рік тому +4

    En mis tiempos se ponía el vídeo en pantalla grande y quién reaccionaba en miniatura 😑😑😑

  • @jch19881
    @jch19881 Рік тому +3

    Reacciona ala canción NO MAS de la película scrooge cuento de navidad..
    En latino es preciosa... SALUDOS DESDE PERÚ

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 Рік тому +2

    Holiii.. saluditos

  • @yiyanmorquecho9319
    @yiyanmorquecho9319 Рік тому +2

    Reaccionen a hombre o muppet de la pelicula del 2011

  • @Blackwargreymon-me3hw
    @Blackwargreymon-me3hw 11 днів тому

    Lo que pasa es que la canción es de las más difíciles de interpretar , en estados unidos se debieron usar 2 personas y en latino solo era Jaime cantando (y siendo sinceros el canto de 2 personas en inglés no quedo en bien :/ )

  • @wendyhernandez4848
    @wendyhernandez4848 24 дні тому

    Porque dice que el actor de doblaje latino es cantante, yo creo que el día anterior a grabar la canción en latino aprendió jajaj

  • @josuedavila5325
    @josuedavila5325 Рік тому +2

    Hola saludos ❤❤❤❤😊😊😊👋👋👋👋👋👋👍👍💯💯

  • @elluisgoGF
    @elluisgoGF 5 місяців тому +2

    Quiten la canción de fondo no se disfruta la canción que estan reaccionando

  • @wendyhernandez4848
    @wendyhernandez4848 24 дні тому

    Tampoco mencionaron que el inglés cantan 3 personas y en el latino 1

  • @AvalosEvelincarolina
    @AvalosEvelincarolina 3 місяці тому

    Jaime lopez dijo YO PUEDO y lo logro ❤

  • @marzelfranze
    @marzelfranze Місяць тому

    En la versión inglesa se notan mucho los cortes de audio.

    • @worldofvocalrange
      @worldofvocalrange 27 днів тому

      Son muy poco notorios dónde se escuchan pero exagerado es en la versión de españa

  • @myrap777
    @myrap777 8 місяців тому +1

    la version de yodelei es horrible definitivamente la latina no solo se lleva el oro si no hasta el platino

  • @smithjaimes2885
    @smithjaimes2885 Рік тому +3

    Reacciona a la película de Alvin y las ardillas en latino

  • @navicode
    @navicode 10 місяців тому +9

    la del latino son la misma voz, hay que ser sincero el idioma español de españa no sirve para eso

  • @WilliamTelles-rj5zq
    @WilliamTelles-rj5zq 3 місяці тому

    Fue en todos los paises menos ingles el original, en frances y griego

  • @jhoshuagarozzo2833
    @jhoshuagarozzo2833 9 місяців тому +1

    """"""Reacción"""""""

  • @makako67
    @makako67 7 місяців тому +1

    Quiten esa cancion de fondo

  • @albertovelazcoaraujo8974
    @albertovelazcoaraujo8974 Місяць тому

    No me acostumbro al castellano 😢

  • @jeffersonportillogomez7772
    @jeffersonportillogomez7772 Рік тому +2

    Quiten le ese fondo de teclado

  • @JesusRodriguez-cf3kg
    @JesusRodriguez-cf3kg Рік тому +4

    Desgraciadamente es mentira eso de que la versión latina fue utilizada por varios paises. La verdad es que se hicieron dos versiones por parte del ingles, una solo para USA y la otra para el resto del mundo donde parece que se corrigieron errores de la primera y se escucha mejor. No es verdad que todos los paises hallan ultizado la versión latina, si no que incluso la latina está utilizando la segunda versión del ingles.

    • @claritzagarciafeliz6566
      @claritzagarciafeliz6566 Рік тому +9

      Bueno lo eh buscado en diferentes fuentes y dicen que es el faselte latino fue usado en diferentes países.

    • @JesusRodriguez-cf3kg
      @JesusRodriguez-cf3kg Рік тому +2

      @@claritzagarciafeliz6566 Yo también creí en eso, pero solo es propaganda, y te voy a explicar lo que confirma que son dos versiones del ingles; Si realmente todos los paises utilizaron la versión latina, entonces este fragmento del latino ( 6:41 ) se escucharía en todos los países, pero si te das cuenta eso no es así. Si no que en el resto de los países el yodel está en ingles. Lo cuál nos confirma dos cosas
      1. El resto de países esta usando la segunda versión del ingles ya que no tendría sentido decir que usaron la versión latina cuando realmente este fragmento 6:41 ni siquiera lo están utilizando.
      2. El latino solo dobló o mas bien cantó únicamente este fragmento 6:41

    • @yormanenriquecontrerasgalu9919
      @yormanenriquecontrerasgalu9919 Рік тому +11

      Falso yo investigue. Y los falsete del doblaje latino si lo utilizaron en algunos país. Incluso Francia también utilizo su propio falsete y creo que otro país también crearon su propio falsete hubieron muy pocos países que utilizaron el inglés creo que sí no estoy más seguro alguno países se utilizaron los dos doblajes en los falsete inglés y latino unos ulizaron primera parte para el la latino y segundo parte de la canción se utilizo el inglés. Pero otros países se utilizo el latino te lo digo yo porque para CD de las canciones solo se utilizo el del inglés con el yodele de inglés. Y solo hubo un solo doblaje para el inglés no hubieron dos. Ya que el mismo doblaje de las canciones se utilizo para el CD con ligero cambios del ambiente nada más y yodele de la película se quedo en el CD.

    • @yormanenriquecontrerasgalu9919
      @yormanenriquecontrerasgalu9919 Рік тому +5

      Si crees que es falso puedes ver multilenguaje de las cancion del yodele. Hay te darás cuenta que si se utilizo el doblaje latino no lo estoy haciendo para alardear y que el mejor si no que en verdad se utilizo el doblaje latino para esa escenas.

    • @JesusRodriguez-cf3kg
      @JesusRodriguez-cf3kg Рік тому

      @@yormanenriquecontrerasgalu9919
      Explícame entonces por que este falsete de la cancion del latino 6:41 no se está utilizando en los demás paises.

  • @eljames7083
    @eljames7083 Місяць тому

    Ya dejen de hacer sus videos, a quienes les importa

  • @majocolmillo8450
    @majocolmillo8450 Рік тому +1

    Me gustó más el original