Странно не пнп Геннадий Анна Анна на Анна Анна пс не Анна Андреевна Анна Анна Анна Анна Анна на на нее Анна Андреевна Анна н Анна на Анна Анна Геннадьевна Анна агглютинации Анна Анна Геннадьевна РГГУ а Ногг стен чч Анна нее п с СССР срс СССР СССР срс Анна н во Анна Анна нпп по пс СНГи го ООО м на игг Геннадьевн меня ииомогро и н на гмгг нг ИНН а ПП г ПП спп Яне СССР Янг ннгннггегння ООО о О ПП спп АннаОО НПП рнгс ГГц не надо ничего не н п Ногг РГГУ м са СССР СССР РГГУ СССР г нг ччасн СССРно ПП г Аяня ннгннгг ООО ООО НПП наш ее ннннна аг Ян со спп СнгССР не нан ее ее с ним со сппнсннп СССР нн с"√6н не ее нп где г с ПП нг на НГ ее г на нг НГ ее г ПП н Анна ннн на с СССР со ссасгс Со счета сСЧ с мясомсСепясасп"*"&""с СССР часаяе ннгннгг го на пгргнеае по РГГУ н нг ннгннгг ГГц я ее нянян ПП нн8ннмн игг ООО ООО нг ООО по н не спп ООО НПП р ООО Ш ошш м8 нг ее ООО нг ООО ее нг ее ее ее ее р ее ее г ее ее н ПП РГГУ ггннг ООО Ян нг р шаг н ее нг ншн НГ нг н штук шшгшр ПП ее на гя гшрРечнн шшг ггнн НГчу
Nie pamiętam, czy o tym mówiłem, ale mówisz po polsku z bardzo fajnym, delikatnie zaznaczonym ruskim akcentem. 👍! Miało być nie „koście”, tylko „kości”. „Kwękać”, znaczy narzekać, utyskiwać. „kwakać”, znaczy wydawać odgłos kaczek.
A ja myślę, że istnieje prosta reguła rządząca tym, kiedy mówimy "wszystko", a kiedy mówimy "cały". "Cały" mówimy, kiedy mówimy o jednej rzeczy, a "wszystko" (lub "wszystkie", "wszyscy") - kiedy o wielu rzeczach. Przykładowo: "mam ochotę przespać cały dzień" (bo chodzi o jeden dzień), ale "mam ochotę przespać wszystkie dni" (bo chodzi o wiele dni). Albo "wszystko mnie boli" (bo boli mnie wiele części ciała, nie ma takiej części ciała, która by mnie nie bolała), ale "boli mnie całe ciało" (bo boli mnie jedna rzecz - moje ciało).
Powiem prosto. Bardzo dobre jest tumaczenie zasad wymowy oraz sama wymowa. Widać , że osoba tłumacząca robi to bardzo prawidłowo. Od takich tłumaczy warto się uczyć.
+michallesz2 Różnica między CH a H to taka , że CH wymawiamy samym wydychanym powietrzem bez użycia krtani ( głoska bezdźwięczna ). Natomiast H wymawiamy krtanią ( głoska dźwięczna ). Ta zasada jest dlatego , że większość wyrazów z CH są zapożyczone z języka rosyjskiego. ( chleb ). Natomiast większość wyrazów z H są zapożyczeniami z niemieckiego ( hak , hamak , hebel ).
Всё схватываю на лету. Спасибо. Может быть, помогает чешский язык. Кстати, в чешском языке "фиговинки" называют "чарки" čárka - чёрточка čárka - штрих čárka - тире čárka - запятая čárka - знак ударения
там вобще куча таких правил по которым польское слово можно превратить в русское. Например возьмем слово _przód [пшуд]_. ó соответсвует русскому о, rz - мягкому русскому р. Получаем -rzód = -рёд. Дальше, часто приставке prz соответствует русская приставка "пер". Получаем Przód = Перёд (он же пе́ред).
Для новичков кто изучает польский 1-2 месяц научиться правильно читать по этому урому было бы идеально. Не надо смотреть на транскрипции, надо именно слушать внимательно. Я общаюсь с поляками по скайпу каждый день и они заметили разницу насколько у меня до этого было хуже произношение. А про акцент это понятное дело, что без него вы начнете может говорить только когда переедете. Если вы умеете правильно читать как она то быстро научитесь разговорному польскому.
Я живу в Польше. И хорошо знаю польский язык. И тут я слышу акцент. Лучше приехать в Польшу и изучать польский язык здесь. И вы легко выучите польский если знаете украинский язык.
Какая чушь.....знание украинского не даёт приоритета))у украинцев жуткий акцент ,они смягчают и тянут слова. Ты можешь нияра асанова жить и батрачить в Польше,но ты навсегда останешься нияра асанова)). Я как поляк по матушке,часто бывающий в Польше у родни. Кожей чувствую твой акцент))).
@@люблюРоссию-я Она права в украинском языке очень много польских слов и они даже не уча понимают друг друга поляк с украинцем.. потому что у них славянские языки с одним корнем. Вроде в украинском языке 1000 польских слов вернее эти слова пришли в два языка от предков .. украинский язык намного красивее русского.. потому что это настоящий живой язык украинского народа.. А у русских 97% языка были взяты из других стран..те соседи русского языка нет они украли слова себе Если б русские пользовались русским языком то их бы звали аккиями и хоронились бы в избах .. вор он и в Африке вор своего ничего нет ни мозга ни языка .. пустые понты.. Екатерине 2 Европа помогала как своей немке побеждать но это не заслуга россиян а заслуга немки и её друзей .а руские дурно как были алкаши дурнями так и останутся А у женщины очень сильный акцент .. странно что она преподаёт если она даже не знает как тональность букв произносить... У неё д чисто русская так геи говорят мягко ..хотя д в польском очень твёрдое..
+Nedjem Nedjem W polskim języku po spółgłoskach miękkich takich jak K , T , P. CH głoskę RZ wymawiamy jak SZ. Natomiast po spółgłoskach twardych ( dźwięcznych ) jak normalne RZ.
+michallesz2 W Polskim języku zawsze po spółgłoskach miękkich stawiamy RZ a wymawiamy jak SZ. Od tej zasady są tylko dwa wyjątki kiedy po miękkich spółgłoskach piszemy SZ i czytamy jak SZ. Są to wyrazy PSZENICA I PSZCZOŁA
Dmytro Rogovskyy В українській мові є всі до одного звуки, які є в польській мові. І навіть більше, зокрема ць, як у слові "цяця". В українскій не якісна редукція голосних, як в англійській чи російській, а кількісна, як у польській та німецькій. Водноча в українській дзвінки приголосні залишаються дзвінкими перед глухими і на кінці слова, як в англійській, а от в російській, німіцькій та польській глушаться...
Добре, а як ви передасте в українській мові ł (L кресковане), різницю між scie і szcz, різницю між cz та ć. Курс дійсно смішний для українців і я акцент не польський всеодно чую. У більшості українців по 15 роках у Польщі акцент менший, а у багатьох його взагалі не сути, особливо у жінок.
Dmytro Rogovskyy так а що ви хотіли від людини яка все своє життя прожила в російськомовному середовищі. ба більш того, російська мова цілком та повністю складається з фінської граматики та вимови - чергування дзвінких А, так званий московський акцент - це фінська вимова. їм дуже тяжко без акценту розмовляти індоєвропейськими мовами - чи то англ чи то польською \ українською. все таки дзвінкі фінські з молоком матері беруть своє.
Спасибо большое, Светлана очень хорошо объясняет) но как для меня, то меня путают когда говорят , как произносим на русском. Я сосредоточиваюсь на польском, а мой мозг повторяет как на русском 🤣
Какие люди мелочные.... Ну сказала "фиговинка", и что???? Все мы люди. Вы польский учите или сидите и пытаетесь найти любую мелочь чтобы докопаться? Человек хотел немного разбавить обстановку. Всё такие правильные что просто
Drobna uwaga.W języku polskim nie występuje słowo "koście". Jest słowo "kości".Prawdopodobnie błąd pojawił się wskutek podobieństwa do słowa "goście".Tymczasem powinno się ono kojarzyć ze słowem "ości", które przecież są czymś w rodzaju rybich kości.
В українській, до того ж, нема, як і в англійській, оглушення дзвінких приголосних наприкінці слова і перед глухою приголосною. Наприклад, слова "хліб", "через", "перед" тощо так і вимовляються - з "б", ""з", "д" - НЕ "п", "с", "т". До речі, українцям важко (і тут вимовляється Ж) оглушувати дзвінку приголосну перед глухою приголосною, а тому російське слово "остановка" (і подібні) вони вимовляють, як правило, "астановка"! Росіяни ж завжди - "астанофка"...
С "фиговинкой" согласен. Нафига они там вообще нужны? С этими буквами такая фигня накручена. Нелепость. Разные комбинации дублируют один и тот же звук. Уроки классные. Спасибо. Надо учить, деваться некуда.
Ą u ę читаются как носовые перед шипящими,как ом и эм перед b u p ,как он и эн в остальных случаях. Ę на конце читается как обычная э( в частности в частице się) думаю тётя врёт, что прожила в Польше 10лет,ну или у неё проблемы со слухом
Её ученики будут на 70-80% батрачить в Польше или они будут вести дискуссии с польскими профессорами и академиками? Ответьте себе на этот вопрос.Она же учит польскому бедняков из РФ,Украины и Белоруссии,а не офицеров и военных дипломатов.Если такую лексику допускает дипломат,тогда конечно он себя унижает.Но её аудитория в большей мере в Польше будут наёмными рабочими из стран СНГ.
Бред за такое ставить дизлайк. Она же не украинка чтоб говорить и делать все уроки на украинском. Не делайте из мухи слона и не требуйте всех говорить на том языке на котором вам удобнее
Спасибо, за урок. Лучшее из лучших.
Понятно и доступно.
Благодарю за прекрасный урок!!! Мне ооочень помог разобраться с произношением!!!
Фиговина - очень точно и практично)) Приятно встретить реалиста!!
Учитель-высший Класс!!
Я сейчас учусь по вашим урокам. Благодарю!!!!
Светлана у Вас очень приятный голос ,приятно с Вами заниматся
Лучший урок, который я видела) благодарю вас!
Странно не пнп Геннадий Анна Анна на Анна Анна пс не Анна Андреевна Анна Анна Анна Анна Анна на на нее Анна Андреевна Анна н Анна на Анна Анна Геннадьевна Анна агглютинации Анна Анна Геннадьевна РГГУ а Ногг стен чч Анна нее п с СССР срс СССР СССР срс Анна н во Анна Анна нпп по пс СНГи го ООО м на игг Геннадьевн меня ииомогро и н на гмгг нг ИНН а ПП г ПП спп Яне СССР Янг ннгннггегння ООО о О ПП спп АннаОО НПП рнгс ГГц не надо ничего не н п Ногг РГГУ м са СССР СССР РГГУ СССР г нг ччасн СССРно ПП г Аяня ннгннгг ООО ООО НПП наш ее ннннна аг Ян со спп СнгССР не нан ее ее с ним со сппнсннп СССР нн с"√6н не ее нп где г с ПП нг на НГ ее г на нг НГ ее г ПП н Анна ннн на с СССР со ссасгс Со счета сСЧ с мясомсСепясасп"*"&""с СССР часаяе ннгннгг го на пгргнеае по РГГУ н нг ннгннгг ГГц я ее нянян ПП нн8ннмн игг ООО ООО нг ООО по н не спп ООО НПП р ООО Ш ошш м8 нг ее ООО нг ООО ее нг ее ее ее ее р ее ее г ее ее н ПП РГГУ ггннг ООО Ян нг р шаг н ее нг ншн НГ нг н штук шшгшр ПП ее на гя гшрРечнн шшг ггнн НГчу
Очень понятно
@@mariakos9613 не совсем с вами согласен насчёт последних слов ггнн НГчу ... А так всё верно...😃
я не вважаю так
Nie pamiętam, czy o tym mówiłem, ale mówisz po polsku z bardzo fajnym, delikatnie zaznaczonym ruskim akcentem. 👍!
Miało być nie „koście”, tylko „kości”.
„Kwękać”, znaczy narzekać, utyskiwać.
„kwakać”, znaczy wydawać odgłos kaczek.
Я в детстве по польски произносил звук "л" - ł 😉Теперь мой сын произносит так же. 😊
A ja myślę, że istnieje prosta reguła rządząca tym, kiedy mówimy "wszystko", a kiedy mówimy "cały". "Cały" mówimy, kiedy mówimy o jednej rzeczy, a "wszystko" (lub "wszystkie", "wszyscy") - kiedy o wielu rzeczach. Przykładowo: "mam ochotę przespać cały dzień" (bo chodzi o jeden dzień), ale "mam ochotę przespać wszystkie dni" (bo chodzi o wiele dni). Albo "wszystko mnie boli" (bo boli mnie wiele części ciała, nie ma takiej części ciała, która by mnie nie bolała), ale "boli mnie całe ciało" (bo boli mnie jedna rzecz - moje ciało).
Вона сама заплуталася
Powiem prosto. Bardzo dobre jest tumaczenie zasad wymowy oraz sama wymowa. Widać , że osoba tłumacząca robi to bardzo prawidłowo. Od takich tłumaczy warto się uczyć.
+michallesz2 Różnica między CH a H to taka , że CH wymawiamy samym wydychanym powietrzem bez użycia krtani ( głoska bezdźwięczna ). Natomiast H wymawiamy krtanią ( głoska dźwięczna ). Ta zasada jest dlatego , że większość wyrazów z CH są zapożyczone z języka rosyjskiego. ( chleb ). Natomiast większość wyrazów z H są zapożyczeniami z niemieckiego ( hak , hamak , hebel ).
Огромная благодарность за видео. Волшебные занятия. Просто, доходит моментально).
О You how you feel the same way he then I thought ooooooooooshо😊😊😊 очень от того тот он ООО то от лица то от того итого ООО оооошоошоооо от Оли оо😊😊
Всё схватываю на лету. Спасибо. Может быть, помогает чешский язык. Кстати, в чешском языке "фиговинки" называют "чарки"
čárka - чёрточка
čárka - штрих
čárka - тире
čárka - запятая
čárka - знак ударения
Po polsku "czarka",to kubek ,lub filiżanka ,bez ucha - w niej piją herbatę -po rosyjsku - czaj w Chinach ,Mongolii ,Japonii itd - może i w Rosji ?!
Прекрасно.спасибо большое
Оригинальные уроки, комментарии и прак.советы очень полезны
Вы пррсто супер! Спасибо!
А мне нравится буква ó, она часто соответствует русской о, и помогает зрительном переводе.
Так же, как rz на русский "переводится" как рь (brzeg - берег). Ну и так далее. В общем помогает в начале изучения языка.
там вобще куча таких правил по которым польское слово можно превратить в русское. Например возьмем слово _przód [пшуд]_. ó соответсвует русскому о, rz - мягкому русскому р. Получаем -rzód = -рёд. Дальше, часто приставке prz соответствует русская приставка "пер". Получаем Przód = Перёд (он же пе́ред).
Спасибо огромное!! Очень интересно и познавательно!! Надеюсь благодаря вам выучу быстрее!!))
круто,спасибо.
Для новичков кто изучает польский 1-2 месяц научиться правильно читать по этому урому было бы идеально. Не надо смотреть на транскрипции, надо именно слушать внимательно. Я общаюсь с поляками по скайпу каждый день и они заметили разницу насколько у меня до этого было хуже произношение. А про акцент это понятное дело, что без него вы начнете может говорить только когда переедете. Если вы умеете правильно читать как она то быстро научитесь разговорному польскому.
Лучший урок ,чтобы научиться читать
Здрасвтуйте, онлайн уроки есть у Вас??? ❤
Здравствуйте Светлана! Можно ли записаться на курсы польского языка? Сколько стоит обучение
Всё отлично, но, в середине видео вкралась описка в верхней строчке "глассные".
На слайде смягчения согласных звуков в надписи ошибка - указано смягчение "гласных"?
LA - СкЛАдовиско)
15 лет жила, а то что L и после него А читается как Я (ЛЯ) - учитель так из вас)
Фиговина называется -kreska
Извините, гласные пишутся с одной "с"!
В таблицах выбрано неудачное поле. Плохо читаются буквы красного цвета.
Преподаватель от Бога!
Понятно спасибо
"с фиговинкой наверху" Что? На польском языке это называется крэска
Нет - это фиговинка, а синоим - хреновинка и т.д.
Добрый день. Почему слова гласная и согласная у Вас с двумя с?
Я живу в Польше. И хорошо знаю польский язык. И тут я слышу акцент. Лучше приехать в Польшу и изучать польский язык здесь. И вы легко выучите польский если знаете украинский язык.
Нияра Асанова , не сочтите за труд, подскажите толковый курс польского языка (Чисто Ваше мнение).
Какая чушь.....знание украинского не даёт приоритета))у украинцев жуткий акцент ,они смягчают и тянут слова. Ты можешь нияра асанова жить и батрачить в Польше,но ты навсегда останешься нияра асанова)). Я как поляк по матушке,часто бывающий в Польше у родни. Кожей чувствую твой акцент))).
@@люблюРоссию-я Она права в украинском языке очень много польских слов и они даже не уча понимают друг друга поляк с украинцем.. потому что у них славянские языки с одним корнем.
Вроде в украинском языке 1000 польских слов вернее эти слова пришли в два языка от предков .. украинский язык намного красивее русского.. потому что это настоящий живой язык украинского народа..
А у русских 97% языка были взяты из других стран..те соседи русского языка нет они украли слова себе
Если б русские пользовались русским языком то их бы звали аккиями и хоронились бы в избах .. вор он и в Африке вор своего ничего нет ни мозга ни языка .. пустые понты.. Екатерине 2 Европа помогала как своей немке побеждать но это не заслуга россиян а заслуга немки и её друзей
.а руские дурно как были алкаши дурнями так и останутся
А у женщины очень сильный акцент .. странно что она преподаёт если она даже не знает как тональность букв произносить...
У неё д чисто русская так геи говорят мягко ..хотя д в польском очень твёрдое..
Преподаватель, который называет чарку над буквой "фиговинкой", вызывает сомнения.
Без сомнения! Назвать kresku фиговинкой а не линией или черточкой говорит о том что преподаватель сам фиговый!
Как по мне, так нормально преподает.
Браво
Здравствуйте. подскажите пожалуйста, а то никак не могу разобраться, почему в слове " Krzesło" rz читается как " ш".
спасибо.
+Nedjem Nedjem это исторически застывшая ассимиляция, первый глухой звук оглушает звонкий rz
+Дарья Венская Спасибо;)
+Nedjem Nedjem W polskim języku po spółgłoskach miękkich takich jak K , T , P. CH głoskę RZ wymawiamy jak SZ. Natomiast po spółgłoskach twardych ( dźwięcznych ) jak normalne RZ.
+michallesz2 W Polskim języku zawsze po spółgłoskach miękkich stawiamy RZ a wymawiamy jak SZ. Od tej zasady są tylko dwa wyjątki kiedy po miękkich spółgłoskach piszemy SZ i czytamy jak SZ. Są to wyrazy PSZENICA I PSZCZOŁA
+michallesz2 dziękuję;)
Щось нове, хіба в українській мові є редукція?!)Дляукраїнців дуже тугий курс!Дуже заповільно!
Dmytro Rogovskyy В українській мові є всі до одного звуки, які є в польській мові. І навіть більше, зокрема ць, як у слові "цяця". В українскій не якісна редукція голосних, як в англійській чи російській, а кількісна, як у польській та німецькій. Водноча в українській дзвінки приголосні залишаються дзвінкими перед глухими і на кінці слова, як в англійській, а от в російській, німіцькій та польській глушаться...
Добре, а як ви передасте в українській мові ł (L кресковане), різницю між scie і szcz, різницю між cz та ć.
Курс дійсно смішний для українців і я акцент не польський всеодно чую. У більшості українців по 15 роках у Польщі акцент менший, а у багатьох його взагалі не сути, особливо у жінок.
Dmytro Rogovskyy так а що ви хотіли від людини яка все
своє життя прожила в російськомовному середовищі. ба більш того, російська мова
цілком та повністю складається з фінської граматики та вимови - чергування
дзвінких А, так званий московський акцент - це фінська вимова. їм дуже тяжко
без акценту розмовляти індоєвропейськими мовами - чи то англ чи то польською \ українською.
все таки дзвінкі фінські з молоком
матері беруть своє.
Трохи не про те мова була, пане Кшиштофе!)Дякую за уточнення!
Спасибо большое, Светлана очень хорошо объясняет) но как для меня, то меня путают когда говорят , как произносим на русском. Я сосредоточиваюсь на польском, а мой мозг повторяет как на русском 🤣
только не надо называть креску фиговинкой!!! Proszę bardzo!!
L0P TУТ МОЖНО НAKPYTИTЬ ЛAЙКИ, ПOДПИСЧИKОВ PАCKРYTКA ГРYПП. ПEРЕXOДИTЕ В ПРОФИЛЬ, TАM CCЫЛKA HA САЙT
Какие люди мелочные.... Ну сказала "фиговинка", и что???? Все мы люди. Вы польский учите или сидите и пытаетесь найти любую мелочь чтобы докопаться?
Человек хотел немного разбавить обстановку. Всё такие правильные что просто
Good clever 👍👍👍 I respect you 💯
круто)))))
для начала и начинающих не плохо скажу,для уже немного знающих язык это слабовато....
Thank you, Svetlana!
Пытался произнести włos, получилось нечто вроде 3 или 4-х звуков "в".
Алексей Слуцких А Вы не морочьте себе голову, а говорите "л" - это таетральное польское произношение. Оно им нравится...
YuWolfus Without-any-boss sheep Хорошо, спасибо за совет)
YuWolfus Without-any-boss sheep .h
Drobna uwaga.W języku polskim nie występuje słowo "koście". Jest słowo "kości".Prawdopodobnie błąd pojawił się wskutek podobieństwa do słowa "goście".Tymczasem powinno się ono kojarzyć ze słowem "ości", które przecież są czymś w rodzaju rybich kości.
да ну нахуй кощи мощи немощи хрещи овощи и щи
Извините, но в украинском языке тоже нет редукции.
Просто преподает учительница русского и польского.
В белорусском языке редукции тоже нет.
Назвать kresku фиговинкой а не линией или черточкой говорит о том что преподаватель сам фиговенький не говоря уже о произношении!
Заходят учать и еще какие то требования выставяляют, наглости не занимать,шли бы где нет фиговинки и там учили.
УРААА ФИГОВИНА!!!
Ни в украинском, ни в белорусском языках нет редукции гласных, как в русском, английском или в португальском Португалии.
В українській, до того ж, нема, як і в англійській, оглушення дзвінких приголосних наприкінці слова і перед глухою приголосною. Наприклад, слова "хліб", "через", "перед" тощо так і вимовляються - з "б", ""з", "д" - НЕ "п", "с", "т". До речі, українцям важко (і тут вимовляється Ж) оглушувати дзвінку приголосну перед глухою приголосною, а тому російське слово "остановка" (і подібні) вони вимовляють, як правило, "астановка"! Росіяни ж завжди - "астанофка"...
В белорусском редукция гласных есть и она закреплена на письме. Они пишут "а" там где исторически было безударное "о"
не употребляйте пожалуйста слово "фиговинка", режет ужасно слух. Всё остальное хорошо, спасибо
фиговинка на верху... УЖАС! непрофессионально, крэска конечно же!!!
С "фиговинкой" согласен. Нафига они там вообще нужны? С этими буквами такая фигня накручена. Нелепость. Разные комбинации дублируют один и тот же звук. Уроки классные. Спасибо. Надо учить, деваться некуда.
Лайк
Это креска, а не фиговина, фиговина это твоё преподавание польского)
Что такое Коlano мы не знаем, поэтому и смотрим данные ролики
Топлю к мечте.
Пані, в українській редукції також немає. До речі. Українська та польська схожі на 60%.
Извините, но нет в польским языке слова: koscie. Есть слово: kosci.😜
Извините,но учитель языка,филолог к тому же не должен употреблять такие слова как "хреновина" или "фиговина"
фиговина режит ухо, крэска звучит гораздо приятнее
Плохо только что не объяснили когда, в каких случаях писать "ó" а когда "u" и так же "rz" и "ż"
украинцы говорят Вода и никакой редукции
Красный на коричневом?- ужас))
Писать- это хорошее слово, а плохое - фиговинка наверху
Алло-алло :))
Воды много
є щось по фонетиці для україномовних?
mówi się kości
Как же медленно идет объяснение.... можно сжать до 5 - 10 минут
Ą u ę читаются как носовые перед шипящими,как ом и эм перед b u p ,как он и эн в остальных случаях. Ę на конце читается как обычная э( в частности в частице się) думаю тётя врёт, что прожила в Польше 10лет,ну или у неё проблемы со слухом
Swietoczko, kości, nie "koście". :)
Nie koscie, ani kości. .GOŚCIE. GOŚCI. Гости.
ó piszemy tam gdzie po rosyjsku o, rz tam gdzie po rosyjsku r, np morze
как можно давать мастер класс людям со словами "фиговинка" и ошибками в русском языке.позорище
Её ученики будут на 70-80% батрачить в Польше или они будут вести дискуссии с польскими профессорами и академиками? Ответьте себе на этот вопрос.Она же учит польскому бедняков из РФ,Украины и Белоруссии,а не офицеров и военных дипломатов.Если такую лексику допускает дипломат,тогда конечно он себя унижает.Но её аудитория в большей мере в Польше будут наёмными рабочими из стран СНГ.
Я думала я одна ёрзаю от ее "безупречного" русского 😣😣😣
Как для русско-говорящей ваше произношение - образец для подражания.
в совершенстве язык не возможно знать даже свой родной
А что так раздельно и медленно объясняете?
Very strong Russian accent...too soft articullation, more like Belarussian, not Polish, but I understand, that it is not easy for Russian person.
In comparison to other Russian teachers, her pronunciation is close to excellent :-)
Жаль що не Українською , тому ставлю палець вниз.
А с какой стати она должна говорить по украински если она русская?
Бред за такое ставить дизлайк. Она же не украинка чтоб говорить и делать все уроки на украинском.
Не делайте из мухи слона и не требуйте всех говорить на том языке на котором вам удобнее